Interlinear glossed text20110521b_003_MT| Recording date | 2011-05-21 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word | Recorded by Maïa Ponsonnet on 21st of May 2011 near Weemol , behind Weemol landfill , with Maggie Tukumba . Maggie tells the jackal and crow story , a picture task designed by reseachers of the Language and Social Cognition group ( Melbourne/Canberra ) . First transcript by Maïa Ponsonnet , May 2011 . Glossed and transcribed by Ellison Luk , 2017 ( under MP's supervision ) . | | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-nom-ung k a ? n o m u N
|
|
| ka- | h- | nom | -ung | | 3>3- | R- | smell | -PP |
| | Translation | he went and smelled one (a fish) | | Audio | play audio |
| ka-h-nurru-minj k a ? n u r u m i J
|
|
| ka- | h- | nurru | -minj | | 3sg- | R- | stink | -PP |
| | Translation | the one that stank. | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-me k a ? l N m e
|
|
| ka- | h- | lng- | me | | 3>3- | R- | SEQ- | get.PP |
| | Translation | he then got it, biting it. | | Audio | play audio |
| ka-h-k-iyan k a ? k i j a n
|
|
| ka- | h- | k | -iyan | | 3>3- | R- | carry | -FUT |
ka-h-lng-ngu-yan k a ? l N N u j a n
|
|
| ka- | h- | lng- | ngu | -yan | | 3>3- | R- | SEQ- | eat | -FUT |
| | Translation | He's going to take it away to eat it. | | Audio | play audio |
| ka-h-madme-do-nj k a ? m a t m e t o J
|
|
| ka- | h- | madme | do | -nj | | 3sg- | R- | hungry | die | -PP |
| | Translation | Maybe he was starving. | | Audio | play audio |
| ka-h-dja-yu k a ? c a j u
|
|
| ka- | h- | dja- | yu | | 3sg- | R- | FOC- | lie:PR |
| | Translation | There are many fish and all sorts of things. | | Audio | play audio |
| bula-h-wodn-aninj p u l a ? w o t n a n i J
|
|
| bula- | h- | wodn | -aninj | | 3pl>3sg- | R- | throw | -PI |
| | Translation | Maybe they were being thrown out. | | Audio | play audio |
| bula-h-wodn-aninj p u l a ? w o t n a n i J
|
|
| bula- | h- | wodn | -aninj | | 3pl>3sg- | R- | throw | -PI |
ka-h-lng-ngalk-ang k a ? l N N a l k a N
|
|
| ka- | h- | lng- | ngalk | -ang | | 3sg>3sg- | R- | SEQ- | find | -PP |
ka-h-ngungu-yan k a ? N u N u j a n
|
|
| ka- | h- | ngu~ | ngu | -yan | | 3sg>3sg- | R- | REDUP~ | eat | -FUT |
| | Translation | They were being thrown out, but that crow found one and is now going to eat it, | | Audio | play audio |
| ka-h-wudjk-iyan k a ? w u c k i j a n
|
|
| ka | h- | wudjk | -iyan | | 3sg>3sg- | R- | finish | -FUT |
| | Translation | and finish it. | | Audio | play audio |
Word | kardu ka-h-dirrdm-e wirrimah- - | | Translation | Maybe he stole it, so he could... | | Audio | play audio |
| kadjirdme k a c i t` m e
|
|
| ka- | djirdm | -e | | 3sg>3sg- | steal | -IRR |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| | | Translation | the jackal looked at him (or: what was going on) in the tree. | | Audio | play audio |
| kahnang k a ? n a N
|
|
| ka- | h- | n | -ang | | 3sg>3sg- | R- | see | -PP |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| wakwak-burrkunh w a k w a k p u r k u n ?
