Interlinear glossed textT29| Recording date | 2008 |
|---|
| Speaker age | 30/38 |
|---|
| Speaker sex | f/f |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| | | Translation | What did you do today ? |
| nkometsiiꞌi
|
|
| n- | ko- | metsi | =iꞌi | | 1SG- | VZ- | pot | =IPFV |
nkeesaaꞌi
|
|
| n- | k- | eesa | =aꞌi | | 1SG- | VZ- | beer | =IPFV |
nñuwarekpo
|
|
| n- | ñuwa | -re | -k | =po | | 1SG- | grind | -PLURACT | -ACT | =PFV |
nchichanoviono
|
|
| n- | chicha | -noviono | | 1SG- | son/daughter | -PL.KIN |
| | Translation | I cooked, I made beer, I grinded, when I was over, I bathed the kids. |
| visororopueriko
|
|
| v- | isoro | ~ro | -pue | -ri | -ko | | 1PL- | weed | ~RED | -CLF.ground | -PLURACT | -ACT |
vchowojnopo
|
|
| v- | chowo | =jno | =po | | 1PL- | go_back | =RES | =PFV |
| | Translation | We farmed the manioc in the field, weeded, when we were over, we came back. |
| ituchriptse
|
|
| Ø- | it | -u | -ch | =rip | =tse | | 2PL- | finish | -APPL3 | -ACT | =PFV | =contrast |
| | Translation | Are you finished ? |
| | | Translation | Not yet, no... Yesterday we were on the run, we ate fish, we went fishing, later we came back, we haven't done much. |
| wchoopookooꞌi
|
|
| w- | choo | =pooko | =oꞌi | | 1PL- | go_back | =FREQ | =IPFV |
vnikojno
|
|
| v- | ni | -k | =ojno | | 1PL- | eat | -ACT | =RES |
vchowriꞌojno
|
|
| v- | chow | =riꞌojno | | 1PL- | go_back | =RES |
| | Translation | |
| pijachapo
|
|
| p- | ija | -ch | -a | =po | | 2SG- | rush | -ACT | -IRR | =PFV |
| | Translation | Hurry up! |
| | | Translation | And did you bring us firewood ? |
| nñanariꞌi
|
|
| n- | ñan | -a | =riꞌi | | 1SG- | go.IRR | -IRR | =IPFV |
naetkokroꞌoriꞌi
|
|
| n- | a- | etkokroꞌo | =riꞌi | | 1SG- | IRR- | have_time | =IPFV |
| | Translation | No, I haven't been going, I did not find the time. |
| ꞌñiꞌimpo
|
|
| ꞌñiꞌ | -im | =po | | mosquito | -EXIST.QUANT | =PFV |
| | Translation | It was already night-time, there were plenty of mosquitos. |
| ꞌchochinawre
|
|
| ꞌchoch | -ina | =wre | | future_day | -IRR | =once_again |
ꞌchochuwore
|
|
| ꞌchochu | =wore | | future_day | =once_again |
vyanawore
|
|
| v- | yan | -a | =wore | | 1PL- | go.IRR | -IRR | =once_again |
| | Translation | It could be tomorrow, tomorrow again we’ll go and get firewood one more time. |
| nakyeꞌeyo
|
|
| n- | a- | k- | yeꞌe | =yo | | 1SG- | IRR- | VZ- | GPN | =FUT |
nñeꞌenayre
|
|
| n- | ñeꞌe | -na | =yre | | 1SG- | GPN | -IRR | =FUT |
| | Translation | But tomorrow we won't have time, we won't have time, Ther's no time (for it). |
| nepiarekyo
|
|
| n- | epia | -re | -k | =yo | | 1SG- | do | -PLURACT | -ACT | =FUT |
kavildo
|
|
| kavildo | | indigenous_government(Sp) |
| | Translation | because I am going to make bread for it in the morning, for the council, for the wake. |
| viopkumri
|
|
