Utterance view

2010ERGstoryYWA04

Recording date2010-03-18
Speaker age30
Speaker sexf
Text genrestimulus retelling
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 122 • next


[1]
wilrlinyi kalu yani
they are going hunting
wilrlinyi kalu yani
[2]
kanta-ku
for bush coconuts
kanta-ku
[3]
wati ka warrkarni watiyarla
the man is climbing up the tree
wati ka warrkarni watiyarla
[4]
wati ka wantimi
the man is falling
wati ka wantimi
[5]
watiya wantija malikirla
the branch fell on the dog
watiya wantija malikirla
[6]
wati ka warrkarni
the man is climbing
wati ka warrkarni
[7]
laitning
lightning
laitning
[8]
luwarnu watiya no wati
struck the tree no the man
luwarnu watiya no wati
[9]
wati ka yulami
the man is crying
wati ka yulami
[10]
wati ka warrkarni
the man is climbing
wati ka warrkarni
[11]
watiyarla
up the tree
watiyarla
[12]
wati pajurnu wirliya warnangku
a snake bit the man on the leg
wati pajurnu wirliya warnangku
[13]
wati ka ngunami
the man is lying there
wati ka ngunami
[14]
wati ka malikirli mardarni
a dog has the man
wati ka malikirli mardarni
[15]
karnta ka
the woman is
karnta ka
[16]
pantirni watiya
poking the tree
pantirni watiya
[17]
kanta wantija
the bush coconut fell
kanta wantija
[18]
karnta-kurra
onto the woman
karnta-kurra
[19]
karnta ka ngunami murrumurru
the woman is lying there in pain
karnta ka ngunami murrumurru
[20]
ngapa ka wantimi
it is raining
ngapa ka wantimi
[21]
yapa-patu kalu parnkami turaki-kirra
the people run to the truck
yapa-patu kalu parnkami turaki-kirra
[22]
nyanungu yani pina kalu ngurra-kurra
they go back to their home
nyanungu yani pina kalu ngurra-kurra
[23]
taya
the tyre
taya
[24]
flat-jarrija kaa-nga
on the car goes flat
flat-jarrija kaa-nga
[25]
panturnu taya patulungu
a bottle burst the tyre
panturnu taya patulungu
[26]
watingi ka piximani ta ya
the man is fixing the tyre
watingi ka fiximani taya
[27]
yapa-patu kalu ngunami warlu-wana
the people are lying by the fire
yapa-patu kalu ngunami warlu-wana
[28]
[cos:
****
[cos: yuwayi ngurrju jinta-karilki nyampu]
[29]
mpu
****
****
[30]
kuuku-pardu-kujaku
beware of the monster
kuuku-pardu-kujaku
[31]
<<wip>>
****
****
[32]
[COS:
****
[COS: kuuku-pardu-kujaku yuwayi]
[33]
[COS: kamparru nyampu] kuuku-pardu-kurlu
about the monster
[COS: kamparru nyampu] kuuku-pardu-kurlu
[34]
kuuku <<wip>> par du <<wip>> kurlu
[35]
karnta manu maliki kapala nyinami
a girl and a dog are there
karnta manu maliki kapala nyinami
[36]
karnta manu maliki
the girl and the dog
karnta manu maliki
[37]
kapala manyu-warri manu kuuku yanurnu
are playing around and a monster came
kapala manyu-warri manu kuuku yanurnu
[38]
kurdu <<wip>> pardu ka manyukarri
the child is playing
kurdu-pardu ka manyu-karri
[39]
kuukung <<wip>> ku manu maliki
the monster got the dog
kuukungku manu maliki
[40]
kuukungku kangu maliki
the monster took the dog
kuukungku kangu maliki
[41]
kurdungku-rla lawa-nyangu jarntuku
the child saw that the dog wasn't there
kurdungku-rla lawa-nyangu jarntuku
[42]
kurdu ka parnkami malikiki
the child is running for the dog
kurdu ka parnkami malikiki
[43]
kuuku ka jarda ngunami
the monster is lying down, tired
kuuku ka jarda ngunami
[44]
manu maliki ka yulami
and the dog is crying
manu maliki ka yulami
[45]
kurdungku ka mani maliki
the child gets the dog
kurdungku ka mani maliki
[46]
kurdu ka wardinyi nyinami maliki-kirli warlu-wana
the child is sitting happily by the fire with the dog
kurdu ka wardinyi nyinami maliki-kirli warlu-wana
[47]
[COS: yuwayi ngurrju-nyayirni and jinta-kariki
about hunting and about a bullock
[COS: yuwayi ngurrju-nyayirni and jinta-kariki nyampu] wirlinyi-kirli manu puluku-kurlu
[48]
watingki ka luwarni puluku
the man is shooting the bullock