barra-h-waddi p a r a ? w a t: i
|
|
| barra- | h- | waddi | | 3du- | R- | be.up.high:PR |
| | Translation | He saw two crows up high in the tree. | | Audio | play audio |
| burra-h-marnû-djong-kalHm-inj p u r a ? m a n` 1 c o N k a l m_0 i J
|
|
| burra- | h- | marnû- | djong | kalHm | -inj | | 3du>3- | R- | BEN- | fear | climb | -PP |
| | Translation | The two crows climbed up in fear of the jackal. | | Audio | play audio |
| ka-h-kelehm-inj k a ? k e l e ? m i J
|
|
| ka- | h- | kelehm | -inj | | 3>3du- | R- | fear | -PP |
| | Translation | This jackal here scared them two. | | Audio | play audio |
| burra-h-lng-marnû-djong-kalm-inj p u r a ? l N m a n` 1 c o N k a l m i J
|
|
| burra- | h- | lng- | marnû- | djong | kalm | -inj | | 3du>3sg- | R- | SEQ- | BEN- | afraid | climb | -PP |
burra-h-lng-marnû-waddi p u r a ? l N m a n` 1 w a t: i
|
|
| burra- | h- | lng- | marnû- | waddi | | 3du>3sg- | R- | SEQ- | BEN- | be.up.high:PR |
| | Translation | Them two climbed up in fear of him, which is why they are up high | | Audio | play audio |
| barra-h-djong-m-un p a r a ? c o N m u n
|
|
| barra- | h- | djong | -m | -un | | 3du- | R- | afraid | -INCH | -PR |
| | Translation | They are afraid. | | Audio | play audio |
Word | kanh wakwak ka-h-djong-m-un rolu-kun kardu | | Translation | The crow is scared because of the jackal, maybe? | | Audio | play audio |
| | | Translation | Yeah but them two are keeping an eye on him. | | Audio | play audio |
| burrahlngnannan p u r a ? l N n a n n a n
|
|
| burra- | h- | lng- | nan~ | n | -an | | 3du>3sg- | R- | SEQ- | REDUP~ | see | -PR |
| | Translation | | | Audio | play audio |
| | | Translation | He might bite you and I, they think. | | Audio | play audio |
| wukubang w u k u p a N
|
|
| wuku- | ba | -ng | | 3sg>12.APPR- | bite | -PR |
barrahyininj p a r a ? j i n i J
|
|
| barra- | h- | yi | -ninj | | 3du- | R- | say/do | -PP |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word | o kardu djenj kardu rolu-yih | | Translation | Or maybe the fish...maybe the jackal | | Audio | play audio |
Word | ka-h-djrirrkm-e | | Translation | stole the fish? | | Audio | play audio |
| | | Translation | That other crow just keeps flying along (i.e. it doesn't stay with the first crow). | | Audio | play audio |
| kahdjakurlhkurlmu k a ? c a k u l` ? k u l` m u
|
|
| ka- | h- | dja- | kurl~ | h- | kurlm | -u | | 3sg- | R- | FOC- | REDUP~ | R- | run_along | -PR |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-wona-ng k a ? w o n a N
|
|
| ka- | h- | wona | -ng | | 3sg>3sg- | R- | smell | -PP |
ka-h-bobm-u k a ? p o p m u
|
|
| ka- | h- | bobm | -u | | 3sg- | R- | smell | -PR |
| | Translation | He smelled a fish, a smelly one. | | Audio | play audio |
| | | Translation | Mm, and here the jackal... | | Audio | play audio |
| kahkerkremu k a ? k e r\` k r\` e m u
|
|
| ka- | h- | ker~ | krem | -u | | 3sg- | R- | REDUP~ | pant | -PR |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-kerkerm-u k a ? k e r\` k e r\` m u
|
|
| ka- | h- | ker~ | kerm | -u | | 3sg- | R- | REDUP~ | pant | -PR |
| | Translation | He's panting. | | Audio | play audio |
| ka-h-kolh-yawa-n k a ? k o l ? j a w a n
|
|
| ka- | h- | kolh | yawa | -n | | 3sg>3sg- | R- | water | look.for | -PR |
| | Translation | Maybe he's looking for water, | | Audio | play audio |
| ka-h-kombuk-do-nj k a ? k o m p u k t o J
|
|
| ka- | h- | kombuk | do | -nj | | 3sg- | R- | thirsty | die | -PP |
| | Translation | and he was thirsty. | | Audio | play audio |
Word | o kardu nidjarra ka-h-wonawona-n | | Translation | Or maybe he was sniffing something out here? | | Audio | play audio |