| vi- | Ø- | opkumri | | 1PL- | IRR- | queue |
ꞌmoperuttajno
|
|
| ꞌmoperu | -tta | -j | -no | | youngster | -DESP | -CLF.amorph | -PL |
yvejnapariꞌi
|
|
| y- | vejn | -a | =pariꞌi | | 1PL- | bring | -IRR | =CONC.MOT.PFV.IRR |
| | Translation | There wasn't (any time). We will go in a line with the fucking kids to carry firwood, we wil carry grapefruit, whatever from the field, |
| vchapojno
|
|
| v- | chapo | =jno | | 1PL- | come_back.IRR | =RES |
tyutsarusiono
|
|
| ty- | utsaru | -si | -ono | | 3- | play | -CLF.head | -PL |
kutionriꞌi
|
|
| kuti | -on | =riꞌi | | be_like | -PL | =IPFV |
| | Translation | Later we will come back and they will go to play the fools like the Japutuqui |
| piommuuꞌa
|
|
| pi- | om | -muu | -ꞌ | -a | | 2SG- | take_along | -CLF.group | -ACT | -IRR |
ꞌchiꞌchoꞌono
|
|
| ꞌchiꞌcho | -ꞌ | -ono | | small | -CLF.body | -PL |
| | Translation | That's it, you can also go and I stay with the little ones. |
| nakmetsipo
|
|
| n- | a- | k- | metsi | =po | | 1SG- | IRR- | VZ- | pot | =PFV |
nanigia
|
|
| na- | ni | -gi | -a | | 3PL- | eat | -ACT | -IRR |
| | Translation | I could cook their food, so that you all eat when you come back. |
| chokosi
|
|
| choko | -si | | blond_red_haired | -CLF.head |
vioma
|
|
| vi- | om | -a | | 1PL- | take_along | -IRR |
tanigpaaꞌi
|
|
| ta- | ni | -g | =paaꞌi | | 3NH- | eat | -CLF.cyl | =CONC.MOT.PFV.IRR |
toripo
|
|
| t- | Ø- | ori | =po | | 3- | IRR- | be_good | =PFV |
tamutojnopo
|
|
| ta- | mut | =ojno | =po | | 3NH- | all | =RES | =PFV |
| | Translation | And this is good, we are going to take the blonde one again with us, so that the mosquitos keep eating her, this would be good, all this again. |
| pioma
|
|
| pi- | om | -a | | 2SG- | take_along | -IRR |
tochenekra
|
|
| t- | ochene | -k | -ra | | 3NH- | path | -CLF.path | -POSD |
| | Translation | You should take her another day, um... when you all go to the field to bring back firewood so that she knows, she would see the path to the field. |
| enñooꞌiro
|
|
| en | =ño | =oꞌi | =ro | | this_way | =FUT | =IPFV | =UNQ |
vchapojnopo
|
|
| v- | chapo | =jno | =po | | 1PL- | come_back.IRR | =RES | =PFV |
vejakapo
|
|
| v- | eja | -k | -a | =po | | 1PL- | sit | -ACT | -IRR | =PFV |
| | Translation | This is going to be that way, after that we will come back, well, we will sit, |
| notsarirare
|
|
| n- | otsar | -irare | | 3PL- | play | -HAB.OBL.NZ |
| | Translation | We will go on the next day to the place where the youngsters play ball |
| vimoraꞌiyreeꞌijiro
|
|
| v- | imoraꞌi | =yre | =eꞌi | =ji | =ro | | 1PL- | watch | =FUT | =IPFV | =RPT | =UNQ |
nakeeꞌi
|
|
| na- | ke | =eꞌi | | 3PL- | be_like_this | =IPFV |
| | Translation | (they say) we are going to look at what they do |
| nawroꞌteteji
|
|
| n- | a- | wro | -ꞌ | -tete | -ji | | 1SG- | IRR- | want | -ACT | -DESP | -CLF.amorph |
