Text view20110521b_003_MT| Recording date | 2011-05-21 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
View options
Show: - Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Recorded
by
Maïa
Ponsonnet
on
21st
of
May
2011
near
Weemol,
behind
Weemol
landfill,
with
Maggie
Tukumba.
Maggie
tells
the
jackal
and
crow
story,
a
picture
task
designed
by
reseachers
of
the
Language
and
Social
Cognition
group
(Melbourne/Canberra).
First
transcript
by
Maïa
Ponsonnet,
May
2011.
Glossed
and
transcribed
by
Ellison
Luk,
2017
(under
MP's
supervision).
****
nunda
nunda
wakwak
ka-h-bo-ng
ka-h-nom-ung
ka-h-nurru-minj
ka-h-lng--
ka-h-lng-me
ka-h-bang
****
ka-h-k-iyan
ka-h-lng-ngu-yan
****
kardu
ka-h-madme-do-nj
yow
****
bahkah
mah
nunda
kanda
djenj
mah
kinikun
ka-h-dja-yu
kardu
bula-h-wodn-aninj
****
bula-h-wodn-aninj
bah
kanh
wakwak
ka-h-lng-ngalk-ang
ka-h-ngungu-yan
ka-h-wudjk-iyan
kardu
ka-h-dirrdm-e
wirrimah--
mak
****kadjirdme
kahke
nunda
nunh
****
rolu
rolu
****kahnang
kahnunh
dulhkah
****
bunu
ka-h-n-ang
kanh
wakwak-burrkunh
barra-h-waddi
****
bah
burra-h-marnû-djong-kalHm-inj
****
nunda
rolu-yih
bunu
ka-h-kelehm-inj
****
burra-h-lng-marnû-djong-kalm-inj
burra-h-lng-marnû-waddi
barra-h-djong-m-un
****
mak--
mak
barra-h-djo--
kanh
wakwak
ka-h-djong-m-un
rolu-kun
kardu
<<bc>>
yow
bah
burrahlngnannan
njeh
****wukubang
barrahyininj
o
kardu
djenj
kardu
rolu-yih
ka-h-djrirrkm-e
****
mmm
nunda
mahkih
kinikun
****kanh
wakwak
kahdjakurlhkurlmu
ka-h-wona-ng
kanunh
djenj
ka-h-bobm-u
nurru-no
mmm
nunda
mah
rolu
ka-h-bo-ng
****
kahkerkremu
ka-h-kerkerm-u
kardu
wah
ka-h-kolh-yawa-n
bah
ka-h-kombuk-do-nj
o
kardu
nidjarra
ka-h-wonawona-n
djenj
kahnunh
****
djenj
kanh
nga-h-ngu-yan
djenj
ka-h-do-nj
wah-kah
kenbo
mah
ka-h-lng-nom-ung
ka-lng-m-e
ka-h-ngu-yan
rolu
nidjarra
wakwak
ka-h-na-n
djenj-dorrungh
yow
kardu
ka-h-men-yin
mmm
kardu
nga-h-nguyan
djenj
mahkih
mmm
kardu
mah
djenj
ngey
nga-h-ngu-yan
wanjh
****bunu
burrahngun
ka-h-yi-ninj
kardu
ka-h-djare
ka-h-yi-n
****
men-no
kanh
ka-h-yi-ninj
bonj
ka-h-djare
kardu
kanh
djenj
nunda
****mah
****
kanh
ka-h-dja-rolu
ka-h-n-ang
kanh
djenj
****kanh
njerrhno
kahngun
boyenjboyenj
ka-h-lng-djare
kanhda
yibung
****mahkih
kahlngmadmedonj
****
yang-djeh-neng
buka-h-ye-m-iyan
men-no
ka-h-yin
bah
kahke
****
dulh-kah
buka-h-marnû-ye-waddi
karre
ka-h--
karr
****
****
mak
buka-ye-m-iyan
kahke
nunh
kardu
ka-h-djong-m-un
rolu-kun
kardu
ka-h-yi-ninj
kardu
yow
mak
ka---
rolu-kun
ka-h-djong-m-un
mak--
mak
yulu-kah
ka-h-ye-drûnûk-iyan
****
dulh-kah
ka-h-ye-waddi
im
wandim
kipim
dat
fish
bal
im
marrûh-mah
dja-h-yi-nmiyan
kanh
djenj-no
ka-h-dja-lng---
****
ka-h-maddumaddu-ng
dulh-kah
ka-h-waddi
ka-h-ngu-yan
ka-h-wudjk-iyan
mak--
mak
****
mahkih
kayedrûnûkiyan
yulukah
mak
ka-h-yurrkkuyurrkm-iyan
mak
ka-ngabb-uyan
mmh
nunda
kahnunda
ka-h---
****
kanh
kayengun
djenj
yibung
****mah
kahlngmadme
slack
gesture
to
indicate
who