| nga-h-ngu-yan N a ? N u j a n
|
|
| nga- | h- | ngu | -yan | | 1sg- | R- | eat | -FUT |
| | Translation | I'm going to eat that fish. | | Audio | play audio |
| | | Translation | The fish died in the water, | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-nom-ung k a ? l N n o m u N
|
|
| ka- | h- | lng- | nom | -ung | | 3sg>3sg- | R- | SEQ- | smell | -PP |
| | Translation | so he sniffed it out. | | Audio | play audio |
| ka-lng-m-e k a l N m e
|
|
| ka- | lng- | m | -e | | 3sg>3sg- | SEQ- | take | -PP |
ka-h-ngu-yan k a ? N u j a n
|
|
| ka- | h- | ngu | -yan | | 3sg>3sg- | R- | eat | -FUT |
| | Translation | He's going to take it and eat it. | | Audio | play audio |
Word | rolu nidjarra | | Translation | The jackal here... | | Audio | play audio |
Word | wakwak ka-h-na-n djenj-dorrungh | | Translation | the crow saw him as he held on to the fish. | | Audio | play audio |
Word | kardu ka-h-men-yin mmm kardu nga-h-nguyan djenj mahkih | | Translation | Maybe he's thinking, "Mmm, maybe I can eat that fish as well!" | | Audio | play audio |
| nga-h-ngu-yan N a ? N u j a n
|
|
| nga- | h- | ngu | -yan | | 1sg>3sg- | R- | eat | -FUT |
| | Translation | Maybe I will eat the fish. | | Audio | play audio |
| | | Translation | ?The other two? might eat it otherwise, | | Audio | play audio |
| burrahngun p u r a ? N u n
|
|
| burra- | h- | ngu | -n | | 3du>3- | R- | eat | -PR |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-yi-ninj k a ? j i n i J
|
|
| ka- | h- | yi | -ninj | | 3sg- | R- | say/do | -PP |
| | Translation | he thought. | | Audio | play audio |
Word | kardu ka-h-djare ka-h-yi-n | | Translation | Maybe he thinks he wants it. | | Audio | play audio |
| ka-h-yi-ninj k a ? j i n i J
|
|
| ka- | h- | yi | -ninj | | 3sg- | R- | say/do | -PP |
| | Translation | He thought that in his mind, | | Audio | play audio |
Word | ka-h-djare kardu kanh djenj | | Translation | He wants that fish, maybe. | | Audio | play audio |
| ka-h-dja-rolu k a ? c a r\` o l u
|
|
| ka- | h- | dja- | rolu | | 3sg- | R- | FOC- | jackal |
| | Translation | it's the jackal (again). | | Audio | play audio |
| ka-h-n-ang k a ? n a N
|
|
| ka- | h- | n | -ang | | 3sg>3sg- | R- | see | -PP |
| | Translation | He saw it. | | Audio | play audio |
| | | Translation | He's going to eat that big dead fish. | | Audio | play audio |
| kahngun k a ? N u n
|
|
| ka- | h- | ngu | -n | | 3sg>3sg- | R- | eat | -PR |
boyenjboyenj p o j e J p o j e J
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-djare k a ? l N c a r\` e
|
|
| ka- | h- | lng- | djare | | 3sg- | R- | SEQ- | want |
| | Translation | So the jackal wants it, | | Audio | play audio |
| | | Translation | (since) he's hungry as well. | | Audio | play audio |
| kahlngmadmedonj k a ? l N m a t m e t o J
|
|
| ka- | h- | lng- | madme | do | -nj | | 3sg- | R- | SEQ- | hungry | die | -PP |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| yang-djeh-neng j a N c e ? n e N
|
|
| yang | djeh | neng | | must.be | **** | **** |
buka-h-ye-m-iyan p u k a ? j e m i j a n
|
|
| buka- | h- | ye- | m | -iyan | | 3sg>3sg.h- | R- | COM- | get | -FUT |
| | Translation | He must be thinking of taking it from him... | | Audio | play audio |
| buka-h-marnû-ye-waddi p u k a ? m a n` 1 j e w a t: i
|
|
| buka- | h- | marnû- | ye- | waddi | | 3sg>3sg.h- | R- | BEN- | COM- | be.up.high:PR |
| | Translation | he's high up the tree from the jackal with the fish. | | Audio | play audio |
Word | karre ka-h - - | | Translation | Up the top. | | Audio | play audio |
| buka-ye-m-iyan p u k a j e m i j a n
|
|