watingki ka luwarni puluku
[49]
wating watingki puluku luwarnu puluku wantija
the man shot the bullock and the bullock fell down
wating watingki puluku luwarnu puluku wantija
[50]
puluku manu nantuwu <<wip>> pala luwarnu watingi
the bullock and the horse were shot by the man
puluku manu nantuwu-pala luwarnu watingi
[51]
wayangku panturnu nantuwu
the horse was cut by the wire
wayangku panturnu nantuwu
[52]
watingki manu kurdungku
the man and the child
watingki manu kurdungku
[53]
-pala
two
-pala
[54]
elpi-manu nantuwu
helped the horse
elpi-manu nantuwu
[55]
nantuwuju yakarra-pardija manu yanu
the horse got up and went
nantuwuju yakarra-pardija manu yanu
[56]
wati manu karnta-pala yanu ngurra-kurra puluku-kurlu
the man and the woman went home with the bullock
wati manu karnta-pala yanu ngurra-kurra puluku-kurlu
[57]
watingki nyangu
the man saw
watingki nyangu
[58]
turaki jinta-kari
another truck
turaki jinta-kari
[59]
ngula
that one
ngula
[60]
paa-manu watiya
hit a tree
paa-manu watiya
[61]
watingi manu karntangu
the man and the woman
watingi manu karntangu
[62]
-pala watiya kijurnu turaki-jangka
threw the tree of the car
-pala watiya kijurnu turaki-jangka
[63]
wati manu karntangu <<wip>> pala towimanu turaki jintakari watikirli
the man and the woman towed the other truck with the man in it
wati manu karntangu-pala towi-manu turaki jinta-kari wati-kirli
[64]
watingi manu karntangu
the man and the woman
watingi manu karntangu
[65]
kapala mani
are getting
kapala mani
[66]
pampkin
pumpkins
pampkin
[67]
wati manu
the man and
wati manu
[68]
karnta kapala yani
the woman are going
karnta kapala yani
[69]
pampkini <<wip>> ki rli wati
****
[COS: yuwayi]
[70]
<<wip>>
****
****
[71]
wati-patulu kalu ngarni pama
the men are drinking alcohol
wati-patulu kalu ngarni pama
[72]
watingi ka ngarrirni
a man tells a story
watingi ka ngarrirni
[73]
wati <<wip>> kari jintakari
another man
wati-kari jinta-kari
[74]
kulungku
is angry
kulungku [COS: yuwayi an nyarrpa ka wangka]
[75]
nyuntunpa yangka wangkaja karntaku
you talked to my woman
nyuntunpa yangka wangkaja karntaku
[76]
wati pamajangka pina yanurnu <<wip>> warnu
the man came back drunk
wati pama-jangka pina yanurnu-warnu
[77]
pakarnu nyanungu parnta karnta
he hit his wife
pakarnu nyanungu parnta karnta
[78]
wangkajarla
he said to her
wangkajarla
[79]
nyuntu mayi <<wip>> rla inyaku watiki wangkaja
id you talk to that man?
nyuntu mayirla inyaku watiki wangkaja
[80]
jinta-kariki
another man?
jinta-kariki
[81]
karnta wangkaja lawa
the woman said, no
karnta wangkaja lawa
[82]
yanurna ngajuju maninjaku pipaku
I went to get the paper
yanurna ngajuju maninjaku pipaku
[83]
watingki
the man
watingki
[84]
pakarnu karnta
hit the woman
pakarnu karnta
[85]
yalyu-kurra
and she was bleeding
yalyu-kurra
[86]
palijmanungu
a policeman
palijmanungu
[87]
kangu wati
took the man
kangu wati
[88]
polis-station-kirra
to teh police station
polis-station-kirra
[89]
manu karnta ka yulami
and the woman is crying
manu karnta ka yulami
[90]
yalyu-kurlu
she is bleeding
yalyu-kurlu
[91]
karnta karla wangkami palijmanuku
the woman is talking to the policeman
karnta karla wangkami palijmanuku
[92]
kuja nyanungu parnta <<wip>> ku pakarnu watingi
about how her husband hit her his wife
kuja nyanungu parntaku pakarnu watingi
[93]
pakarnuju
he hit me
pakarnuju
[94]
watingki
the man did
watingki
[95]
yalyu-kurra
and I was bleeding
yalyu-kurra
[96]
watiji yukaja jeili-rla
the man went into jail
watiji yukaja jeili-rla
[97]
[COS:
and
[COS: yuwayi] manu
[98]
tink
****
****
[99]
think manngu-nyanyi
he is thinking about
think manngu-nyanyi ka
[100]
nyarrpa-jarrija nyanunguju
how he behaved
nyarrpa-jarrija nyanunguju

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text