Interlinear glossed text

veraa_isam

Recording date2007
Speaker age60
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lēn
nc=nc
l e_r n
lē=n
LOC=ART
qōn̄
nc
kp o_r N
qōn̄
night
ne
nc
n E
ne
NUM.ART
vōwal
nc
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
kaka
nc
k a k a
kaka
story
din
nc=nc
n d i n
di=n
3SG=ART
'
 
 
a
nc
? a
a
LOC.SP
kelgi
nc
k E l G i
kel-gi
behind-3SG
lusuwēn
nc
l u s u w e_r n
lusuwēn
downwind
so
nc
s O
so
QUOT
lēn
nc=nc
l e_r n
lē=n
LOC=ART
'
 
 
a
nc
? a
a
LOC.SP
lēn
nc_np
l e_r n
lēn
Lemerig
mērig
nc
m e_r r i G
mērig
NC
TranslationOne day - this story is from the other side over there, from Lēmērig.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qōn
np:other
kp o_r n
qōn
night
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
'
 
 
an̄sar
np.h:pred
? a N s a r
'an̄sar
person
'
 
 
a
rn
? a
'a
ASS.SP
lēmērig
rn
l e_r m e_r r i G
lēmērig
Lemerig
TranslationOne day there were the people of Lemerig.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vaga
other
v a G a
vaga
always
dir
pro.h:s
n d i r
dir
3PL
ga
lv
G a
ga
STAT
van
v:pred
v a n
van
go
qel
rv
kp E l
qel
down
dir
pro.h:s
n d i r
dir
3PL
ga
lv
G a
ga
STAT
vovon̄odo
v:pred
v O v O N O n d O
vo~von̄odo
RED~sea.harvest
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
me
np:l
m E ?
me'
reef
'
 
 
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
rōvrōv'en
rn=rn
r o_r v r o_r v ? E n
rōv~rōv'e=n
RED~close=ART
vonore
rn_np=-rn_pro.h:poss
v O n O r E
vono-re
home-3PL
TranslationAll the time they went down [to the sea] and went fishing and collecting shells at one reef close to their home [village].
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
direm
pro.h:s=lv
n d i r E m
dir=ēm
3PL=TAM1
vovon̄odo
v:pred
v O v O N O n d O
vo~von̄odo
RED~sea.harvest
TranslationWhen they went fishing and collecting shells,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dirēk
pro.h:s=lv
n d i r e_r k
dir=ēk
3PL=TAM2
mul
v:pred
m u l
mul
go
kal
rv
k a l
kal
upwards
dirēk
pro.h:a=lv
n d i r e_r k
dir=ēk
3PL=TAM2
bigbig
v:pred
m b i G m b i G
big~big
RED~eat
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
gorēn
ln=-ln_pro.h:poss=ln
G O r e_r n
go-rē=n
POSS.EAT-3PL=ART
vovon̄odo
np:p
v O v O N O n d O
vo~von̄odo
RED~sea.harvest
sin
rn=rn
s i n
si=n
or=ART
mes
rn_np
m E s
mes
fish
dirēm
pro.h:a=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
sin
rn=rn
s i n
si=n
or=ART
goto
rn_np
G O t O
goto
hermit.crab
sin
rn=rn
s i n
si=n
or=ART
wōkalkal
rn_np
w o_r k a l k a l
wōkalkal
crab
sin
rn=rn
s i n
si=n
or=ART
wōsēs
rn_np
w o_r s e_r s
wōsēs
mussel
senē
rn
s E n e_r
senē
MAN.DEM1
Translationthen they went up home and ate their catch: fish which they prepared, hermit crab, crab or shells; like this.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dirēk
pro.h:a=lv
n d i r e_r k
dir=ēk
3PL=TAM2
mul
v:pred
m u l
mul
go
'
 
 

rv
? o_r
'ō'
carry
kal
rv
k a l
kal
upwards
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
vonore
np:g=-rn_pro.h:poss
v O n O r E
vono-re
home-3PL
dirēk
pro.h:a=lv
n d i r e_r k
dir=ēk
3PL=TAM2
big
v:pred
 
big
eat
TranslationThey took it up to their village and had it [with sth. else].
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dirēm
pro.h:s=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
senē
other
s E n e_r
senē
MAN.DEM1
vagam
other=lv
v a G a m
vaga=m
always=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
vaga
other
v a G a
vaga
always
da
v:pred
n d a
da
do
vaga
other
v a G a
vaga
always
vavan
other
v a v a n
va~van
RED~go
TranslationThey did it like this all the time, did it all the time
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
qōn̄
np:other
kp o_r N
qōn̄
night
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
e
ln
E
e
PERS.ART
ruwa
np.h:dt_s
r u w a
ruwa
two.people
vōruō
rn
v o_r r u o_r
vō-ruō
NUM-two
duru
pro.h:s
n d u r u
duru
3DL
mak
lv
m a k
mak
IMM
leg
v:pred
l E G
leg
marry
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
Translationwhen one day there was a couple, the two had just got married,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rekse
other
r E k s E
rekse
like
duru
pro.h:s
n d u r u
duru
3DL
mak
lv
m a k
mak
IMM
leg
v:pred
l E G
leg
marry
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
Translationyes, the two had just got married.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
'
 
 
ēqel
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
rek
rv
r E k
rek
also
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
me
np:g
m E ?
me'
reef
'
 
 
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
vovon̄odo
v:pred
v O v O N O n d O
vo~von̄odo
RED~sea.harvest
TranslationThe two went down to the reef to go fishing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
vovon̄odo
v:pred
v O v O N O n d O
vo~von̄odo
RED~sea.harvest
qē
rv
kp e_r ?
qē'
finish
'
 
 
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
mul
v:pred
m u l
mul
go
kal
rv
k a l
kal
upwards
den
rv
n d E n
den
ABL
TranslationWhen the two finished fishing and collecting shells the two left and went up home.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
an̄sara
np.h:dt_s
? a N s a r a
'an̄sara
person
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
wuva
rn
w u v a
wuva
only
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
kalak
v:pred
k a l a k
kalak
get.up
den
adp
n d E n
den
ABL
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
m̄ogi
np:obl
Nm O G i
m̄o-gi
POSS.HOUSE-3SG
gēr
other
G e_r r
gēr
approximately
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
'
 
 
ēnēs
np:other
? e_r n e_r s
'ēnēs
middle
qōn̄
rn
kp o_r N
qōn̄
night
gēr
other
G e_r r
gēr
approximately
senē
other
s E n e_r
senē
MAN.DEM1
TranslationOne person only, he came out of his house, probably in the middle of the night, like this.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 
ēqel
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
me
np:g
m E ?
me'
reef
'
 
 
rek
other
r E k
rek
also
di
pro.h:a
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
sin̄
v:pred
s i N
sin̄
light
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
mugin
ln_pro.h:poss=ln
m u G i n
mu-gi=n
POSS.GEN-3SG=ART
nev
np:p
n E v
nev
fire
lēn
nc=nc
l e_r n
lē=n
LOC=ART
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
m̄ogi
np:l
Nm O G i
m̄o-gi
POSS.HOUSE-3SG
TranslationHe went down to the reef, too; he lit a light in his house
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 
ēqel
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
rek
rv
r E k
rek
also
'
 
 
an
adp=ln
a n
a=n
LOC.SP=ART
me
np:g
m E
me'
reef
'
 
 
Translationand also went down to the reef.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
'
 
 
ēqel
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
'
 
 
an
adp=ln
a n
a=n
LOC.SP=ART
me
np:g
m E ?
me'
reef
'
 
 
dim
pro.h:s=lv
 
di
3SG
sōsōk
v:pred
s o_r s o_r k
sō~sōk
RED~scan
kelkel
rv
k E l k E l
kel~kel
RED~back
'
 
 
an
adp=ln
? a n
a=n
LOC.SP=ART
me
np:l
m E ?
me'
reef
'
 