| buka- | ye- | m | -iyan | | 3sg>3sg.h- | COM- | take | -FUT |
| | Translation | He won't take it from him, no. | | Audio | play audio |
Word | nunh kardu ka-h-djong-m-un rolu-kun kardu | | Translation | This one, maybe he's scared of the jackal maybe, | | Audio | play audio |
Word | ka-h-yi-ninj kardu | | Translation | he could be thinking. | | Audio | play audio |
| ka-h-djong-m-un k a ? c o N m u n
|
|
| ka- | h- | djong | -m | -un | | 3sg- | R- | afraid | -INCH | -PR |
| | Translation | He is afraid of the jackal, so he won't... | | Audio | play audio |
| ka-h-ye-drûnûk-iyan k a ? j e t r\` 1 n 1 k i j a n
|
|
| ka- | h- | ye- | drûnûk | -iyan | | 3sg- | R- | COM- | sit.down | -FUT |
| | Translation | he won't sit on the ground. | | Audio | play audio |
| ka-h-ye-waddi k a ? j e w a t: i
|
|
| ka- | h- | ye- | waddi | | 3sg- | R- | COM- | be.up.high:PR |
| | Translation | He's up high with it. | | Audio | play audio |
Word | im wandim kipim dat fish bal im marrûh-mah dja-h-yi-nmiyan | | Translation | He wants to keep his fish, but where might you think. | | Audio | play audio |
| | | Translation | His fish, he just wants to--- | | Audio | play audio |
| ka-h-maddumaddu-ng k a ? l N m a t: u m a t: u N
|
|
| ka- | h- | maddu~ | maddu | -ng | | 3sg>3sg- | R- | REDUP~ | hold.on | -PR |
ka-h-waddi k a ? w a t: i
|
|
| ka- | h- | waddi | | 3sg- | R- | be.up.high:PR |
| | Translation | He's holding on to the fish, up high in the tree. | | Audio | play audio |
| ka-h-ngu-yan k a ? N u j a n
|
|
| ka- | h- | ngu | -yan | | 3sg>3sg- | R- | eat | -FUT |
ka-h-wudjk-iyan k a ? w u c k i j a n
|
|
| ka- | h- | wudjk | -iyan | | 3sg>3sg- | R- | finish | -FUT |
| | Translation | He'll eat it and finish it, so | | Audio | play audio |
| | | Translation | so for this he won't go to the ground. | | Audio | play audio |
| kayedrûnûkiyan k a j e t r\` 1 n 1 k i j a n
|
|
| ka- | ye- | drûnûk | -iyan | | 3sg- | SUB- | sit.down | -FUT |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word | mak ka-h-yurrkkuyurrkm-iyan | | Translation | He won't go running away in fright. | | Audio | play audio |
Word | mak ka-ngabb-uyan | | Translation | He won't give it to him. | | Audio | play audio |
| | | Translation | the one that is eating the fish. | | Audio | play audio |
| kayengun k a j e N u n
|
|
| ka- | ye- | ngu | -n | | 3sg>3sg- | SUB- | eat | -PR |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| | | Translation | This one, he's hungry too. | | Audio | play audio |
| kahlngmadme k a ? l N m a t m e
|
|
| ka- | h- | lng- | madme | | 3sg- | R- | SEQ- | hungry |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word | slack gesture to indicate who is A | | Translation | **** | | Audio | play audio |
| buka-h-dalu-wurrm-ang p u k a ? t a l u w u r m a N
|
|
| buka- | h- | dalu | wurrm | -ang | | 3sg>3sg.h- | R- | mouth | make.noise | -PR |
| | Translation | Yeah, he--- he shouts to the crow | | Audio | play audio |
| buka-h-dalu-wurrm-e p u k a ? t a l u w u r m e
|
|
| buka- | h- | dalu | wurrm | -e | | 3sg>3sg.h- | R- | mouth | make.noise | -PP |
| | Translation | He shouted to him, | | Audio | play audio |
| buka-h-dalu-wurrm-ang p u k a ? t a l u w u r m a N
|
|
| buka- | h- | dalu | wurrm | -ang | | 3sg>3sg.h- | R- | mouth | make.noise | -PR |
| | Translation | and here the crow shouts back to him. | | Audio | play audio |
| | | Translation | "Come down with the fish!" (he says,) | | Audio | play audio |
| | | Translation | "(but) he doesn't come down with it, | | Audio | play audio |
| kayeburlka k a j e p u l` k a
|
|
