Utterance view2010ERGstoryWWA04| Recording date | 2010-04-15 |
|---|
| Speaker age | 25 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
**** hello my name is [name removed]
[2]
an your skin name? Nangala
[3]
kurdu
ka
manyu-karri
jarntu-kurlu
swingi-wana
the kid was playing with the dog by the swing kurdu ka manyu-karri jarntu-kurlu swingi-wana
[4]
kurdu
ka
manyu-karri
jarntu-kurlu
the kid is playing with the dog kurdu ka manyu-karri jarntu-kurlu
[5]
the monster is standing juju ka karrimi
[6]
karnta
ka
manyu-karri
kurdu-kurlu
swingi-rla
the woman is playing with the kid on the swing karnta ka manyu-karri kurdu-kurlu swingi-rla
[7]
jujungu
ka
mani
jarntu-wita
the monster got the little dog jujungu ka mani jarntu-wita
[8]
jujungu
kanyi
jarntu
punjungu
the monster took the dog, stole it jujungu kanyi jarntu punjungu
[9]
ngati-nyanu
manu
kurdu-wita
ka
purlami
jarntuku
the mum and the small kid are shouting for the dog ngati-nyanu manu kurdu-wita ka purlami jarntuku
[10]
jujungu
jurnta
kangu
jarntu
kurdu-jarralku
wajili-pungulu
the monster took the dog the two kids chased them jujungu jurnta kangu jarntu kurdu-jarralku wajili-pungulu
[11]
the monster is lying, sleeping juju ka ngunami sleepi
[12]
the dog is standing jarntu ka karrimi
[13]
karntangu
jarntu
manu
juju
ka
ngunami
the woman got the dog and the monster is sleeping karntangu jarntu manu juju ka ngunami
[14]
kurdu-kurdu
kalu
manyu-karri
swingi-wana
the kids are playing by the swing kurdu-kurdu kalu manyu-karri swingi-wana
[15]
with the dog at night jarntu-kurlu mungangka
[16]
wirriyarlu
ka
luwarni
puluku
makiti-kirli
the boy is shooting the bullock with a gun wirriyarlu ka luwarni puluku makiti-kirli
[17]
the bullock fell down, wounded puluku wantija nyurnulku
[18]
manyu-karri
kalu
wardinyilki
they are having fun happily manyu-karri kalu wardinyilki
[21]
kurdungu
ka
kankarl-mani
iron
nantuwu-kujaku
the kid is lifting the iron from the horse kurdungu ka kankarl-mani iron nantuwu-kujaku
[22]
nantuwu
karrinja-pardija
wapanjani
the horse, having got up, started walking nantuwu karrinja-pardija wapanjani
[23]
pulukulu
kangu
turaki-nga
they took the bullock in the truck pulukulu kangu turaki-nga
[24]
ka-kurlu
ngula
bumpi-manu
ka-kari
the car bumped another car ka-kurlu ngula bumpi-manu ka-kari
[25]
watiyarlu
kankarlu
manu
ka-ngurlu
they lifted the tree branch from the car watiyarlu kankarlu manu ka-ngurlu
[26]
ka
jinta-karing
ka
rarra-kanyi
ka
one car is towing the other car ka jinta-karing ka rarra-kanyi ka
[27]
kurdu-kurdu
kalu
karrimi
manyu-karri
the kids are standing having fun kurdu-kurdu kalu karrimi manyu-karri
[28]
kurdu-kurdu
kalu
karri
kantak
the kids are standing for a bush coconut kurdu-kurdu kalu karri kantak
[29]
kurdu
ka
warrkarni
kantaku
the kid is climbing for a bush coconut kurdu ka warrkarni kantaku
[30]
kurdu
wantija
jarntu-kurra
the kid fell on the dog kurdu wantija jarntu-kurra
[31]
lada
wantija
jarntu-kurra
the ladder fell on the dog lada wantija jarntu-kurra
[32]
kurdu
ka
jata-nyanyi
warrkanjaku
the kid is struggling to climb up kurdu ka jata-nyanyi warrkanjaku
[33]
kurdungu
nyangu
lightning
the kid saw the lightning kurdungu nyangu lightning
[34]
kurdu
ka
yulami
rdaka-kurlu
the kid was crying from his arm kurdu ka yulami rdaka-kurlu
[35]
wirriya
ka
karrimi
watiya-kurra
the boy is standing towards the tree wirriya ka karrimi watiya-kurra
[36]
wirriya
ka
karrimi
warna-wiri
the boy is standing and a big snake wirriya ka karrimi warna-wiri
[37]
a snake bit the boy wirriya pajurnu warnangu
[38]
wirriya
ka
ngunami
warna-janga
the boy is lying down from the snake wirriya ka ngunami warna-janga
[40]
karrimi
kurlarda-kurlu