naemoraꞌitteji
|
|
| n- | a- | emoraꞌi | -tte | -ji | | 1SG- | IRR- | watch | -DESP | -CLF.amorph |
| | Translation | "I don't want to watch their fucking games", I say. |
| naynimꞌi
|
|
| n- | a- | yn | -imꞌi | | 1SG- | IRR- | go.IRR | -nothing |
| | Translation | I am not going either |
| nurigia
|
|
| n- | uri | -gi | -a | | 1SG- | be_good | -ACT | -IRR |
perotarapriꞌi
|
|
| perota | -ra | -p | =riꞌi | | ball | -DERIV | -CLF.fili | =IPFV |
núrigia
|
|
| n- | úri | -gi | -a | | 1SG- | be_good | -CAUS | -IRR |
| | Translation | I don't enjoy going watching the ball (moving?), I don't enjoy that |
| nawroꞌo
|
|
| n- | a- | wro | -ꞌo | | 1SG- | IRR- | want | -ACT |
| | Translation | I don't want to go to the court... |
| netereregiaaꞌini
|
|
| n- | etere | ~re | -gi | -a | =aꞌi | =ni | | 1SG- | jump | ~RED | -ACT | -IRR | =IPFV | =PST |
| | Translation | that I would have jumped... |
| pkijꞌeyre
|
|
| p- | kijꞌe | =yre | | 2SG- | go_for | =FUT |
| | Translation | That's all. Where are you heading tomorrow ? |
| vyonñooꞌiro
|
|
| v- | yon | =ño | =oꞌi | =ro | | 1PL- | go | =FUT | =IPFV | =UNQ |
vyonñoreji
|
|
| v- | yon | =ñore | =ji | | 1PL- | go | =FUT | =RPT |
venkoyre
|
|
| v- | en | -ko | =yre | | 1PL- | fish | -ACT | =FUT |
| | Translation | We"ll go to the field, apparently we'll go fishing. |
| makrojooꞌiji
|
|
| ma | -kro | -jo | =oꞌi | =ji | | M | -POT.LOC | -EXIST | =IPFV | =RPT |
| | Translation | He said that they say there are fish. There are big fish. |
| nimomꞌikyooꞌi
|
|
| n- | imo | -mꞌi | -k | =yo | =oꞌi | | 1SG- | watch | -CLF.setting | -ACT | =FUT | =IPFV |
takoyemriꞌi
|
|
| ta- | koyem | =riꞌi | | 3NH- | happen_to | =IPFV |
oyimꞌipka
|
|
| oy | imꞌi | =pka | | INTER | property | =DUB |
tnikriꞌiji
|
|
| t- | ni | -k | =riꞌi | =ji | | 3- | eat | -ACT | =IPFV | =RPT |
nakoꞌero
|
|
| na- | koꞌe | =ro | | 3PL- | be_like_this | =UNQ |
| | Translation | I want to see how ugly they are, what they are going to be like, what could they look like ? They eat people, they say. |
| tepiaꞌraꞌonriꞌi
|
|
| t- | epiaꞌraꞌ | -on | =riꞌi | | 3- | lie | -PL | =IPFV |
twoyemono
|
|
| t- | woyemo | -no | | 3- | exagerate | -PL |
| | Translation | They are liers, people exaggerate. |
| mpikoriꞌi
|
|
| m- | piko | =riꞌi | | 1SG- | be_scared | =IPFV |
nkoꞌojnoro
|
|
| n- | koꞌ | =ojno | =ro | | 1SG- | be_like_this | =RES | =UNQ |
| | Translation | It doesn't matter, yesterday I got scared with a mermaid, I just say this, it wasn't the case; and you ? |
| imꞌa
|
|
| Ø- | im | -ꞌ | -a | | 2PL- | watch | -ACT | -IRR |
imꞌognenajicha
|
|
| Ø- | im | -ꞌo | =gnena | =jicha | | 2PL- | watch | -ACT | **** | =INTENS |
| | Translation | It is good that you go and see these big fish so that you know them, look at them well. |
| yveꞌa
|
|