| ka- | ye- | burlk | -a | | 3sg>3sg- | COM- | go.down | -PR |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| kunga-ye-ma-ng k u N a j e m a N
|
|
| kunga- | ye- | ma | -ng | | 1sg>3sg.HORT- | COM- | take | -PR |
| | Translation | so I better take it", he thinks... | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-wudjk-ang k a ? l N w u c k a N
|
|
| ka- | h- | lng- | wudjk | -ang | | 3sg- | R- | SEQ- | finish | -PP |
| | Translation | But he ate it, maybe even finished it. | | Audio | play audio |
| ka-h-burlhkang k a ? p u l` ? k a N
|
|
| ka- | h- | burlhkang | | 3sg- | R- | go.down.PP |
| | Translation | He came down, replete. | | Audio | play audio |
| buka-h-marnû-burlHka-ng p u k a ? m a n` 1 p u l` h k a N
|
|
| buka- | h- | marnû- | burlHka | -ng | | 3sg>3sg.h- | R- | BEN- | make.come.out | -PP |
| | Translation | He came down replete for him. | | Audio | play audio |
Word | bah kardu nunh ka-h-yi-n | | Translation | But maybe he's thinking | | Audio | play audio |
Word | hey wakwak kardu da-h - | | Translation | "Hey, crow, maybe you could..." | | Audio | play audio |
| ka-h-wudjk-anj k a ? w u c k a J
|
|
| ka- | h- | wudjk | -anj | | 3sg>3sg- | R- | finish | -PP |
| | Translation | He finished it. | | Audio | play audio |
Word | o yu karra jingatjingat | | Translation | "maybe you could sing out!" | | Audio | play audio |
| da-h-lng-wudjk-ang t a ? l N w u c k a N
|
|
| da- | h- | lng- | wudjk | -ang | | 2sg>3sg- | R- | SEQ- | finish | -PP |
| | Translation | "Oh yeah, now you finish the fish, | | Audio | play audio |
| ka-h-ngabb-uy k a ? N a p: u j
|
|
| ka- | h- | ngabb | -uy | | 2sg>1sg- | R- | give | -IRR |
| | Translation | and you won't give the fish to me. | | Audio | play audio |
| da-h-wudjk-ang t a ? w u c k a N
|
|
| da- | h- | wudjk | -ang | | 2>3- | R- | finish | -PP |
| | Translation | You finished it well," | | Audio | play audio |
| buka-h-marnû-yi-ninj p u k a ? m a n` 1 j i n i J
|
|
| buka- | h- | marnû- | yi | -ninj | | 3sg>3sg.h- | R- | BEN- | say/do | -PP |
| | Translation | he said to him, | | Audio | play audio |
Word | im wandim dat bish arrûh mah dja-h-yi-nmiyan | | Translation | He wants that fish, you might say. | | Audio | play audio |
Word | im trai gedum dat bish | | Translation | He tried to get that fish. | | Audio | play audio |
| yang-djeh-ngen j a N c e ? N e n
|
|
| yang | djeh | ngen | | must.be | **** | **** |
buka-h-ye-m-iyan p u k a ? j e m i j a n
|
|
| buka- | h- | ye- | m | -iyan | | 3sg>3sg.h- | R- | COM- | get | -FUT |
| | Translation | He expected to take... | | Audio | play audio |
| wakwak-kahyih w a k w a k k a ? j i
| | Translation | that fish from the crow, | | Audio | play audio |
| | | Translation | but the crow refused him, | | Audio | play audio |
| bukahdrahminj p u k a ? t r\` a ? m i J
|
|
| buka- | h- | drahm | -inj | | 3sg>3sg.h- | R- | refuse | -PP |
wakwakyih w a k w a k j i ?
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| | | Translation | he won't give it to him. | | Audio | play audio |
| bukangabbuyan p u k a N a p: u j a n
|
|
| buka- | ngabb | -uyan | | 3sg>3sg.h- | give | -FUT |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-ngu-nj k a ? N u J
|
|
| ka- | h- | ngu | -nj | | 3sg>3sg- | R- | eat | -PP |
kanihdjah k a n i ? c a ?
ka-h-lng-wudjkang k a ? l N w u c k a J
|
|
| ka- | h- | lng- | wudjk | -ang | | 3sg>3sg- | R- | SEQ- | finish | -PP |
| | Translation | He ate it there and finished it, | | Audio | play audio |
| ka-h-djorrobk-ang k a ? c o r o p k a N
|
|
| ka- | h- | djorrobk | -ang | | 3sg- | R- | jump | -PP |
| | Translation | he ?jumped?, replete. | | Audio | play audio |
| nga-h-lng-wudjk-ang N a ? l N w u c k a N