 
'
 
 
anē
rn
? a n e_r
anē
DEM1.A
van
other
v a n
van
go
van
nc
v a n
van
go
van
nc
v a n
van
go
TranslationWhen he went down to the reef, he started to look around on the reef until
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
m̄alrow
v:pred
Nm a l r O w
m̄alrow
startle
den
adp
n d E n
den
ABL
so
other=ln
s O
so
CPL
n
****
n
****
****
me
np:dt_s
m E ?
me'
reef
'
 
 
dim
pro:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
kalaka
v:pred
k a l a k a
kalaka
get.up
Translationhe was shocked for the reef, it got up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
enei
other
E n E i
enei
now
di
pro:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
qē'ēg
v:pred
kp e_r ? e_r G
qē'ēg
begin
van
rv
v a n
van
go
sir
adp
s i r
sir
for
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
'
 
 
ekē
np:g
? E k e_r
'ekē
place
ga
rn
G a
ga
STAT
rōr
rn
r o_r r
rōr
deep
TranslationNow it began to move towards a deep spot / towards the dep sea.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
di
nc_pro.h
n d i
di
3SG
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
sier
rv
s i E r
sier
realise
so
other
s O
so
CPL
me
np:dt_s
m E ?
me'
reef
'
 
 
dim
pro:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
'
 
 
esenē
other
? E s E n e_r
esenē
MAN.DEM1.E
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
m̄alrow
v:pred
Nm a l r O w
m̄alrow
startle
den
rv
n d E n
den
ABL
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
rara
v:pred
r a r a
rara
cry
TranslationAnd he, when he noticed that the reef it was doing thishe was shocked and cried.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ga
lv
G a
ga
STAT
moros
v:pred
m O r O s
moros
want
rōw
rv
r o_r w
rōw
jump
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
naw
np:g
n a w
naw
saltwater
ba
other
m b a
ba
but
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
mas
lv
m a s
mas
INABIL1
da
v:pred
n d a
da
do
m̄as
rv
Nm a s
m̄as
INABIL2
TranslationHe wanted to jump into the sea, but he couldn't do so
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
managi
np:other
m a n a G i
mana-gi
reason-3SG
si
other
s i
si
or
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
rōw
v:pred
r o_r w
rōw
jump
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
naw
np:g
n a w
naw
saltwater
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
me
lv
m E
me
FUT
Translationbecause if he jumped into the sea, he would drown.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<ʔul>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
other
s O
so
CPL
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
'
 
 
ukeg
v:pred
u k E G
'ukeg
letgo
wuva
rv
w u v a
wuva
only
diē
pro:p
n d i e_r
diē
3SG
TranslationSo he just let it do so,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
'
 
 
ir
v:pred
? i r
'ir
stand
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
'
 
 
an
adp=ln
? a n
a=n
LOC.SP=ART
me
np:l
m E ?
me'
reef
'
 
 
'
 
 
anē'ē
rn
? a n e_r
anē'ē
DEM1.A
Translationand so he was standing on the reef now.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔē
****
? e_r
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
n
adp=ln
n
=n
=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
di
nc
n d i
di
3SG
ne
nc=ln
n E
ne
TAM2
n
****
n
****
****
meʔ
np:s
m E ?
me'
reef
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
v
****
 
****
****
vanvan
v:pred
v a n v a n
van~van
RED~go
rak
rv
r a k
rak
out
lik
rv
l i k
lik
more
row
rv
r O w
row
down
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
ʔekē
np:g
? E k e_r
'ekē
place
ga
rn
G a
ga
STAT
rōr
rn
r o_r r
rōr
deep
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
sōk
v:pred
s o_r k
sōk
scan
sier
rv
s i E r
sier
realise
son
other=ln
s O n
so=n
CPL=ART
meʔ
np:dt_s
m E ?
me'
reef
dim
nc=nc
n d i m
di=m
3SG=TAM1
gis
nc
G i s
gis
hold
reksen
nc=nc
r E k s E n
rekse=n
like=ART
dim
pro:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
reksen
other=ln
r E k s E n
rekse=n
like=ART
ʔan̄sara
np:obl
? a N s a r a
'an̄sara
person
TranslationWhile it ... the reef was moving further out (into the sea) towards where it is deep, he found that the reef, it became like a person / human being.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.d:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
rērē
v:pred
r e_r r e_r
rērē
crane
kal
rv
k a l
kal
upwards
reksen
other=ln
r E k s E n
rekse=n
like=ART
'
 
 
aval
np:dt_s
? a v a l
aval
other.side
n̄ēn̄ērē
rn
N e_r N e_r r e_r ?
n̄ēn̄ērē'
shoreline
'
 
 
me
rn_np
m E ?
me'
reef
'
 
 
dim
pro:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
rērē
v:pred
r e_r r e_r
rērē
crane
kal
rv
k a l
kal
upwards
den
adp
n d E n
den
ABL
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
naw
np:obl
n a w
naw
saltwater
di
pro.d:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tek
speak
mē
adp
m e_r
mē
DAT
diē
pro.h:g
n d i e_r
diē
3SG
so
other
s O
so
QUOT
bul
np.h:voc
 
bul
friend
TranslationIt craned its neck upwards like one end of the reef it stretched out of the sea and said to him: "Friend,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
van
vother:pred
v a n
van
go
man
rv=nc
m a n
ma=n
hither=ART
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
kolok
np:g=-rn_pro.1:poss
k O l O k
kolo-k
back-1SG
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
basbas
np:other
m b a s m b a s
basbas
end
nagi
rn
n a G i
na-gi
ORD-3SG
itok
v:pred
? i t O k
itok
good
gēduk
pro.1:s=lv
G e_r n d u k
gēdu=k
1DL.IN=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
tetel
rv
t E t E l
tetel
walk
Translationcome onto my back, onto the end of it, then, all right, we two go."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
nc
s O
so
QUOT
nik
nc_pro.2
n i k
nik
2SG
m
nc
 
m
TAM1
'
 
 
enei
other
? E n E i
enei
now
gēduō
pro.1:s
G e_r n d u o_r
giduō
1DL.IN
va'a
other:pred
v a ? a
va'a
already
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
venē
np:l
v E n e_r
venē
middle
lama
rn
l a m a
lama
ocean
Translation"You ... now we are in the middle of the sea."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
itok
v:pred
i t O k
itok
good
so
other
s O
so
PROSP
gēduk
pro.1:s=lv
G e_r n d u k
gidu=k
1DL.IN=TAM2
ʔēqel
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
vunuō
np:g
v u n u o_r
vunuō
land
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
dir
pro.h:a
n d i r
dir
3PL
ga
lv
G a
ga
STAT
ul
v:pred
u l
ul
call
son
other=ln
s O n
so=n
QUOT=ART
Tores
pn_np:other
t O r E s
Torres
Torres
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
suwēn
np:other=ln
s u w e_r n
suwē=n
downwind=ART
vunuō
np:other
v u n u o_r
vunuō
land
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
rak
rn
r a k
rak
out
rōw
rn
r o_r w
rōwē
down
ʔē
****
? e_r
****
****
nē
rn
n e_r
nē
DEM1
dir
pro.h:a
n d i r
dir
3PL
ga
lv
G a
ga
STAT
ul
v:pred
u l
ul
call
Tores
pn_np:other
t O r E s
Torres
Torres
TranslationAll right, then: "We two are going to go to one island which is called Torres. Down there, one island further down(wind) which is called Torres.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ba
other
m b a
ba
but
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
wom
other=lv
w O m
wo=m
and=TAM1
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
son
other=ln
s O n
so=n
CPL=ART
naw
np:s
n a w
naw
saltwater
wom
other=lv
w O m
wo=m
and=TAM1
lōl
v:pred
l o_r l
lōl
flooded
luwo
rv
l u w O
luwo
big
ma
rv
m a
ma
hither
si
other
s i
si
or
wom
other=lv
w O m
wo=m
and=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
kal
rv
k a l
kal
upwards
gōr
rv
G o_r r
gōr
block
gēduō
pro.1:p
G e_r n d u o_r
giduō
1DL.IN
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
kalraka
v:pred
k a l r a k a
kalraka
get.up
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
'
 
 
ir
v:pred
? i r
'ir
stand
kal
rv
k a l
kal
upwards
den
other
n d E n
den
ABL
gōr
nc
G o_r r
gōr
secure
n
ln
n
n
ART
naw
np:a
n a w
naw
saltwater
ne
lv-pro_a
n E
ne
TAM2:3SG
le
v:pred
l E
le
transfer
nike
pro.2:p
n i k E
nikē
2SG
TranslationBut when you see when the sea is getting big and rising to flood us, get up and stand away to save yourself from the sea to take you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wo
other
w O
wo
and
nikm
pro.2:s=lv
n i k m
nik=m
2SG=TAM1
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
n
np:dt_s
n a w
naw
saltwater
naw
pro:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
dim
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
'
 