kantaku
is standing with a spear for a bush coconut karrimi kurlarda-kurlu kantaku
[41]
kanta
wantija
jurru-kurra
the bush coconut fell on her head kanta wantija jurru-kurra
[42]
karnta
ka
ngunami
jurru-kurlu
the woman is lying down with her (sore) head karnta ka ngunami jurru-kurlu
[43]
a big rain started to fall ngapa-wiri ka wantimi
[44]
kurdu-kurdulu
parnkaja
lani
ngapa-kujaku
the kids ran afraid of the rain kurdu-kurdulu parnkaja lani ngapa-kujaku
[45]
towards the car modikayi-kurra
[46]
kurdu-kurdulu
pina
yanu
modikayi-kirli
the kids went back with the car kurdu-kurdulu pina yanu modikayi-kirli
[47]
modikayi
<<wip>>
jana
jurnta
flat
tayarrija
the car got a flat tyre modikayi-jana jurnta flat taya-jarrija
[49]
the tyre had been pierced taya pantinja-warnu
[50]
wirriyangu
ka
fixi-mani
taya
the boy is fixing the tyre wirriyangu ka fixi-mani taya
[51]
kurdu-kurdu
kalu
ngunanjani
warlu-wana
the kids were lying by the fire kurdu-kurdu kalu ngunanjani warlu-wana
[52]
kalinja
kapala
warrki-jarri
farm-nga
husband and wife were working on a farm kalinja kapala warrki-jarri farm-nga
[53]
kalinja
kapala
yaninjani
kurdu-kurlu
the husband and wife are walking with the kid kalinja kapala yaninjani kurdu-kurlu
[54]
getting vegetable manu vegetable-rlu
[55]
watingi
ka
pakarni
karnta
the man hit the woman watingi ka pakarni karnta
[56]
karnta
ka
yulami
kurdu-kurlu
the woman is crying with the kid karnta ka yulami kurdu-kurlu
[57]
wati-pala
ka-ngu
yurrkunyu
the policemen took the man wati-pala ka-ngu yurrkunyu
[58]
watingi
<<wip>>
rla
marriyungu
karntaku
the man threatened the woman watingi-rla marri-yungu karntaku
[59]
wati
ka
thinki-jarri
karnta-wari
pama-janga
the man is thinking about the woman after the grog wati ka thinki-jarri karnta-wari pama-janga
[60]
wati-patungulu
kalu
ngarni
pama
the men were drinking alcohol wati-patungulu kalu ngarni pama
[62]
is telling her story ka yirrarni story
[63]
wati
ka
nyinami
jaili-rla
the man is sitting in jail wati ka nyinami jaili-rla
[64]
thinki-jarri
ka
policemani-ng
ka
pakarni
thinking about the policemen hitting him thinki-jarri ka policemani-ng ka pakarni
[65]
wati
ka
yulami
inside
jaili-nga
the man is crying inside the jail wati ka yulami inside jaili-nga
[66]
wati
ka
nyinami
jaili-ng
insaidi
thinki-jarri
ka
kurdu
nyanungu-nyangu
way
manu
karnta-way
the man is sitting inside jail and thinking about his child and his wife wati ka nyinami jaili-ng insaidi thinki-jarri ka kurdu nyanungu-nyangu way manu karnta-way
[67]
the policeman is giving policemaning karla yinyi
[68]
clothes to the man watiki junarrpa
[69]
trousers, shirts and shoes trousij shirti manu putu
[71]
clothes
an
shirti
nyampuju
his clothes and his shirt to him clothes an shirti nyampuju nyuntuku
[72]
wati
wilypi-pardija
jaili-ngirli
the man came out of the jail wati wilypi-pardija jaili-ngirli
[73]
yanu
visiti-ngi
kurduku
manu
karntaku
he went to visit his kid and his wife yanu visiti-ngi kurduku manu karntaku
[74]
the kid and the man kurdu manu wati
[76]
wati
jirrama-kari-pala
wangkaja
pa
pama
the two men were saying, "here is some grog" wati jirrama-kari-pala wangkaja pa pama
[77]
the man refused watingi mamparl-pungu
[78]
wati
manu
karnta
kurdul
<<wip>>
palu
nyinaja
the man, the woman and the kid were sitting wati manu karnta kurdulpalu nyinaja
[79]
ngarrurnu
story
watingiji
the man was telling stories ngarrurnu story watingiji
[80]
yangkalpa
nyinaja
jaili-ng
inside
about how he was in the jail yangkalpa nyinaja jaili-ng inside
[81]
and was thinking kala thinki-jarrija
[82]
the man became wati ka karrimi
[84]
yeah thats the end yeh ngulajuku
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|