| y- | ve | -ꞌ | -a | | 1PL- | take_out | -ACT | -IRR |
| | Translation | And if we take some, will you eat ? |
| tyuunisriꞌi
|
|
| ty- | uunis | =riꞌi | | 3- | be_good_to_eat | =IPFV |
tyuunisi
|
|
| ty- | uunisi | | 3- | be_good_to_eat |
| | Translation | I will eat, this clearly because those are good, they say, they are good. |
| wnokapo
|
|
| w- | nok | -a | =po | | 1PL- | put | -IRR | =PFV |
vyuwamégiapo
|
|
| v- | yuwa | -mé | -gi | -a | =po | | 1PL- | grind | -CLF.fabric | -ACT | -IRR | =PFV |
vsuumegiajnopo
|
|
| v- | suu | -me | -gi | -a | =jno | =po | | 1PL- | roast | -CLF.fabric | -ACT | -IRR | =RES | =PFV |
vsuupakapo
|
|
| v- | suu | -pa | -k | -a | =po | | 1PL- | roast | -CLF.mass | -ACT | -IRR | =PFV |
tyuunisriꞌi
|
|
| ty- | uunis | =riꞌi | | 3- | be_good_to_eat | =IPFV |
nanigia
|
|
| na- | ni | -gi | -a | | 3PL- | eat | -ACT | -IRR |
| | Translation | We are going to make charque, we are going to grind it, right, then we are going to fry it, we are going to fry the ground meat, it's good, so that these youngsters eat it. |
| naejanestatajirine
|
|
| na- | ejane | -s | -tata | -ji | =rine | | 3PL- | stink | -CLF.head | -DESP | -CLF.amorph | =RESTR |
| | Translation | It's good their xxx heads will stink. |
| kutionriꞌi
|
|
| kuti | -on | =riꞌi | | be_like | -PL | =IPFV |
nachutmokono
|
|
| na- | chutmoko | -no | | 3PL- | hair.POSD | -PL |
ꞌtupakarasiwko
|
|
| ꞌtupakara | -si | -wko | | be_stiff | -CLF.head | -PL |
| | Translation | that they look like the birds, their hair is straight with fish grease. |
| tkasaekonriꞌiji
|
|
| t- | kasae | -ko | -n | =riꞌi | =ji | | 3- | hunt | -ACT | -PL | =IPFV | =RPT |
| | Translation | They said that they have hunt taitetu. |
| maknijooꞌi
|
|
| ma | -kni | -jo | =oꞌi | | NH.PL | -NVIS | -EXIST | =IPFV |
nakoꞌojnoro
|
|
| na- | koꞌ | =ojno | =ro | | 3PL- | say | =RES | =UNQ |
maknijooꞌi
|
|
| ma | -kni | -jo | =oꞌi | | NH.PL | -NVIS | -EXIST | =IPFV |
| | Translation | "There are still these boars there", they say, "There are still brockets and deers." |
| tyuunismooꞌini
|
|
| ty- | uunis | -mo | =oꞌi | =ni | | 3- | be_good_to_eat | -CLF.fabric | =IPFV | =PST |
vyeꞌenaaꞌini
|
|
| v- | yeꞌe | -na | =aꞌi | =ni | | 1PL- | GPN | -CLF.H | =IPFV | =PST |
vyeꞌenaaꞌini
|
|
| v- | yeꞌe | -na | =aꞌi | =ni | | 1PL- | GPN | -CLF.H | =IPFV | =PST |
| | Translation | There are good to eat, their jerkies, could have been our majado, our fried ground meat. |
| eneriꞌiro
|
|
| ene | =riꞌi | =ro | | this_way | =IPFV | =UNQ |
nayanariꞌini
|
|
| na- | yan | -a | =riꞌi | =ni | | 3PL- | go.IRR | -IRR | =IPFV | =PST |
navejnaaꞌini
|
|
| na- | vejn | -a | =aꞌi | =ni | | 3PL- | bring | -IRR | =IPFV | =PST |
nakasaegiaaꞌini
|
|
| na- | kasae | -gi | -a | =aꞌi | =ni | | 3PL- | hunt | -ACT | -IRR | =IPFV | =PST |
paktatajono
|
|