 
ēqel
rv
k E l
kel
back
kel
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
nike
v:pred
s a G
sag
sit
sag
rv
s u r
sur
down
sur
rv
k E l
kel
back
TranslationWhen you see the sea that it lowers again, sit down again."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
'
 
 
eseneē
other
? E s E n E e_r
esenē
MAN.DEM1.E
van
other
v a n
van
go
van
nc
v a n
van
go
van
nc
v a n
van
go
vavavan
nc
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
TranslationThe two did like this on and on.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
maran
v:pred
m a r a n
maran
daylight
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
qōn̄
v:pred
kp o_r N
qōn̄
night
TranslationIt got day, and it got night.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
maran
v:pred
m a r a n
maran
daylight
duruk
pro.h:a=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
din̄
v:pred
n d i N
din̄
reach
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
mē'ērsa
np:p
m e_r ? e_r r s a
mē'ērsa
harbour
TranslationWhen it got day, the two reached a harbour.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
kal
v:pred
k a l
kal
enter
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
mē'ērsa
np:g
m e_r ? e_r r s a
mē'ērsa
harbour
lēn
rn=rn
l e_r n
lē=n
LOC=ART
vunuō
rn_np
v u n u o_r
vunuō
land
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
dir
pro.h:a
n d i r
dir
3PL
ga
lv
G a
ga
STAT
ul
v:pred
u l
ul
call
so
other
s O
so
QUOT
Hiw
pn_np:other
 
Hiw
Hiw
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
Torres
pn_np:other
t O r E s
Torres
Torres
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
vunuō
np:other
v u n u o_r
vunuō
land
'
 
 
arn̄i
np:other
? a r N i
'arn̄i
group
vunuō
rn
v u n u o_r
vunuō
land
'
 
 
a
rn
a
a
LOC.SP
suwēn
rn
s u w e_r n
suwēn
downwind
'
 
 
a
rn
a
a
LOC.SP
Torres
rn_pn_np
t O r E s
Torres
Torres
dir
pro.h:a
n d i r
dir
3PL
ga
lv
G a
ga
STAT
ul
v:pred
u l
ul
call
Hiw
pn_np:other
 
Hiw
Hiw
TranslationThe two came to the shore at a harbour at one island which is called Hiw in the Torres, some islands, a group of islands down at Torres which is called Hiw,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
kal
v:pred
k a l
kal
enter
ba
rv
m b a ?
ba'
into
'
 
 
'
 
 
ekēnē
other:l
? E k e_r n e_r
'ekēnē
LOC.DEM1
Translationthe two landed there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
sar
rv
s a r
sar
inland
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
mē'ērsa
np:g
m e_r ? e_r r s a
mē'ērsa
harbour
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
TranslationWhen the two went into a harbour,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
meʔ
np.d:s
m E ?
me'
reef
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tek
speak
mē
adp
m e_r
mē
DAT
die
pro.h:g
n d i E
diē
3SG
so
other
s O
so
QUOT
ʔamaʔ
nc
? a m a ?
'ama'
spirit
r
****
 
****
****
lēn
nc=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
ʔan̄sara
np.d:s
? a N s a r a
'an̄sara
person
lēn
rn=rn
l e_r n
lē=n
LOC=ART
meʔ
rn_np
m E ?
me'
reef
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
tek
v:pred
t E k
tek
speak
mē
adp
m e_r
mē
DAT
diē
pro.h:g
n d i e_r
diē
3SG
so
other
s O
so
QUOT
Translationreef said to him, the ghost in … the person in the reef said to him:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bul
np.h:voc
m b u l
bul
friend
duk
wpro.1:s=lv
n d u k
du=k
1DL.IN=TAM2
kal
v:pred
k a l
kal
enter
ba'a
rv
m b a ? a
ba'a
into
duk
wpro.1:s=lv
n d u k
du=k
1DL.IN=TAM2
momse
v:pred
m O m s E
momse
breathe
ke'i
other
k E ? i
ke'i
for.a.moment
'
 
 
ekēgēn
other:l
E k e_r G e_r n
'ekēgēn
LOC.DEM2
du
wpro.1:s
n d u
du
1DL.IN
me
lv
 
me
FUT
momse
v:pred
m O m s E
momse
breathe
'
 
 
alēn
adp=ln
? a l e_r n
alē=n
ASS=ART
'
 
 
aklē
ln
? a k l e_r
'aklē
some
qōn̄
np:other
kp o_r N
qōn̄
night
duk
wpro.1:s=lv
n d u k
du=k
1DL.IN=TAM2
mul
v:pred
m u l
mul
go
kel
rv
k E l
kel
back
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
'
 
 
ekē
np:g
? E k e_r
'ekē
place
gēdum
pro.1:s=lv
G e_r n d u m
gidu=m
1DL.IN=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
den
adp
n d E n
den
ABL
Translation"Friend, we two are going to land and rest for a while here; we will rest here for a few days, and then we go back to where we came from."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
kal
v:pred
k a l
kal
enter
ba
rv
m b a ?
ba'
into
'
 
 
sar
rv
s a r
sar
inland
kēne
other:g
k e_r n E ?
kēnē
LOC.DEM1
TranslationThe two went inside to the shore at this place,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
va
nc
v a
va
go
n
ln
n
n
ART
me
np.d:s
m E ?
me'
reef
'
 
 
m
lv
m
m
TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
sar
rv
s a r
sar
inland
van
v:pred
v a n
van
go
sar
rv
s a r
sar
inland
van
v:pred
v a n
van
go
sar
rv
s a r
sar
inland
m
lv
m
m
TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
sar
rv
s a r
sar
inland
lēn
nc=nc
l e_r n
lē=n
LOC=ART
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
qil
np:g
kp i l
qil
lagoon
anē'ē
rn
a n e_r ? e_r
anē'ē
DEM1.A
m
lv
m
m
TAM1
kal
v:pred
k a l
kal
enter
ba
rv
m b a ?
ba'
into
'
 
 
'
 
 
enteg
rv
? E n t E G
'enteg
well
sar
rv
s a r
sar
inland
Translationthe reef went inside, went inside, and when it had gone into the bay, had gone well inside,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
other:pred
s O
so
QUOT
no
pro.1:s
n O
no
1SG
me
lv
m E
me
FUT
sag
v:pred
s a G
sag
sit
ren̄
rv
r E N
ren̄
stuck
kēgēn
other:l
k e_r G e_r n
kēgēn
LOC.DEM2
bak
nc=nc
m b a k
ba=k
but=TAM2
Translationit said: "I'll be stuck here, but
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bul
np.h:voc
m b u l
bul
friend
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
row
v:pred
r O w
row
jump
kal
rv
k a l
kal
upwards
sar
rv
s a r
sar
inland
'
 
 
an
adp=ln
? a n
a=n
LOC.SP=ART
n
nc
n
n
ART
'
 
 
ekē
np:g
? E k e_r
'ekē
place
ga
rn
G a
ga
STAT
mamasa
rn
m a m a s a
mamasa
dry
'
 
 
anē'ē
rn
? a n e_r ? e_r
anē'ē
DEM1.A
Translationfriend, you, jump onto the shore at this dry place here.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
van
v:pred
v a n
van
go
kal
rv
k a l
kal
upwards
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
n̄ērē'iē
np:g
N e_r r e_r ? i e_r
n̄ērē'iē
shore
TranslationGo up to the shore,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
dar
v:pred
n d a r
dar
wait
ekēne
other:l
k e_r n E
'ekēnē
LOC.DEM1
nike
pro.2:a
n i k E
nik
2SG
siksik
v:pred
s i k s i k
sik~sik
RED~search
gom
ln=-ln_pro.2:poss
G O m
go-m
POSS.EAT-2SG
ēn
ln
 