|
|
| nga- | h- | lng- | wudjk | -ang | | 1sg>3sg- | R- | SEQ- | finish | -PP |
| | Translation | "I finished it, | | Audio | play audio |
| dja-ngabb-uyan c a N a p: u j a n
|
|
| dja- | ngabb | -uyan | | 1sg>2sg- | give | -FUT |
| | Translation | I won't give it to you, | | Audio | play audio |
| nga-h-worrhm-inj N a ? w o r ? m i J
|
|
| nga- | h- | worrhm | -inj | | 1sg- | R- | be.full | -PP |
buka-h-marnû-yi-ninj p u k a ? m a n` 1 j i n i J
|
|
| buka- | h- | marnû- | yi | -ninj | | 3sg>3sg.h- | R- | BEN- | say | -PP |
| | Translation | nope, I'm full," he says to him, | | Audio | play audio |
Word | he's being djiki matbi dat crow marrûh-mah dja-h-yi-nmiyan - Kriol tjiki ' nasty ' , ' not well intentioned ' | | Translation | He's being nasty maybe, that crow, you might say. | | Audio | play audio |
| ka-h-nganuHm-inj k a ? N a n u m_0 i J
|
|
| ka- | h- | nganuHm | -inj | | 3sg>3sg- | R- | withhold | -PP |
| | Translation | He withheld it, | | Audio | play audio |
| buka-ngabb-uy p u k a N a p: u j
|
|
| buka- | ngabb | -uy | | 3sg>3sg.h- | give | -IRR |
| | Translation | he won't give it to him... | | Audio | play audio |
| ka-h-nganuHm-inj k a ? N a n u m_0 i J
|
|
| ka- | h- | nganuHm | -inj | | 3sg>3sg- | R- | withhold | -PP |
| | Translation | he withheld it. | | Audio | play audio |
| | | Translation | And on this one, this is the jackal again. | | Audio | play audio |
| ka-h-borlanh-m-e k a ? p o l` a n ? m e
|
|
| ka- | h- | borlanh | m | -e | | 3sg>3sg- | R- | nearly | get | -PP |
dalu-no-walung t a l u n o w a l u N
|
|
| dalu | -no | -walung | | mouth | -3sgPOSS | -ABL |
| | Translation | Maybe the crow had nearly caught it in his mouth. | | Audio | play audio |
| | | Translation | The crow nearly had it in its mouth. | | Audio | play audio |
| kahborlanhme k a ? p o l` a n ? m e
|
|
| ka- | h- | borlanh | m | -e | | 3sg- | R- | nearly | take | -PP |
dalunowalung t a l u n o w a l u N
|
|
| dalu | -no | -walung | | mouth | -3sgPOSS | -ABL |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-rakk-iyan k a ? r\` a k: i j a n
|
|
| ka- | h- | rakk | -iyan | | 3sg- | R- | fall | -FUT |
dalu-no-kah t a l u n o k a ?
|
|
| dalu | -no | -kah | | mouth | -3sgPOSS | -LOC |
ka-h-ngu-yan k a ? N u j a n
|
|
| ka- | h- | ngu | -yan | | 3sg>3sg- | R- | eat | -FUT |
| | Translation | It will fall into his (the jackal's) mouth and maybe he will get to eat it, | | Audio | play audio |
| | | Translation | when the crow just opens its mouth. | | Audio | play audio |
| kahdjadalubarrmu k a ? c a t a l u p a r m u
|
|
| ka- | h- | dja- | dalu | barrm | -u | | 3sg- | R- | FOC- | mouth | open | -PR |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| | | Translation | "Hey! I'm going to eat my fish," he says. | | Audio | play audio |
| ngahnguyan N a ? N u j a n
|
|
| nga- | h- | ngu | -yan | | 1sg>3sg- | R- | eat | -FUT |
kahyininj k a ? j i n i J
|
|
| ka- | h- | yin | -inj | | 3sg- | R- | say/do | -PP |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-marnû-rakk-eyhwo-ng k a ? m a n` 1 r\` a k: e j ? w o N
|
|
| ka- | h- | marnû- | rakk | -eyhwo | -ng | | 3sg>3sg- | R- | BEN- | fall | -CAUS | -PP |
ka-h-dalu-borlkm-inj k a ? t a l u p o l` k m i J
|
|
| ka- | h- | dalu | borlkm | -inj | | 3sg- | R- | mouth | fall | -PP |
ka-h-yin-inj k a ? j i n i J
|
|
| ka- | h- | yin | -inj | | 3sg- | R- | say/do | -PP |
| | Translation | He makes it fall out of his mouth, he ?thinks. | | Audio | play audio |
| ka-ye-rakk-iyan k a j e r\` a k: i j a n
|
|
| ka- | ye- | rakk | -iyan | | 3sg- | SUB- | fall | -FUT |
dalu-ngan-kah t a l u N a n k a ?