| pak | -tata | -j | -ono | | dog | -DESP | -CLF.amorph | -PL |
tijanemono
|
|
| t- | ijane | -mo | -no | | 3- | stink | -CLF.fabric | -PL |
| | Translation | Well that's how it is, had those men gone, had they brought some, had they hunted, may they take these fucking stinky dogs. |
| tajichgienena
|
|
| ta- | jich | =gienena | | 3NH- | do | **** |
naettotomegiariꞌini
|
|
| na- | etto | ~to | -me | -gi | -a | =riꞌi | =ni | | 3PL- | shake | ~RED | -CLF.fabric | -ACT | -IRR | =IPFV | =PST |
| | Translation | Here they don't do anything, this is why they (the men) would have shaken them (the dogs) up there. |
| takeeꞌi
|
|
| ta- | ke | =eꞌi | | 3NH- | be_like_this | =IPFV |
tivikonriꞌi
|
|
| t- | ivi | -ko | -n | =riꞌi | | 3- | lie_down | -ACT | -PL | =IPFV |
takasaeru
|
|
| ta- | kasae | -ru | | 3NH- | hunt | -SP.P.NZ |
| | Translation | They (the dogs) are here lying next to us, we never eat what they hunt. |
| nommuuꞌaaꞌini
|
|
| n- | om | -muu | -ꞌ | -a | =aꞌi | =ni | | 3PL- | take_along | -CLF.group | -ACT | -IRR | =IPFV | =PST |
navejnaaꞌini
|
|
| na- | vejn | -a | =aꞌi | =ni | | 3PL- | bring | -IRR | =IPFV | =PST |
nakasaegiaaꞌini
|
|
| na- | kasae | -gi | -a | =aꞌi | =ni | | 3PL- | hunt | -ACT | -IRR | =IPFV | =PST |
jmakñono
|
|
| j- | ma | -kñ | -ono | | DEM- | NH.PL | -NVIS | -PL |
pakrarano
|
|
| pakrara | -no | | collared_pecary | -PL |
| | Translation | They could have taken the group (of dogs), gone and brought some..., hunted those um... taitetus, those... um... |
| eneriꞌiniro
|
|
| ene | =riꞌi | =ni | =ro | | this_way | =IPFV | =PST | =UNQ |
tijanemonriꞌi
|
|
| t- | ijane | -mo | -n | =riꞌi | | 3- | stink | -CLF.fabric | -PL | =IPFV |
tyuujajamekwonriꞌi
|
|
| ty- | uuja | ~ja | -me | -k | -wo | -n | =riꞌi | | 3- | scratch | ~RED | -CLF.fabric | -ACT | -MID | -PL | =IPFV |
| | Translation | It could have been like that (they could have gone hunting), these stinky dogs that are scratching themselves next to me. |
| tajichatataji
|
|
| ta- | jich | -a | -tataji | | 3NH- | do | -IRR | -DESP |
tanikgienechujcha
|
|
| ta- | ni | -k | =giene | =chu | =jcha | | 3NH- | eat | -ACT | =INTENS | =RESTR | =INTENS |
| | Translation | They don't do anything these bastard, they only eat. |
| wkutpoojikripo
|
|
| w- | kut | =poojik | =ripo | | 1PL- | be_like | =FREQ | =PFV |
ꞌchopenisrawokovi
|
|
| ꞌchope | ni | -s | -ra | -woko | -vi | | big | eat | -ACT | -EV.NZ | -PL | -1PL |
| | Translation | We too we are like them, we are big eaters. |
| pjorjojno
|
|
| p- | jo | -r | -jo | =jno | | DEM- | NH.SG | -MED | -EXIST | =RES |
wchoꞌigia
|
|
| w- | cho | -ꞌi | -gi | -a | | 1PL- | peel | -CLF.fruit | -ACT | -IRR |
| | Translation | There again is this fucking ara, we should pluck it and eat it, right. |
| wchoꞌigiaaꞌini
|
|
| w- | cho | -ꞌi | -gi | -a | =aꞌi | =ni | | 1PL- | peel | -CLF.fruit | -ACT | -IRR | =IPFV | =PST |