ēn
ART
gengen
np:p
G E n G E n
gengen
food
rekse
other
 
rekse
like
sava
np:dt_p
s a v a
sava
what
nik
pro.2:a
n i k
nik
2SG
me
lv
m
me
ABIL1
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
sier
rv
s i E r
sier
realise
m̄as
rv
Nm a s
m̄as
ABIL2
'
 
 
alēn
other
a l e_r n
alē
ASS
nik
pro.2:a
n i k
nik
2SG
ga
lv
G a
ga
STAT
gen
v:pred
G E n
gen
eat
nike
pro.2:a
n i k E
nik
2SG
gen
v:pred
G E n
gen
eat
Translationand wait there. Search some food for you, like: what you can find in order to eat, eat it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
dar
v:pred
n d a r
dar
wait
gōr
rv
G o_r r
gōr
secure
si
other
s i
si
or
nom
pro.1:s=lv
n O m
no=m
1SG=TAM1
tek
v:pred
t E k
tek
speak
mē
adp
m e_r
mē
DAT
nikē
pro.2:g
n i k e_r
nikē
2SG
so
other
s O
so
QUOT
duk
wpro.1:s=lv
n d u k
du=k
1DL.IN=TAM2
mul
v:pred
m u l
mul
go
kel
rv
k E l
kel
back
duk
wpro.1:s=lv
n d u k
du=k
1DL.IN=TAM2
mulō
v:pred
m u l o_r
mulō
go
TranslationYou wait and if I tell you: "We two are gonna go back home." we'll go home.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nike
pro.2:a
n i k E
nik
2SG
sōk
v:pred
s o_r k
sōk
scan
sier
rv
s i E r
sier
realise
lik
rv
l i k
lik
more
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
'
 
 
ōnō
np:p
o_r n o_r
'ōnō
place
mimi'ir
rn
m i m i ? i r
mi~mi'ir
RED~sleep
nōm
rn=-rn_pro.2:poss
n o_r m
nō-m
POSS.DOM-2SG
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
mi'ir
v:pred
m i ? i r
mi'ir
sleep
TranslationFurther more, find a place to sleep for you and sleep (there).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
on
v:pred
O n
on
lie
sur
rv
s u r
sur
down
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
mi'ir
v:pred
m i i r
mi'ir
sleep
TranslationLay down and sleep.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
alēn
nc=ln
a l e_r n
alē=n
INTERJ=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
rekse
other
r E k s E
rekse
like
nom
pro.1:a=lv
n O m
no=m
1SG=TAM1
ulul
v:pred
u l u l
ul~ul
RED~call
kel
rv
k E l
kel
back
nikē
pro.2:p
n i k e_r
nikē
2SG
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
sav
np:other
s a v
sav
what
qōn̄
rn
kp o_r N
qōn̄
night
du
wpro.1:s
n d u
du
3DL
wom
other=lv
w O m
wo=m
and=TAM1
mulō
v:pred
m u l o_r
mulō
go
duk
wpro.1:s=lv
n d u k
du=k
1DL.IN=TAM2
mulō
v:pred
m u l o_r
mulō
go
TranslationAll right, when I am calling you again, on some day that we two are going home, we two go home."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
itok
v:pred
i t O k
itok
good
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
van
v:pred
v a n
van
go
kal
rv
k a l
kal
upwards
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
van
v:pred
v a n
van
go
kal
rv
k a l
kal
upwards
row
v:pred
r O w
row
jump
kal
rv
k a l
kal
upwards
sarēn
other:g
s a r e_r n
sarē
inland
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
'
 
 
ōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
kelkel
rv
k E l k E l
kel~kel
RED~back
'
 
 
ōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
kelkel
rv
k E l k E l
kel~kel
RED~back
n
ln
n
n
ART
me
np.d:s
m E ?
me'
reef
'
 
 
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
onon
v:pred
O n O n
on~on
RED~lie
rōw
rv
r o_r w
rōw
down
nē
other
 
nē'
DEM1
'
 
 
TranslationAll right, the two went landwards ... he jumped up onto the shore, and while he was staying there all the time, staying there all the time, the reef was lying down there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
'
 
 
ōg
v:pred
? o_r G
'ōg
stay
kelkel
rv
k E l k E l
kel~kel
RED~back
van
other
v a n
van
go
van
nc
 
van
go
van
nc
 
van
go
vavavavan
nc
v a v a v a v a n
va~va~va~van
RED~RED~RED~go
TranslationHe stayed around there on and on,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
nc_pro.h=nc
n d i m
di=m
3SG=TAM1
qōn̄
np:other
kp o_r N
qōn̄
night
ne
rn
n E
ne
NUM.ART
vōwal
rn
v o_r w a l
vō-wal
NUM-one
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
mi'ir
v:pred
m i ? i r
mi'ir
sleep
lik
rv
l i k
lik
more
TranslationHe ... one night when he slept again,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s
 
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
 
ne
TAM2:3SG
mi'ir
v:pred
m i ? i r
mi'ir
sleep
suwō
rv
s u w o_r
suwō
thither
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
qōrqōr
v:pred
kp o_r r kp o_r r
qōr~qōr
RED~dream
n
ln
n
n
ART
me
np.d:s
m E ?
me'
reef
'
 
 
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
van
v:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
tēk
v:pred
t e_r k
tēk
speak
mē
adp
m e_r
mē
DAT
diē
pro.h:g
n d i e_r
diē
3SG
so
other
s O
so
QUOT
Translationhe slept deep and was dreaming, the reef came and said to him:
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gōduō
pro.1:s
G o_r n d u o_r
giduō
1DL.IN
me
lv
m E
me
FUT
mul
v:pred
m u l
mul
go
kel
rv
k E l
kel
back
qiri
other
kp i r i
qiri
today
lēn
nc=nc
l e_r n
lē=n
LOC=ART
kalraka
vother:pred
k a l r a k a
kalraka
get.up
duk
wpro.1:s=lv
n d u k
du=k
1DL.IN=TAM2
'
 
 
ēqel
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
Translation"we two will go back home today at ... get up, let us two go down (off the shore)!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
n
np.h:s=lv
? a N s a r a m
'an̄sara=m
person=TAM1
'
 
 
an̄saram
v:pred
k a l r a k a
kalraka
get.up
kalraka
v:pred
v a n
van
go
van
rv
? a ? a G
'a~'ag
RED~follow
'
 
 
a'ag
pro.d:p
n d i e_r
diē
3SG
TranslationThe man got up and followed him,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rekse
other
r E k s E
rekse
like
dim
pro.h:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
'
 
 
ag
rv
? a G
'ag
follow
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
qōrqōr
np:p
kp o_r r kp o_r r
qōr~qōr
RED~dream
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
'
 