|
|
| dalu | -ngan | -kah | | mouth | -1sgPOSS | -LOC |
nga-h-lng-ngu-yan k a ? N u j a n
|
|
| nga- | h- | lng- | ngu | -yan | | 1sg>3sg- | R- | SEQ- | eat | -FUT |
ka-h-yin-inj k a ? j i n i J
|
|
| ka- | h- | yin | -inj | | 3sg- | R- | say/do | -PP |
| | Translation | "It falls like this into my mouth, so now I will eat it", the jackal thinks. | | Audio | play audio |
| ka-h-ngungu-nj k a ? N u N u J
|
|
| ka- | h- | ngu~ | ngu | -nj | | 3sg>3sg- | R- | REDUP~ | eat | -PP |
| | Translation | He's eating it, | | Audio | play audio |
| ka-h-dalu-yolobm-inj k a ? t a l u j o l o p m i J
|
|
| ka- | h- | dalu | yolobm | -inj | | 3sg- | R- | mouth | open | -PP |
| | Translation | he opened his mouth. | | Audio | play audio |
| kanh-kuno k a n ? k u n o
| | Translation | This is when he ?opened up? for him, | | Audio | play audio |
| bukahmarnûnjerrhyolobminj p u k a ? m a n` 1 J e r ? j o l o p m i J
|
|
| buka- | h- | marnû- | njerrh | yolobm | -inj | | 3sg>3sg.h- | R- | BEN- | body | open | -PP |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word | kardu ka-h-djare kanh- - | | Translation | Maybe he wanted that | | Audio | play audio |
Word | - ka-h-djurrk-m-un | | Translation | He's happy. | | Audio | play audio |
| kahlngdjurrkmun k a ? l N c u r k m u n
|
|
| ka- | h- | lng- | djurrk | -m | -un | | 3sg- | R- | SEQ- | happy | -INCH | -PR |
| | Translation | | | Audio | play audio |
Word | en nunh kardu ka-h-djurrkmun wirrimah | | Translation | and now maybe he's happy or... | | Audio | play audio |
Word | nunh wakwak marrûh-mah kardu ka-h-yi-n | | Translation | That crow is thinking where it is, maybe. | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-marnû-bolk-minj k a ? l N m a n` 1 p o l k m i J
|
|
| ka- | h- | lng- | marnû- | bolk | -minj | | 3sg>1sg- | R- | SEQ- | BEN- | fall | -PP |
dalû-ngan-walung t a l 1 N a n w a l u N
|
|
| dalû | -ngan | -walung | | mouth | -1sgPOSS | -ABL |
| | Translation | It fell out of my mouth, he thinks. | | Audio | play audio |
| da-h-lng-ngu-n t a ? l N N u n
|
|
| da- | h- | lng- | ngu | -n | | 2sg>3sg- | R- | SEQ- | eat | -PR |
buka-h-marnû-yi-ninj p u k a ? m a n` 1 j i n i J
|
|
| buka- | h- | marnû- | yi | -ninj | | 3sg>3sg.h- | R- | BEN- | say | -PP |
wakwak-yih w a k w a k j i ?
| | Translation | "You eat it", the crow says to him. | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-ngu-n k a ? l N N u n
|
|
| ka- | h- | lng- | ngu | -n | | 3sg- | R- | SEQ- | eat | -PR |
| | Translation | Here, the dingo there is eating it. | | Audio | play audio |
| ka-h-kirrkirr-mu k a ? k i r k i r m u
|
|
| ka- | h- | kirrkirr | -mu | | 3sg- | R- | pant | -PR |
| | Translation | he's panting. | | Audio | play audio |
| ka-h-kirrk-mu k a ? k i r k m u
|
|
| ka- | h- | kirrk | -mu | | 3sg- | R- | pant | -PR |
| | Translation | He pants. | | Audio | play audio |
| ka-h-ngu-yan k a ? N u j a n
|
|
| ka- | h- | ngu | -yan | | 3sg- | R- | eat | -FUT |
ka-h-wudjk-iyan-kun k a ? w u c k i j a n k u n
|
|
| ka- | h- | wudjk | -iyan | -kun | | 3sg- | R- | finish | -FUT | -GEN |
| | Translation | Yeah he'll eat it, and he'll finish it | | Audio | play audio |
| nganbarlok N a n p a l` o k
| | Translation | quickly, | | Audio | play audio |
| wakwak-yih w a k w a k j i ?