is
A
yow
buka-h---
buka-h-dalu-wurrm-ang
nunda
mah
kanh
****
buka-h-dalu-wurrm-e
pointing
to
A
kanhda
wakwak
buka-h-dalu-wurrm-ang
kanhda
da-h-ye-burlhk-a
****
mak
****nunda
kayeburlka
pointing
to
A
kunga-ye-ma-ng
ka-h-yi-n
nunda
****
rolu-yih
pointing
to
A
bah
ka-h-ngu-nj
kardu
ka-h-lng-wudjk-ang
****
worrh-no
ka-h-burlhkang
****
worrh-no
buka-h-marnû-burlHka-ng
yow
bah
kardu
nunh
ka-h-yi-n
hey
wakwak
kardu
da-h-
ka-h-wudjk-anj
o
yu
karra
jingatjingat
<<bc>>
mhmh
****
ngale
da-h-lng-wudjk-ang
****
mak
mah
ka-h-ngabb-uy
****
da-h-wudjk-ang
ka-h-mon
buka-h-marnû-yi-ninj
rolu-yih
im
wandim
dat
bish
arrûh
mah
dja-h-yi-nmiyan
im
trai
gedum
dat
bish
yang-djeh-ngen
buka-h-ye-m-iyan
kahnunh
wakwak-kahyih
****kanh
djenj
bah
****bukahdrahminj
kanh
wakwakyih
mak
****bukangabbuyan
ka-h-ngu-nj
kanihdjah
ka-h-lng-wudjkang
****
worrh-no
ka-h-djorrobk-ang
nga-h-lng-wudjk-ang
mak
dja-ngabb-uyan
****
kahke-no
nga-h-worrhm-inj
buka-h-marnû-yi-ninj
****
kanh
rolu-kah
he's
being
djiki
matbi
dat
crow
marrûh-mah
dja-h-yi-nmiyan
-
Kriol
tjiki
'nasty',
'not
well
intentioned'
ka-h-nganuHm-inj
mak
buka-ngabb-uy
ka-h-nganuHm-inj
en
****
nunda
mah
kanda
kahdjarolu
****
wakwak
kardu
ka-h-borlanh-m-e
dalu-no-walung
wakwak
****kahborlanhme
dalunowalung
ka-h-rakk-iyan
kanh
dalu-no-kah
kardu
ka-h-ngu-yan
korreh
****mah
kanh
kahdjadalubarrmu
kanh
wakwak
ngale
****djenjngan
ngahnguyan
kahyininj
****
ka-h-marnû-rakk-eyhwo-ng
ka-h-dalu-borlkm-inj
ka-h-yin-inj
****
nunda
ka-ye-rakk-iyan
dalu-ngan-kah
nunh
ngey
nga-h-lng-ngu-yan
ka-h-yin-inj
rolu-yih
yow
nidjarrah
mahkih
ka-h-dja---
ka-h-ngungu-nj
ka-h-dalu-yolobm-inj
****
kanh-kuno
****bukahmarnûnjerrhyolobminj
nunda
rolu-kah
kardu
ka-h-djare
kanh--
mm
-
ka-h-djurrk-m-un
kahlngdjurrkmun
en
nunh
kardu
ka-h-djurrkmun
wirrimah
nunh
wakwak
marrûh-mah
kardu
ka-h-yi-n
****
ka-h-lng-marnû-bolk-minj
dalû-ngan-walung
ka-h-yi-n
****
da-h-lng-ngu-n
buka-h-marnû-yi-ninj
wakwak-yih
yow
****
nunda
kanhdah
kandukun
kanh
ka-h-lng-ngu-n
ka-h-ngu-n
****korreh
ka-h-kirrkirr-mu
****
mmm
ka-h-kirrk-mu
yow
korreh
ka-h-ngu-yan
ka-h-wudjk-iyan-kun
nganbarlok
wakwak-yih
****mah
wubuyiyemang
marrûh
dja-h-yinmiyan
im
hepi
im
filin
gud
mhmh
kanh
korreh
ka-h-djurrk-m-un
ka-h-dja-lng-ngu-n
****
buka-h-dorddo-ng
<<bc>>
nunda
ka-h-lng-worrhm-inj
ka-h-worrh-ni
kanh
bunjen--
am
kanh
****djenjyen
kahworhminj
kahworrhni
ka-h-lng-worrh-ni-nj
nunda
mahkih
ka-h-dja-waddi
****kanihdjah
ka-h-worrhm-inj
ka-h-dja-lng-worrh-waddi
mak
ka-lng-worrh-burlhk-iyan
kahworrh
<<wip>>
kirdminj
****
mmm
****kahnguninj
kahmanjhmulkang
yow
****
dohkardu
ka-h-njengûyu
kahnidjah
dulh-kah
mmm
ka-h-lng---
mmm
****
ka-h-lng-worrh-kûrdm-inj
ka-h-worrh-njenguyu
kahnidjah
ka-h-kangu-worrh-mu?
mm
****nomo
ka-h-wurr--
ahah
ka-h-lng-kangu--
****
nunda
kandah
ka-h-dorrung-yalhm-inj
nunh
kanh
****
ka-h-wurrh-dudm-inj
• Waveform view • Interlinear Glossed Text • Utterance view
|