vijrokariꞌini
|
|
| v- | ijro | -k | -a | =riꞌi | =ni | | 1PL- | give | -ACT | -IRR | =IPFV | =PST |
snigiariꞌini
|
|
| s- | ni | -gi | -a | =riꞌi | =ni | | 3F- | eat | -ACT | -IRR | =IPFV | =PST |
| | Translation | It is good, if we had plucked it, we would have given it to that foreign woman for her to eat it so that she becomes talkative. |
| saechjikraꞌpo
|
|
| s- | a- | echji | -k | -raꞌ | =po | | 3F- | IRR- | speak | -ACT | -HAB.A.NZ | =PFV |
saechjikraꞌpo
|
|
| s- | a- | echji | -k | -raꞌ | =po | | 3F- | IRR- | speak | -ACT | -HAB.A.NZ | =PFV |
| | Translation | That she becomes talkative. |
| saktipo
|
|
| s- | a- | kti | =po | | 3F- | IRR- | be_like | =PFV |
sniksarenaaꞌi
|
|
| s- | ni | -k | -sare | -na | =aꞌi | | 3F- | eat | -ACT | -HAB.P.NZ | -IRR | =IPFV |
snikyore
|
|
| s- | ni | -k | =yore | | 3F- | eat | -ACT | =FUT |
viojmoꞌigiapo
|
|
| vi- | ojmo | -ꞌi | -gi | -a | =po | | 1PL- | grill | -CLF.fruit | -ACT | -IRR | =PFV |
vijrokapo
|
|
| v- | ijro | -k | -a | =po | | 1PL- | give | -ACT | -IRR | =PFV |
snigiapo
|
|
| s- | ni | -gi | -a | =po | | 3F- | eat | -ACT | -IRR | =PFV |
| | Translation | To be like this ara, she should eat it. It is not her usual diet in her country, here she is going to have some, let's broil some and we'll give it for her to eat. |
| timoraꞌiyre
|
|
| t- | imo | -raꞌi | =yre | | 3- | watch | -HAB.A.NZ | =FUT |
tiimuikonyore
|
|
| t- | iimui | -ko | -n | =yore | | 3- | dance | -ACT | -PL | =FUT |
| | Translation | **** |
| tamutchujcha
|
|
| ta- | mut | =chu | =jcha | | 3NH- | all | =RESTR | =INTENS |
| | Translation | Right. She admires everything, she admires anything. |
| tyuritsero
|
|
| ty- | uri | =tse | =ro | | 3- | be_good | =contrast | =UNQ |
yvejnapo
|
|
| y- | vejn | -a | =po | | 1PL- | bring | -IRR | =PFV |
| | Translation | But it's good that she sees, we'll take her, really, |
| vkiimuigiapo
|
|
| v- | k- | iimui | -gi | -a | =po | | 1PL- | CAUS- | dance | -ACT | -IRR | =PFV |
siimuigiapo
|
|
| s- | iimui | -gi | -a | =po | | 3F- | dance | -ACT | -IRR | =PFV |
| | Translation | We too, we will make her dance, let's have her dance with us. |
| vjoschapo
|
|
| v- | jos | -ch | -a | =po | | 1PL- | hat | -VZ | -IRR | =PFV |
sakmuꞌipo
|
|
| s- | a- | k- | muꞌi | =po | | 3F- | IRR- | VZ- | dress | =PFV |
siimuigiapo
|
|
| s- | iimui | -gi | -a | =po | | 3F- | dance | -ACT | -IRR | =PFV |
| | Translation | We will give her a hat, she will put a dress on, let's have her dance with us. |
| vioma
|
|
| vi- | om | -a | | 1PL- | take_along | -IRR |
kavildo
|
|
| kavildo | | indigenous_government(Sp) |
vimiimuigia
|
|
| v- | im- | iimui | -gi | -a | | 1PL- | CAUS- | dance | -ACT | -IRR |
| | Translation | Let us take her to the council house, let us make her dance, so that she sees. |