 
ēqel
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
din̄
rv
n d i N
din̄
reach
rōwē
other:g
r o_r w e_r
rōwē
down.there
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
vavan
v:pred
v a v a n
va~van
RED~go
kal
rv
k a l
kal
upwards
ma
rv
m a
ma
hither
'
 
 
an
adp=ln
? a n
a=n
LOC.SP=ART
me
np.d:g
m E ?
me'
reef
'
 
 
n
ln
n
n
ART
me
np.d:a
m E ?
me'
reef
'
 
 
mal
lv
m a l
mal
REM.PST
dar
v:pred
n d a r
dar
wait
diē
pro.h:p
n d i e_r
diē
3SG
rekse
nc
r E k s E
rekse
like
ga
nc
G a
ga
STAT
di
pro.d:s
n d i
di
3SG
mal
lv
m a l
mal
REM.PST
sal
v:pred
s a l
sal
float
kal
rv
k a l
kal
upwards
Translationi.e. he went following the dream, went down to the sea, went back onto the reef; the reef had already floated upwards;
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
n
np.d:s
m E ?
me'
reef
me
lv
m a l
mal
REM.PST
'
 
 
mal
v:pred
k a l r a k
kalrak
get.up
kalrak
adp
n d E n
den
ABL
den
np:obl=-rn_pro.d:poss
? O n O G i
'ono-gi
place-3SG
'
 
 
onogi
other
a
a
REL
a
pro.d:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
dim
v:pred
O n
on
lie
on
rv
? i
'i
DEL
'
 
 
i
other:l
m b e_r n E
bēne
PRO.OBL
bēne
pro.d:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
dim
v:pred
s a l
sal
float
sal
rv
k a l
kal
upwards
Translationthe reef had already got up from the place where it had been lying, it floated up there (on the surface).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
enei
other
E n E i
enei
now
di
pro.d:a
n d i
di
3SG
ga
lv
G a
ga
STAT
dar
v:pred
n d a r
dar
wait
diē
pro.h:p
n d i e_r
diē
3SG
va'anē
other
v a ? a n e_r
va'anē
TEMP.DEM1
so
nc
s O
so
NC
duruk
nc_pro.h=nc
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
itok
nc
i t O k
itok
good
rem
vother:pred
r E m
rem
climb
'
 
 
an
adp=ln
a n
a=n
LOC.SP=ART
kolok
np:g=-rn_pro.1:poss
k O l O k
kolo-k
back-1SG
TranslationNow it was waiting for him: "All right, climb onto my back."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
rem
v:pred
r E m
rem
climb
kal
rv
k a l
kal
upwards
ʔan
adp=lv
? a n
a=n
LOC.SP=ART
kologim
np:g=-rn_pro.d:poss=lv
k O l O G i m
kolo-gi=m
back-3SG=TAM1
row
v:pred
r O w
row
jump
kal
rv
k a l
kal
upwards
kel
rv
k E l
kel
back
row
****
r O w
****
****
ʔan
adp=ln
? a n
a=n
LOC.SP=ART
meʔ
np.d:g
m E ?
me'
reef
ʔanē
rn
? a n e_r
anē
DEM1.A
so
other:pred
s O
so
QUOT
ga
lv
G a
ga
STAT
itok
v:pred
i t O k
itok
good
gēduōm
pro.1:s=lv
G e_r n d u o_r m
giduō=m
1DL.IN=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
TranslationHe climbed up his back, jumped back up onto the reef: "That's good, we two are going.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
me
lv
m E
me
FUT
da
v:pred
n d a
da
do
lik
rv
l i k
lik
more
rekse
other
r E k s E
rekse
like
gēdum
pro.1:s=lv
G e_r n d u m
gidu=m
1DL.IN=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
da
vother:pred
n d a
da
do
rekse
other=ln
r E k s E
rekse
like
n
****
n
****
****
naw
np:s
n a w
naw
saltwater
wom
other=lv
w O m
wo=m
and=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
ga
rv
G a
ga
STAT
lōwōo
rv
l o_r w o_r O
lōwōo
big
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
'
 
 
ir
v:pred
? i r
'ir
stand
kal
rv
k a l
kal
upwards
n
np:s
n a w
naw
saltwater
naw
other=lv
w O m
wo=m
and=TAM1
wom
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
'
 
 
ēqel
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
nike
v:pred
s a G
sag
sit
sag
rv
 
sur
down
TranslationDo it again like when we two came here: do it like this: when the sea becomes big, stand up; and when the sea lowers, sit down.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
row
v:pred
r O w
row
jump
kal
rv
k a l
kal
upwards
rōw
rv
r o_r w
rōw
down
'
 
 
an
adp=ln
? a n
a=n
LOC.SP=ART
kologi
np:g=-rn_pro.d:poss
k O l O G i
kolo-gi
back-3SG
duruk
pro.h:s=lv
 
duru
3DL
'
 
 
ēqel
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
va'anē
other
v a ? a n e_r
va'anē
TEMP.DEM1
TranslationHe jumped (seawards) onto its back, and then the two went down (i.e. moved away from the shore).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
van
rv
v a n
van
go
da
v:pred
n d a
da
do
ʔesēne
other
? E s e_r n E
esenē
MAN.DEM1.E
van
other
v a n
van
go
vavavan
nc
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
an
adp=ln
a n
a=n
LOC.SP=ART
kele
ln
k E l E
kele
behind
qōn̄
nc
kp o_r N
qōn̄
night
wunvan
other=nc
w u n v a n
wunva=n
perhaps=ART
qōn̄
np:other
kp o_r N
qōn̄
night
vōruō
rn
 
vō-
NUM-
duruk
pro.h:a=lv
 
duru
3DL
din̄
v:pred
n d i N
din̄
reach
kel
rv
k E l
kel
back
ma
rv=ln
m a
ma
hither
n
****
n
****
****
mēʔērsa
np:p
m e_r ? e_r r s a
mē'ērsa
harbour
suw
rn
s u w
suw
downwind
ʔa
nc
? a
a
LOC.SP
ga
nc
G a
ga
STAT
<<fs>
****
 
****
****
lēn
rn=rn
l e_r n
lē=n
LOC=ART
man̄ri
rn
m a N r i
man̄ri
Man̄ri
bēne
rn
m b e_r n E
bēne
PRO.OBL
TranslationThey went acting like this until after, I think, two days they reached the harbour again [UNCLEAR]
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
duruk
pro.h:s=lv
n d u r u k
duru=k
3DL=TAM2
kal
v:pred
k a l
kal
enter
ba'a
rv
m b a ? a
ba'a
into
kel
rv
k E l
kel
back
sarē
other:g
s a r e_r
sarē
bushwards
TranslationThey entered it again.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ban
other=ln
m b a n
ba=n
but=ART
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
durum
pro.h:s=lv
n d u r u m
duru=m
3DL=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
ma
rv
m a
ma
hither
rōwēn
other:g
r o_r w e_r n
rōwēn
down.there
me
np.d:dt_s
m E ?
me'
reef
'
 
 
di
pro.d:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
mōwōrōo
v:pred
m o_r w o_r r o_r O
mōwōrōo
falll.apart
ne
ln
n E
ne
NUM.ART
vōruō
np:other
v o_r r u o_r
vō-ruō
NUM-two
bēne
rn
m b e_r n E
bēne
PRO.OBL
TranslationBut when they came down, the reef broke into two,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rekse
other
r E k s E
rekse
like
di
pro.d:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
mēlē
v:pred
m e_r l e_r ?
mēlē'
break
'
 
 
kirm̄o
rv
k i r Nm O ?
kirm̄o'
broken
'
 
 
ne
ln
n E
ne
NUM.ART
vōruō
np:other
v o_r r u o_r
vō-ruō
NUM-two
bēne
rn
m b e_r n E
bēne
PRO.OBL
Translationi.e. it split into two pieces.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ge
nc
G E
ge
DEICT
'
 
 
ew'i
nc
E w ? i
'ew'i
other
ga
nc
G a
ga
STAT
lōwōon
nc=ln
l o_r w o_r O n
lōwōo=n
big=ART
kum̄
np.d:s
k u Nm
kum̄
floating.reef
ga
rn
G a
ga
STAT
lōwōo
rn
l o_r w o_r O
lōwōo
big
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
sag
v:pred
s a G
sag
sit
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
rōwē
other:l
r o_r w e_r
rōwē
down.there
TranslationThe big one, the big reef sat down there,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wo
other
w O
wo
and
n
np.d:s
m E n r E
menre
piece
menre
rn
k u Nm
kum̄
floating.reef
kum̄
rn
a n E ? e_r
'ane'ē
DEM1
'
 
 
ane'ē
lv-pro_d_s
N E
ne
TAM2:3SG
ne
v:pred
v a n
van
go
van
rv
k E l
kel
back
kel
rv
s a r
sar
inland
sar
lv-pro_d_a
n E
ne
TAM2:3SG
ne
v:pred
k a l
kal
enter
kal
rv
? o_r
'ō'
carry
'
 