| | Translation | in case the crow steals it back | | Audio | play audio |
| wubuyiyemang w u p u j i j e m a N
|
|
| wubuyu- | ye- | ma | -ng | | 3sg>3sg.APPR- | COM- | take | -PR |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
Word | marrûh dja-h-yinmiyan im hepi im filin gud | | Translation | You might say he's happy, he's feeling good. | | Audio | play audio |
| ka-h-djurrk-m-un k a ? c u r k m u n
|
|
| ka- | h- | djurrk | -m | -un | | 3sg- | R- | happy | -INCH | -PR |
ka-h-dja-lng-ngu-n k a ? c a l N N u n
|
|
| ka- | h- | dja- | lng- | ngu | -n | | 3sg- | R- | FOC- | SEQ- | eat | -PR |
| | Translation | He's happy in the end, that he's eating now. | | Audio | play audio |
| buka-h-dorddo-ng p u k a ? t o t:` o N
|
|
| buka- | h- | dorddo | -ng | | 3sg>3sg.h- | R- | come.out | -PP |
| | Translation | It came out for him. | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-worrhm-inj k a ? l N w o r ? m i J
|
|
| ka- | h- | lng- | worrhm | -inj | | 3sg- | R- | SEQ- | be.full | -PP |
| | Translation | he's full. | | Audio | play audio |
| ka-h-worrh-ni k a ? w o r ? n i
|
|
| ka- | h- | worrh | ni | | 3sg- | R- | be.full | sit:PR |
| | Translation | He's sitting down full, this um-- | | Audio | play audio |
| | | Translation | He got full on the fish, he's full now. | | Audio | play audio |
| kahworhminj k a ? w o r\` ? m i J
|
|
| ka- | h- | worhm | -inj | | 3sg- | R- | be.full | -PP |
kahworrhni k a ? w o r ? n i
|
|
| ka- | h- | worrh | ni | | 3sg- | R- | be.full | sit:PR |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-worrh-ni-nj k a ? l N w o r ? n i J
|
|
| ka- | h- | lng- | worrh | ni | -nj | | 3sg- | R- | SEQ- | be.full | sit | -PI |
| | Translation | So he sat there, replete. | | Audio | play audio |
| ka-h-dja-waddi k a ? c a w a t: i
|
|
| ka- | h- | dja- | waddi | | 3sg- | R- | FOC- | be.up.high:PR |
| | Translation | He's just sitting up there, | | Audio | play audio |
| kanihdjah k a n i ? c a ?
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-worrhm-inj k a ? w o r ? m i J
|
|
| ka- | h- | worrhm | -inj | | 3sg- | R- | be.full | -PP |
ka-h-dja-lng-worrh-waddi k a ? c a l N w o r ? w a t: i
|
|
| ka- | h- | dja- | lng- | worrh | waddi | | 3sg- | R- | FOC- | SEQ- | be.full | up.high:PR |
ka-lng-worrh-burlhk-iyan k a l N w o r ? p u l` ? k i j a n
|
|
| ka- | lng- | worrh | burlhk | -iyan | | 3sg- | SEQ- | be.full | come.down | -FUT |
| | Translation | he's full, he's sitting up there, so he won't come down. | | Audio | play audio |
| | | Translation | He's so full that he couldn't move. | | Audio | play audio |
| | | Translation | He ate, and now he's had enough of (the) meat. | | Audio | play audio |
| kahnguninj k a ? N u n i J
|
|
| ka- | h- | ngu | -ninj | | 3sg>3sg- | R- | eat | -PP |
kahmanjhmulkang k a ? m a J ? m u l k a N
|
|
| ka- | h- | manjh | murlka | -ng | | 3sg- | R- | animal | fed.up? | -PP |
| | Translation | **** | | Audio | play audio |
| ka-h-njengûyu k a ? J e N 1 j u
|
|
| ka- | h- | njengûyu | | 3sg- | R- | be.asleep:PR |
kahnidjah k a ? n i c a ?
| | Translation | Maybe he's sleeping there on the tree. | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-worrh-kûrdm-inj k a ? l N w o r ? k 1 t` m i J
|
|
| ka- | h- | lng- | worrh | kûrdm | -inj | | 3sg- | R- | SEQ- | be.full | be.crippled | -PP |
| | Translation | he became so full, he couldn't move, | | Audio | play audio |
| ka-h-worrh-njenguyu k a ? w o r ? J e N u j u
|
|
| ka- | h- | worrh | njenguyu | | 3sg- | R- | full | be.asleep:PR |
kahnidjah k a ? n i c a ?
| | Translation | he's sleeping up there, full. | | Audio | play audio |
Word | ka-h-kangu-worrh-mu ? | | Translation | His belly is full? | | Audio | play audio |
Word | ka-h-wurr - - | | Translation | His guts... | | Audio | play audio |
| ka-h-lng-kangu k a ? l N k a N u
|
|
| ka- | h- | lng- | kangu | | 3sg- | R- | SEQ- | belly |
| | Translation | His belly then--- | | Audio | play audio |
| ka-h-dorrung-yalhm-inj k a ? t o r u N j a l ? m i J
|
|
| ka- | h- | dorrung | yalhm | -inj | | 3sg- | R- | body | spread.out | -PP |
| | Translation | Here, his body has swollen up, there... | | Audio | play audio |
| ka-h-wurrh-dudm-inj k a ? w u r ? t u t m i J
|
|
| ka- | h- | wurrh | dudm | -inj | | 3sg- | R- | guts | swell.up | -PP |
| | Translation | his guts have swollen up. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|