Utterance viewSocCog-YUZ103-1| Recording date | 2013-08-20 |
|---|
| Speaker age | 25/34 |
|---|
| Speaker sex | m/f |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
showing 1 - 100 of 720 • next
[1]
Este es para Sonia. ese para sonia es
[2]
Y ese es para Sonia. y ese es para sonia
[6]
ahora
vamos
a
empezar
Ahora vamos a empezar. ahora vamos a empezar
[9]
Parece que tengo cuernos. parece que tengo cuernos
[10]
bueno
yo
yo
pensaba
que
Bueno, yo pensaba que... bueno yo yo pensaba que
[11]
que
iba
a
durar
Que iba a durar... que iba a durar
[13]
dos
horas
pero
ya
Dos horas pero ya... dos horas pero ya
[14]
tenemos
una
hora,
no?
Tenemos una hora, no? tenemos una hora, no?
[17]
entonces
ya
saben
Entonces ya saben. entonces ya saben
[19]
a
ver
lo
voy
a
leer
A ver lo voy a leer. a ver lo voy a leer
[20]
e
tishilë
puyishti
Ahora les voy a preguntar. e tishilë puyishti
[25]
tëpshë
bëjtaptila
an
dibujiuy
Que es lo que ven en este dibujo. tëpshë bëjtaptila an dibujiuy
[29]
uno
a
la
vez
Uno a la vez. uno a la vez
[30]
y
ustedes
van
a
describir
que
Y ustedes van a decribir que... y ustedes van a describir que
[31]
que
hay
en
el
dibujo
Qué hay en el dibujo. que hay en el dibujo
[32]
pueden
mirar
claro
Pueden mirar claro. pueden mirar claro
[36]
Voy a empezar, no? voy a empezar no
[37]
pero
en
yurakaré
Pero en yurakaré. pero en yurakaré
[42]
Después una... latisha lëtta
[45]
Tal vez es su hijo creo. nentaya abontoya
[46]
latisha
bëjtay
lëtta
sew
sewenñu
Después veo un niño. latisha bëjtay lëtta sew sewenñu
[47]
Tal vez agua ha traido. kusu samma ka kamlaya
[48]
Está un poco triste. adyindyemashi
[52]
Es más o menos joven. sewebontomashi
[55]
De dónde habrá llegado, no. amajsha witajtëyu
[56]
Del otro lado a debido llegar. attash witaya
[57]
Esto he visto yo. ati mabëjtisë
[62]
Con el pelo blanco. bollosh idala
[64]
Cuando lo vieron... bëjtawja
[65]
nish
kuydyetamashiw
bëjtaw
ma
No les vió contentos. nish kuydyetamashiw bëjtaw ma
[67]
Cuando llegó el otro hombre. atta shunñe witati
[70]
Veo una casa. bëjtay lëtta sibbë
[76]
Uno, dos, tres. lëtta leshie a liwi
[81]
Quires decirlo primero. mijusu liwsha dyajunimti
[87]
Ya, vamos a ver. dyutchi ujwantu
[88]
ani
sëja
bëjti
lëtta
shunñe
Aquí yo estoy viendo un hombre. ani sëja bëjti lëtta shunñe
[89]
Tal vez este .... nentay naa itta
[90]
Les mira a ellos. bëtiwja mawjajti
[91]
Tal vez cuida... kusu ujajti
[93]
Está mirando a los parientes. taptaw mawja
[94]
Aquí le está dando... atija kankaya
[95]
Otro de sus parientes... atta abisi
[98]
Van a trabajar talvez. sawatashtawlaba
[100]
En su casa... masibë ineli
Text view • Interlinear Glossed Text
|