 

rv
m b a ? a
ba'a
into
ba'a
rv
k E l
kel
back
kel
rv
s a r
sar
inland
sar
ln
e_r n
ēn
ART
ēn
np.h:p
? a N s a r a
'an̄sara
person
'
 
 
an̄sara
rn
e_r
DEM3

nc=nc
l e_r n
lē=n
LOC=ART
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
lēn
np:g
m e_r ? e_r r s a
mē'ērsa
harbour
Translationwhile this piece of the reef moved towards the shore and took this person up the harbour.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
dim
pro.d:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
vavavan
v:pred
v a v a v a n
va~va~van
RED~RED~go
dim
pro.d:a=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
din̄
v:pred
n d i N
din̄
reach
sar
rv
s a r
sar
inland
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
mē'ērsa
np:p
m e_r ? e_r r s a
mē'ērsa
harbour
TranslationWhen it moved and arrived inside the harbour,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
nc_pro.d
n d i
di
3SG
ne
nc
n E
ne
TAM2
tēk
nc
t e_r k
tēk
say
mēn
nc=ln
m e_r n
mē=n
DAT=ART
me
np.d:s
m E ?
me'
reef
'
 
 
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
tēk
v:pred
t e_r k
tēk
speak
mēn
adp=ln
m e_r n
mē=n
DAT=ART
'
 
 
an̄sara
np.h:g
? a N s a r a
'an̄sara
person

rn
e_r
DEM3
so
other
s O
so
QUOT
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
vidir
v:pred
v i n d i r
vidir
jump.up
kal
rv
k a l
kal
upwards
va'anē
other
v a ? a n e_r
va'anē
TEMP.DEM1
nike
pro.2:s
n i k E
nik
2SG
van
v:pred
v a n
van
go
kal
rv
k a l
kal
upwards
'
 
 
enei
other
E n E i
enei
now
e
ln
E
e
PERS.ART
raga
np.h:dt_s
r a G a
raga
people
dirēm
pro.h:s=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
gengen
rv
G E n G E n
gengen
food
sir
adp
s i r
sir
for
nikē
pro.2:obl
n i k e_r
nikē
2SG
'
 
 
alēn
adp=ln
? a l e_r n
alē=n
ASS=ART
qōn̄
np:other
kp o_r N
qōn̄
night
vēlimē
rn
v e_r l i m e_r
vēlimē
five
sagē
other:l
s a G e_r
sagē
upwind
Translationit said to the reef ... to the man: "Jump upwards now, go upwards. Now everybody up there, they are preparing food for your fifth day.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
enei
nc
E n E i
enei
now
dirēk
nc_pro.h=nc
n d i r e_r k
dir=ēk
3PL=TAM2
dirēk
nc_pro.h=nc
n d i r e_r k
dir=ēk
3PL=TAM2
lik
nc
l i k
lik
empty
ēk
nc
e_r k
ēk
TAM2
dirēk
nc_pro.h=nc
n d i r e_r k
dir=ēk
3PL=TAM2
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
maʔava
np:other
m a ? a v a
ma'ava
morning
anei
rn
a n E i
anei
DEM4?
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
row
vother:pred
r O w
row
jump
sur
rv
s u r
sur
down
ʔa
adp
? a
a
LOC.SP
ʔenei
other
? E n E i
enei
now
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
virig
vother:pred
v i r i G
virig
rush
kal
rv
k a l
kal
upwards
TranslationNow they ... they take it out ... they ... in the morning you jump down and then run upwards."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
enei
other
E n E i
enei
now
dirēm
pro.h:a=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
ba
other
m b a
ba
but
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
'
 
 
ovi'i
lv
? O v i ? i
'ovi'i
PROH
rowrow
v:pred
r O w r O w
row~row
RED~jump.out
lukei
rv
l u
lu
out
qiri
other
k E i
ke'i
for.the.moment
lēn
other
kp i r i
qiri
today
revrev
adp=ln
n
=n
=ART
lēn
np:other
r E v r E v
revrev
evening
masōgin
np:other=ln
m a s o_r G i n
masō-gi=n
time-3SG=ART
laklaka
np:pred
l a k l a k a
lak~laka
RED~dance
nik
pro.2:s
n i k
nik
2SG
mak
lv
m a k
mak
IMM
kalu
v:pred
k a l u
kalu
exit
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
laklaka
np:g
l a k l a k a
lak~laka
RED~dance
TranslationNow they are busy. "But you mustn't come out, yet. Today in the evening, when it's time for the dances, come out to the dances."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
itok
v:pred
i t O k
itok
good
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
sar
rv
s a r
sar
inland
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
vidir
v:pred
v i n d i r
vidir
jump.up
sur
rv
s u r
sur
down
won
other=ln
w O n
wo=n
and=ART
wom̄al
np.d:s
w O Nm a l
wom̄al
sitting.reef
ne
lv-pro_d_s
n E
ne
TAM2:3SG
kal
v:pred
k a l l u
kalu
exit
lu
rv
k E l
kel
back
kel
rv
r o_r w
rōw
down
TranslationOk, he went upwards, jumped down, and the reef moved out (into the sea) again.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
dim
pro.d:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
rōw
rv
r o_r w
rōw
down
die
pro.d:s
n d i E
diē
3SG
aqit
v:pred
a kp i t
aqit
far
'
 
 
ēn'ēn
rv
? e_r n ? e_r n
'ēn~'ēn
RED~NEG2
den
adp
n d E n
den
ABL
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
vunu
np:obl
v u n u
vunu
land
luwo
rn
l u w O
luwo
big
Vunu
pn_np:appos
v u n u l a v a
Vunu Lava
Vunu.Lava
TranslationWhen it went out, it was far away from Big Island, Vanua Lava,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
won
other=ln
w O n
wo=n
and=ART
tō
np:s
t o_r
tō
fowl
ne
lv-pro_s
n E
ne
TAM2:3SG
tōrtōrōg
v:pred
t o_r r t o_r r o_r G
tōrtōrōg
crow
Translationand then the roosters crowed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
som
other=lv
s O m
so=m
NC=TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
'
 
 
i
rv
? i
'i
DEL
so
other
s O
so
CPL
dim
nc_pro.d=nc
n d i m
di=m
3SG=TAM1
dim
pro.d:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
sag
v:pred
s a G
sag
sit
ren̄
rv
r E N
ren̄
stuck
'
 
 
ekēnē
other:l
? E k e_r n e_r
'ekēnē
LOC.DEM1
'
 
 
enei
other
? E n E i
enei
now
dir
pro.h:a
n d i r
dir
3PL
ga
lv
G a
ga
STAT
ul
v:pred
u l
ul
call
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
wōm̄al
np:p
w o_r Nm a l
wōm̄al
sitting.reef
'
 
 
anē'ē
rn
? a n e_r ? e_r
anē'ē
DEM1.A
kum̄ō
np:appos
k u Nm o_r
kum̄ō
floating.reef
'
 
 
anē'ē
rn
? a n e_r ? e_r
anē'ē
DEM1.A
so
other
s O
so
QUOT
din
pro.d:s=ln
 
di
3SG
Maltetrag
pn_np:pred
m a l t E t r a G
Maltetrag
Maltetrag
TranslationThat made that it got stuck there permanently, and now this reef (w.), (k.) is called 'Maltetrag '.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sow
other
s O w
sow
DISC
'
 
