Interlinear glossed text2010ERGstoryWWA04| Recording date | 2010-04-15 |
|---|
| Speaker age | 25 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | | | Translation | an your skin name? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | manyu-karri m a J u k a 4 i jarntu-kurlu c a n` t` u k u l` u swingi-wana s w i N i w a n a | | Translation | the kid was playing with the dog by the swing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | manyu-karri m a J u k a 4 i jarntu-kurlu c a n` t` u k u l` u | | Translation | the kid is playing with the dog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the monster is standing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | manyu-karri m a J u k a 4 i kurdu-kurlu k u r` u k u l` u swingi-rla s w i N i l` a | | Translation | the woman is playing with the kid on the swing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jarntu-wita c a n` t` u w i t a | | Translation | the monster got the little dog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the monster took the dog, stole it | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngati-nyanu N a t i J a n u kurdu-wita k u r` u w i t a | | Translation | the mum and the small kid are shouting for the dog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-jarralku k u r` u c a 4 a l k u | | Translation | the monster took the dog the two kids chased them | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the monster is lying, sleeping | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the dog is standing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | karntangu k a n` t` a N u | | Translation | the woman got the dog and the monster is sleeping | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-kurdu k u r` u k u r` u manyu-karri m a J u k a 4 i swingi-wana s w i N i w a n a | | Translation | the kids are playing by the swing | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jarntu-kurlu c a n` t` u k u l` u | | Translation | with the dog at night | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wirriyarlu w i 4 i j a l` u makiti-kirli m a k i t i k i l` i | | Translation | the boy is shooting the bullock with a gun | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the bullock fell down, wounded | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | manyu-karri m a J u k a 4 i wardinyilki w a r` i J i l k i | | Translation | they are having fun happily | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kankarl-mani k a n k a l` m a n i nantuwu-kujaku n a n t u w u k u c a k | | Translation | the kid is lifting the iron from the horse | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | karrinja-pardija k a 4 i J c a p a r` i c a | | Translation | the horse, having got up, started walking | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | turaki-nga t u r\` a k i N a | | Translation | they took the bullock in the truck | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | bumpi-manu b a m p i m a n u | | Translation | the car bumped another car | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | watiyarlu w a t i j a l` u | | Translation | they lifted the tree branch from the car | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jinta-karing c i n t a k a r\` i N rarra-kanyi r\` a 4 a k a J i | | Translation | one car is towing the other car | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-kurdu k u r` u k u r` u | | Translation | the kids are standing having fun | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-kurdu k u r` u k u r` u | | Translation | the kids are standing for a bush coconut | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the kid is climbing for a bush coconut | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jarntu-kurra c a n` t` u k u 4 a | | Translation | the kid fell on the dog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jarntu-kurra c a n` t` u k u 4 a | | Translation | the ladder fell on the dog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jata-nyanyi c a t a J a J i warrkanjaku w a 4 k a J c a k | | Translation | the kid is struggling to climb up | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the kid saw the lightning | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | rdaka-kurlu r` a k a k u l` u | | Translation | the kid was crying from his arm | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | watiya-kurra w a t i j a k u 4 a | | Translation | the boy is standing towards the tree | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warna-wiri w a n` a w i r\` i | | Translation | the boy is standing and a big snake | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | a snake bit the boy | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warna-janga w a n` a c a N a | | Translation | the boy is lying down from the snake | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurlarda-kurlu k u l` a r` a k u l` u | | Translation | is standing with a spear for a bush coconut | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jurru-kurra c u 4 u k u 4 a | | Translation | the bush coconut fell on her head | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jurru-kurlu c u 4 u k u l` u | | Translation | the woman is lying down with her (sore) head | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngapa-wiri N a p a w i r\` i | | Translation | a big rain started to fall | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-kurdulu k u r` u k u r` u l u ngapa-kujaku N a p a k u c a k u | | Translation | the kids ran afraid of the rain | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | modikayi-kurra m o d i k a j i k u 4 a | | Translation | towards the car | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-kurdulu k u r` u k u r` u l u modikayi-kirli m o d i k a j i k i l` i | | Translation | the kids went back with the car | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tayarrija t a j a 4 i c a | | Translation | the car got a flat tyre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | pantinja-warnu p a n t i J c a w a n` u | | Translation | the tyre had been pierced | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wirriyangu w i 4 i j a N u fixi-mani p i k s i m a n i | | Translation | the boy is fixing the tyre | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-kurdu k u r` u k u r` u ngunanjani N u n a J c a n i warlu-wana w a l` u w a n a | | Translation | the kids were lying by the fire | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | warrki-jarri w a 4 k i c a 4 i | | Translation | husband and wife were working on a farm | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yaninjani j a n i J c a n i kurdu-kurlu k u r` u k u l` u | | Translation | the husband and wife are walking with the kid | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | vegetable-rlu v e g e p e l` u | | Translation | getting vegetable | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the man hit the woman | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kurdu-kurlu k u r` u k u l` u | | Translation | the woman is crying with the kid | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wati-pala w a t i p a l a | | Translation | the policemen took the man | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | marriyungu m a 4 i j u N u | | Translation | the man threatened the woman | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | thinki-jarri t i n k i c a 4 i karnta-wari k a n` t` a w a r\` i pama-janga p a m a c a N a | | Translation | the man is thinking about the woman after the grog | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wati-patungulu w a t i p a t u N u l u | | Translation | the men were drinking alcohol | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | karntangu k a n` t` a N u | | Translation | the woman | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | is telling her story | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the man is sitting in jail | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | thinki-jarri t i n k i c a 4 i policemani-ng p o l i k i m a n i N | | Translation | thinking about the policemen hitting him | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the man is crying inside the jail | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | thinki-jarri t i n k i c a 4 i nyanungu-nyangu J a n u N u J a N u karnta-way k a n` t` a w e i | | Translation | the man is sitting inside jail and thinking about his child and his wife | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | policemaning p o l i t m a n i N | | Translation | the policeman is giving | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | clothes to the man | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | trousers, shirts and shoes | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | his clothes and his shirt to him | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wilypi-pardija w i L p i p a r` i c a jaili-ngirli c e i l i N i l` i | | Translation | the man came out of the jail | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | visiti-ngi p i t i r\` i N i | | Translation | he went to visit his kid and his wife | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the kid and the man | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yaninjarnu j a n i J c a n` u | | Translation | went | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | jirrama-kari-pala c i 4 a m a k a r\` i p a l a | | Translation | the two men were saying, "here is some grog" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | mamparl-pungu m a m p a l` p u N u | | Translation | the man refused | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the man, the woman and the kid were sitting | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | watingiji w a t i N i c i | | Translation | the man was telling stories | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | yangkalpa j a N k a l p a | | Translation | about how he was in the jail | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | thinki-jarrija t i n k i c a 4 i c a | | Translation | and was thinking | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | the man became | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | wardinyilki w a r` i J i l k i | | Translation | happy | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ngulajuku N u l a c u k u | | Translation | yeah thats the end | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|