| veschatteji
|
|
| v- | es | -ch | -a | -tteji | | 1PL- | serve_drink | -ACT | -IRR | -DESP |
sakowꞌo
|
|
| s- | a- | kowꞌo | | 3F- | IRR- | get_drunk |
| | Translation | Let us dive her drinks, may she get drunk |
| veschapo
|
|
| v- | es | -ch | -a | =po | | 1PL- | serve_drink | -ACT | -IRR | =PFV |
seeꞌoyre
|
|
| s- | ee | -ꞌo | =yre | | 3F- | drink | -APPL1 | =FUT |
kavildo
|
|
| kavildo | | indigenous_government(Sp) |
| | Translation | We will give her chicha to drink in a gourd, in that she is going to drink, there in the council house. |
| tyuunanajiyre
|
|
| ty- | uuna | ~na | -ji | =yre | | 3- | be_beautiful | ~RED | -CLF.amorph | =FUT |
tyjopunaaꞌi
|
|
| ty- | jopu | -na | =aꞌi | | 3- | be_white | -CLF.H | =IPFV |
| | Translation | Right, it's good, she is going to be beautiful, she is... really white. |
| | | Translation | She is going to be like a dolphin, she says. |
| tyoomuuꞌowkovyooꞌi
|
|
| ty- | oo | -muu | -ꞌo | -wko | -v | =yo | =oꞌi | | 3- | be_at | -CLF.group | -ACT | -PL | -1PL | =FUT | =IPFV |
| | Translation | And she is going to be among us. |
| tyutsemuuꞌa
|
|
| t- | yutse | -muu | -ꞌ | -a | | 3- | stand_out | -CLF.group | -ACT | -IRR |
| | Translation | She is going to stand out among us. |
| tyurigienejicha
|
|
| ty- | uri | =giene | =jicha | | 3- | be_good | =INTENS | =INTENS |
viomyore
|
|
| vi- | om | =yore | | 1PL- | take_along | =FUT |
| | Translation | It's really good, she want us to take her there tomorrow, this woman. |
| kasikiyenoyooꞌijiro
|
|
| kasiki | yeno | =yo | =oꞌi | =ji | =ro | | cacique | wife | =FUT | =IPFV | =RPT | =UNQ |
| | Translation | She is going to be the wife of a chief, they say. |
| | | Translation | Right, there may be unmarried corregidor. |
| tyurigienejicha
|
|
| ty- | uri | =giene | =jicha | | 3- | be_good | =INTENS | =INTENS |
kavildo
|
|
| kavildo | | indigenous_government(Sp) |
vimimoraꞌikyore
|
|
| v- | im- | imoraꞌi | -k | =yore | | 1PL- | CAUS- | watch | -ACT | =FUT |
| | Translation | This is very good, we will go there in the council house, we will make her watch the other people. |
| naemoorokriꞌi
|
|
| na- | emooro | -k | =riꞌi | | 3PL- | watch | -ACT | =IPFV |
| | Translation | The other people are watching her. |
| titekponyo
|
|
| t- | itekpo | -n | =yo | | 3- | arrive | -PL | =FUT |
tyutekonooꞌiji
|
|
| ty- | ute | -ko | -no | =oꞌi | =ji | | 3- | come | -ACT | -PL | =IPFV | =RPT |
naemꞌoyre
|
|
| na- | em | -ꞌo | =yre | | 3PL- | watch | -ACT | =FUT |
Trinramꞌi
|
|
| Trinra | -mꞌi | | Trinidad | -CLF.setting |
nakeeꞌiro
|
|
| na- | ke | =eꞌi | =ro | | 3PL- | be_like_this | =IPFV | =UNQ |
| | Translation | See, they are coming from the ranches, they are coming to see to festival of Trinidad, they say. |
| pnokrono
|
|
| p- | no | -kro | -no | | DEM- | H.PL | -POT.LOC | -PL |
| | Translation | Those arrived. |