 
an̄sar
np.d:dt_s
? a N s a r
'an̄sar
person
dim
pro.d:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
sag
v:pred
s a G
sag
sit
ren̄
rv
r E N
ren̄
stuck
'
 
 
ekēnē
other:l
 
'ekēnē
LOC.DEM1
TranslationSo, a person is stuck there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
an̄sara
np.h:dt_s
a N s a r a
'an̄sara
person
'
 
 
anē'ē
rn
a n e_r ? e_r
anē'ē
DEM1.A
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
van
v:pred
v a n
van
go
kal
rv
k a l
kal
upwards
'
 
 
as
rv
? a s
'as
all.way
van
v:pred
v a n
van
go
sar
rv
s a r
sar
inland
aq
v:pred
a kp
'aq
hide
'
 
 
i
rv
i
'i
DEL
esēnēm
other=lv
E s e_r n e_r m
esēnē=m
MAN.DEM1.E=TAM1
(
 
 
äh
v:pred
v a v a n
va~van
RED~go
)
 
 
vavan
np:other
r E v r E v
revrev
evening
revrev
pro.h:a=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
dirēm
v:pred
l i k
lik
empty
lik
ln
e_r n
ēn
ART
ēn
np:p
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
gengen
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
lēn
np:other
m a ? a v a
ma'ava
morning
ma'ava
pro.h:s=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
dirēm
v:pred
G E n G E n
gen~gen
RED~eat
gengen
other
v a v a n v a n
va~van~van
RED~RED~go
vavanvan
other
r o_r v ? E
rōv'e
close
rōv'e
lv
m a n
man
PFV
man
v:pred
r E v r E v
revrev
evening
revrev
pro.h:a=lv
n d i r e_r k
dir=ēk
3PL=TAM2
dirēk
v:pred=ln
n d a n
da=n
do=ART
dan
np:p
l a k l a k a
lak~laka
RED~dance
TranslationThat other man, he went straight inland, went upwards bending down, then in the afternoon they took the food out (of the stone oven: S.S.) and in the morning they ate until it almost got afternoon and they did the dances.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
lēn
adp=ln
 
lē
LOC
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
sagsag
v:pred
s a G s a G
sag~sag
RED~sit
'
 
 
anē
other
a n e_r
anē
DEM1.A
ba
other
m b a
ba
but
di
pro.h:a
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
susur
v:pred
s u s u r
su~sur
RED~down
lik
rv
l i k
lik
more
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
aklē
ln
a k l e_r
aklē
some
dudu
np:p
n d u n d u
dudu
leaf
woqe
rn
w O kp E ? E n G E
woqe'enge
tree
'
 
 
enge
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
ne
v:pred
n d a
da
do
da
other
s O
so
NC
so
other=ln
r E k s E n
rekse=n
like=ART
reksen
np:other=-rn_pro.h:poss=nc
n o_r G i n
nō-gi=n
POSS.DOM-3SG=ART
nōgin
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
ne
v:pred
s i G i l
sigil
seal
sigil
pro.h:p
n d i
di
3SG
di
other:obl
m b e_r n E
bēne
PRO.OBL
TranslationWhen he was sitting around, he also sewed some leaves of a tree making up his (clothing S.S.) to decorate himself with (in the appropriate customary way S.S.).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
dirēm
pro.h:a=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
dan
v:pred=ln
n d a n
da=n
do=ART
laklaka
np:p
l a k l a k a
lak~laka
RED~dance
lēn
nc=nc
l e_r n
lē=n
LOC=ART
rōrōv'en
adp=ln
r o_r r o_r v ? E n
rō~rōv'e=n
RED~close=ART
revrev
np:other
r E v r E v
revrev
evening
TranslationWhen they did the dances when it was almost afternoon,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
kalu
v:pred
k a l u
kalu
exit
vaʔanē
other
v a ? a n e_r
va'anē
TEMP.DEM1
direm
pro.h:a=lv
n d i r E m
dir=ēm
3PL=TAM1
es
v:pred
E s
es
spear
rak
rv
r a k
rak
out
sag
rv
s a G
sag
up
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
laklaka
np:p
l a k l a k a
lak~laka
RED~dance
laklaka
np:dt_p
l a k l a k a
lak~laka
RED~dance
rekse
other
r E k s E
rekse
like
wunvan
other=ln
w u n v a n
wunva=n
perhaps=ART
resdōn̄ar
np:other
 
resdōn̄ar
resdōn̄ar.dance
laklak
np:other
l a k l a k
lak~laka
RED~dance
mu
rn
m u
mu
POSS.GEN
ʔamaʔ
rn
? a m a ?
'ama'
spirit
Translationhe came out. They started up the dancing, the 'Nangae leaves brooming' dance, a devil dance.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
masōgi
np:other
 
masō
time
direm
nc_pro.h=nc
 
dir
3PL
direm
pro.h:s=lv
n d i r E m
dir=ēm
3PL=TAM1
qē'ēg
v:pred
kp e_r ? e_r G
qē'ēg
begin
'
 
 
alēn
adp
? a l e_r n
alēn
ASS
ga
lv
G a
ga
STAT
laka
vother:pred
l a k a
laka
dance
TranslationWhen they started to dance,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
di
pro.h:s
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_s
n E
ne
TAM2:3SG
lak
v:pred
l a k
lak
dance
lu
rv
l u
lu
through
ma
rv
m a
ma
hither
rek
other
r E k
rek
also
va'anē
other
v a ? a n e_r
va'anē
TEMP.DEM1
Translationhe danced out as well.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
laka
v:pred
l a k a
laka
dance
rekse
other
r E k s E
rekse
like
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
lak
v:pred
l a k
lak
dance
lu
rv
l u
lu
through
ma
rv
m a
ma
hither
lēn
nc=nc
l e_r n
lē=n
LOC=ART
ʔowʔow
other
? O w ? O w
'ow'ow
before
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
m̄oa
ln
Nm O a
m̄oa
first
laklaka
np:other
l a k l a k a
lak~laka
RED~dance
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
lak
v:pred
l a k
lak
dance
lu
rv
l u
lu
through
ma
rv
m a
ma
hither
TranslationHe danced, i.e. he came out dancing before, at the first dance he came out dancing.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
m
lv
m
m
TAM1
da
v:pred
n d a
da
do
so
other
s O
so
CPL
vagruō
np:other
v a G r u o_r
vag-ruō
MULT-two
nagi
rn
n a G i
na-gi
ORD-3SG
dire
pro.h:a
n d i r E
dir
3PL
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
rak
rv
r a k
rak
out
'
 
 
ēn
rv
? e_r n
'ēn
NEG2
diē
pro.h:p
n d i e_r
diē
3SG
TranslationThe second time they didn't recognize him, yet.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
da
other
n d a
da
do
vag'ōl
np:other
v a G ? o_r l
vag-'ōl
MULT-three
nagi
rn
n a G i
na-gi
ORD-3SG
dire
pro.h:a
n d i r E
dir
3PL
'
 
 
ēn
v:pred
? e_r n
'ēn
see
rak
rv
r a k
rak
out
'
 
 
ēn
rv
? e_r n
'ēn
NEG2
diē
pro.h:p
n d i e_r
diē
3SG
TranslationThe third they didn't recognize him, yet.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
enei
other
? E n E i
enei
now
direk
pro.h:s=lv
n d i r E k
dir=ēk
3PL=TAM2
dōm
v:pred
n d o_r m
dōm
think
so
other
s O
so
CPL
direk
pro.h:a=lv
n d i r E k
dir=ēk
3PL=TAM2
gis
v:pred
G i s
gis
hold
vagra
rv
v a G r a
vagra
tight
diē
pro.h:p
n d i e_r
diē
3SG
va'anē
other
v a ? a n e_r
va'anē
TEMP.DEM1
son
other=ln
s O n
so=n
QUOT=ART
sav
np:pred
s a v
sav
what
nē
dem_pro:s
n e_r
nē
DEM1
n
ln
n
n
ART
'
 
 
ama
np.d:pred
? a m a ?
'ama'
spirit
'
 
 
sin
other=ln
s i n
si=n
or=ART
'
 
 
an̄sara
np.h:pred
? a N s a r a
'an̄sara
person
TranslationNow they start to think about holding him tight (to find out, S.S.): what is it then, a ghost or a (living, S.S.) human.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
other
s O
so
NC
direm
pro.h:s=lv
n d i r E m
dir=ēm
3PL=TAM1
dada
v:pred
n d a n d a
da~da
RED~do
'
 
 
eno
rv
? E n O
'ēno
try
'
 
 
alēn
adp
? a l e_r n
alēn
ASS
ga
lv
G a
ga
STAT
gis
vother:pred
G i s
gis
hold
vavarga
rv
v a v a r G a
va~varga
RED~tight
die
pro.h:p
n d i E
diē
3SG
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
vag'ōl
np:other
v a G ? o_r l
vag-'ōl
MULT-three
nagi
rn
n a G i
na-gi
ORD-3SG
a
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
dim
v:pred
l a k
lak
dance
lak
rv
l u
lu
through
luma
rv
m a
ma
hither
direk
pro.h:a=lv
n d i r E k
dir=ēk
3PL=TAM2
gis
v:pred
G i s
gis
hold
varga
rv
v a r G a
varga
tight
TranslationSo they tried to hold him tight, and the third time he danced out, they held him tight.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
masōgi
np:other
m a s o_r G i
masō-gi
time-3SG
direm
pro.h:a=lv
n d i r E m
dir=ēm
3PL=TAM1
gis
v:pred
G i s
gis
hold
varga
rv
v a r G a
varga
tight
die
pro.h:p
n d i E
diē
3SG
direk
pro.h:s=lv
n d i r E k
dir=ēk
3PL=TAM2
sōk
v:pred
s o_r k
sōk
scan
sier
rv
s i E r
sier
realise
so
other
s O
so
CPL
'
 
 
o
other
O
'o
INTERJ
din
pro.h:s=ln
n d i n
di=n
3SG=ART
'
 
 
an̄sara
np.h:pred
? a N s a r a
'an̄sara
person
direm
pro.h:a=lv
n d i r E m
dir=ēm
3PL=TAM1
ran̄
v:pred
r a N
ran̄
tear
den
rv
n d E n
den
ABL
n
ln
n
n
ART
nogin
ln=-ln_pro.h:poss=ln
n O G i n
nō-gi=n
POSS.DOM-3SG=ART
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
wōsisigile
np:p
w o_r s i s i G i l E
wōsisigile
seal
TranslationWhen they held him tight they found out: "Oh, he is a human being." and pulled off his ritual decorations.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
direk
pro.h:s=lv
n d i r E k
dir=ēk
3PL=TAM2
sōk
v:pred
s o_r k
sōk
scan
sier
rv
s i E r
sier
realise
so
other
s O
so
QUOT
'
 
 
o
other
O
'o
INTERJ
din
pro.h:s=ln
n d i n
di=n
3SG=ART
'
 
 
an̄sara
np.h:pred
? a N s a r a
'an̄sara
person
TranslationThey found out: "oh, he is a human being."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
'
 
 
o
other
O
'o
INTERJ
ba
other
m b a
ba
but
e
ln
E
e
PERS.ART
ge
np.h:s
G E
ge
DEICT
'
 
 
anē'ē
rn
? a n e_r ? e_r
anē'ē
DEM1.A
sa
other
s a
sa
EMPH
dirs
pro.h:a=lv
n d i r s
dir=s
3PL=SIM
dan
v:pred=ln
n d a n
da=n
do=ART
gengen
np:p
G E n G E n
gengen
food
sir
adp
s i r
sir
for
qiri
other
kp i r i
qiri
today
'
 
 
anē
other
? a n e_r
anē
DEM1.A
Translation"Oh, but he is the one they prepared the meal for tonight."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
itok
v:pred
i t O k
itok
good
e
other
E
e
DISC
direk
pro.h:a=lv
n d i r E k
dir=ēk
3PL=TAM2
vesir
v:pred
v E s i r
vesir
ask
die
pro.h:p
n d i E
diē
3SG
di
pro.h:a
n d i
di
3SG
ne
lv-pro_h_a
n E
ne
TAM2:3SG
kaka
v:pred
k a k a
kaka
story
mē
adp
m e_r
mē
DAT
diren
pro.h:g=ln
n d i r E n
dirē=n
3PL=ART
'
 
 
erē
ln
? E r e_r
'erē
PL
kaka
np:p
k a k a
kaka
story
rekse
other
r E k s E
rekse
like
sivie
other
s i v i E
sivie
how
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
van
v:pred
v a n
van
go
sivie
other
s i v i E
sivie
how
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
'
 
 
ēqel
v:pred
? e_r kp E l
'ēqēl
descend
suw
rv
s u w
suw
thither
lēn
adp=ln
l e_r n
lē=n
LOC=ART
Torres
pn_np:g
t O r E s
Torres
Torres
TranslationOk, then they were asking him, and he told them all the stories, like how he went, how he went down to the Torres,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
'
 
 
og'og
v:pred
? O G ? O G
'ōg~'ōg
RED~stay
suwei
other:l
s u w E i
suwei
downwind
Translation- when he was down there -
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
es
v:pred
E s
es
alive
sivie
other
s i v i E
sivie
how
wo
other
w O
wo
and
sivie
other
s i v i E
sivie
how
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
kel
v:pred
k E l
kel
back
ma
rv
m a
ma
hither
m
v:pred
n d i N
din̄
reach
din̄
nc
r E k s E
rekse
like
Translationhow he lived and how he returned hither, and it lasted until … like
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dirēm
pro.h:a=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
dimdim
v:pred
n d i m n d i m
dim~dim
RED~NC
kel
rv
k E l
kel
back
ēn
ln
e_r n
ēn
ART
kele
np:p
k E l E
kele
behind
qōn̄
rn
kp o_r N
qōn̄
night
vēlimē
rn
v e_r l i m e_r
vēlimē
five
Translationthey reached another fifth day after that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
so
other
s O
so
NC
dirēm
pro.h:a=lv
n d i r e_r m
dir=ēm
3PL=TAM1
dan
v:pred=ln
n d a n
da=n
do=ART
qōn̄
np:p
kp o_r N
qōn̄
night
vēlimē
rn
v e_r l i m e_r
vēlimē
five
mugi
rn=-rn_pro.h:poss
m u G i
mu-gi
POSS.GEN-3SG
TranslationThen they celebrated his fifth day.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dim
pro.h:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
din̄
v:pred
n d i N
din̄
reach
kel
rv
k E l
kel
back
ma
rv
m a
ma
hither
mēn
adp
m e_r n
mē-n
DAT-CS
eraga
ln
E r a G a
raga
people
sōsōgōgi
np.h:g=-rn_pro.h:poss
s o_r s o_r G o_r G i
sō~sōgō-gi
RED~line-3SG
ʔeraga
rn
? E r a G a
raga
people
niniʔigi
rn_np.h=-rn_pro.h:poss
n i n i ? i G i
ni~ni'i-gi
RED~offspring-3SG
lēn
rn=rn
l e_r n
lē=n
LOC=ART
vunuō
rn
v u n u o_r
vunuō
land
a
rn
a
'a
ASS.SP
Lēn
****
l e_r n
****
****
merig
rn_pn_np
m E r i G
Lēnmerig
Lēnmerig
TranslationHe had come back to everybody of his line, his descendents at the village of Lemerig.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Wunvan
other=ln
w u n v a n
wunva=n
probably=ART
kaka
np:dt_s
k a k a
kaka
story
dim
pro:s=lv
n d i m
di=m
3SG=TAM1
qē
v:pred
kp e_r ?
qē'
finish
'
 
 
'
 
 
ekēnē
other
 
'ekēnē
LOC.DEM1
TranslationI think the story is over here.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view