| vechjimriꞌapo
|
|
| v- | echji | -mri | -ꞌ | -a | =po | | 1PL- | speak | -CLF.group | -ACT | -IRR | =PFV |
natupiiyore
|
|
| na- | tupii | =yore | | 3PL- | go_straight | =FUT |
jmakro
|
|
| j- | ma | -kro | | DEM- | NH.PL | -POT.LOC |
najitsare
|
|
| na- | jit | -sare | | 3PL- | say | -HAB.P.NZ |
| | Translation | It is good that tomorrow, um... we talk to the group, to know where they are heading where they speak every day, it goes out, it goes out |
| tkanarekonyore
|
|
| t- | kanare | -ko | -n | =yore | | 3- | win | -ACT | -PL | =FUT |
tamutojnopo
|
|
| ta- | mut | =ojno | =po | | 3NH- | all | =RES | =PFV |
| | Translation | They do not know whether they are going to win or not, that's all [talking about referendum on regional autonomy]. |
| takeeꞌi
|
|
| ta- | ke | =eꞌi | | 3NH- | be_like_this | =IPFV |
tkechjimriksionyooꞌi
|
|
| t- | k- | echji | -mri | -k | -si | -on | =yo | =oꞌi | | 3- | MID- | speak | -CLF.group | -ACT | -PASS | -PL | =FUT | =IPFV |
nakechjiipajoriꞌi
|
|
| na- | kechjiipajo | =riꞌi | | 3PL- | agree | =IPFV |
jmakñono
|
|
| j- | ma | -kñ | -ono | | DEM- | NH.PL | -NVIS | -PL |
tajpukagiene
|
|
| taj | =puka | =giene | | NH.INDT | =DUB | =INTENS |
vechemchayꞌeeꞌi
|
|
| v- | echem | -ch | -a | -yꞌe | =eꞌi | | 1PL- | understand | -ACT | -IRR | -a_little_more | =IPFV |
| | Translation | That's it, it has to be like that, one (?) has to speak to the group, because truly, every day and night, they speak about it, whatever it is, we do not understand much, us. |
| naechemchopka
|
|
| na- | echem | -cho | =pka | | 3PL- | understand | -ACT | =DUB |
takoꞌeyreeꞌi
|
|
| ta- | koꞌe | =yre | =eꞌi | | 3NH- | be_like_this | =FUT | =IPFV |
nawooꞌooꞌi
|
|
| na- | woo | -ꞌo | =oꞌi | | 3PL- | want | -ACT | =IPFV |
napuegneꞌa
|
|
| na- | puegne | -ꞌ | -a | | 3PL- | follow | -ACT | -IRR |
pjokniripiiꞌi
|
|
| p- | jo | -kni | -ri | -pi | =iꞌi | | DEM- | NH.SG | -NVIS | -DERIV | -CLF.fili | =IPFV |
| | Translation | They probably understand, that's why they want to continue with this issue. |
| vechemchajcha
|
|
| v- | echem | -ch | -a | =jcha | | 1PL- | understand | -ACT | -IRR | =INTENS |
tajpukariꞌi
|
|
| taj | =puka | =riꞌi | | NH.INDT | =DUB | =IPFV |
pjokniiꞌi
|
|
| p- | jo | -kni | =iꞌi | | DEM- | NH.SG | -NVIS | =IPFV |
| | Translation | We don't understand well what the issue is. |
| | | Translation | That's what I say. |
| vyonyorechujcha
|
|
| v- | yon | =yore | =chu | =jcha | | 1PL- | go | =FUT | =RESTR | =INTENS |
vimꞌaparine
|
|
| v- | im | -ꞌ | -a | =pa | =rine | | 1PL- | watch | -ACT | -IRR | **** | =RESTR |
taemꞌaparine
|
|
| ta- | em | -ꞌ | -a | =pa | =rine | | 3NH- | watch | -ACT | -IRR | **** | =RESTR |
| | Translation | We are just going to go there, we'll go and see what's going on on the way. |
Text view • Utterance view
|