Interlinear glossed text

mc_tabasaran_naz

Recording date2010
Speaker age52
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Urcmi
pn_np.h:ncs_poss
u r ts m i
urcmi
Urcmi
abiz
rn_np.h
a b i z
abi-z
old_man-DAT
aǯi
v:pred
a dZ i
a-ǯi
be(IN)-ICVB
axnu
rv_aux
a x n u
a-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
šubur
ln_num
S u b u r
šubu-r
three-HSG
baž
np.h:p
b a Z
baž
boy(ABS)
nuˤraˤli
pn_np.h:appos
n u_?\ r a_?\ l i
nuˤraˤli
Nurali(ABS)
χaˤnaˤli
rn_pn_np.h
X a_?\ n a_?\ l i
χaˤnaˤli
Khanali(ABS)
gülaˤli
rn_pn_np.h
g y l a_?\ l i
gülaˤli
Gulali(ABS)
TranslationOld man Urcmi had three sons: Nurali, Khanali, Gulali.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nuˤraˤli
pn_np.h:s
n u_?\ r a_?\ l i
nuˤraˤli
Nurali(ABS)
lap
ln
l a p
lap
very
dirbaš
ln_adj
d i r b a S
dirbaš
brave
baž
np.h:pred
b a Z
baž
boy(ABS)
vuǯi
cop
v u dZ i
vu-ǯi
COP-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
TranslationNurali was a very brave guy.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
funu
other=other
f u n u
fu=nu
what=FOC
laˤχin
np:s
l a_?\ X i n
laˤχin
work(ABS)
vušra
v:predex=other
v u S r a
vu=ra
COP-COND=ADD
uduq’rur
v:pred
u d u q_> r u r
uduq’-ru-r
manage-FUT.PTCP-HSG
.
 
 
Translation(He) could do any work, whatever it was.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sab.ǯixanq’a
ln=other
s a b dZ i x a n q_> a
sa-bǯi-x-an=q’a
one-NSG-APUD-ELAT=PTCL
guč
np:p
g u tS_>
guč’
fear

 
 
darur
v:pred
d a r u r
dar-u-r
COP:NEG-PTCP-HSG
.
 
 
TranslationHe was not afraid of anything.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dirbaš
other:pred
d i r b a S
dirbaš
brave
ur
cop
u r
u-r
COP-HSG
,
 
 
naana
other:g
n a ? a n a
naana
where
ʁušišra
v:pred=other
R u S i S r a
ʁ--i=ra
PFV-go(HSG)-PFV.PTCP-COND=ADD
,
 
 
laˤχin
np:p
l a_?\ X i n
laˤχin
work
tamam
other:lvc
t a m a m
tamam
end
dap’nu
v:pred
d a p_> n u
d-ap’-nu
PFV-do-PCVB
ʁuˤrur
v:pred
R u_?\ r u r
ʁ-uˤru-r
come-FUT.PTCP-HSG
,
 
 
vaχt.niinǯi
np:other
v a X t n i i n dZ i
vaχtni-in-ǯi
time-LAT(IN)-DIR
ʁuˤrur
v:pred
R u_?\ r u r
ʁ-uˤru-r
come-FUT.PTCP-HSG
.
 
 
TranslationBrave, wherever he went, he finished his work and came back, came back on time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hacːir
other
h a t:s i r
ha-cːi-r
EMPH-ADV(DIST)-HSG
lap
ln
l a p
lap
very
k’uban
ln_adj
k_> u b a n
k’uban
capable
baž
np.h:s
b a Z
baž
boy(ABS)
vuǯi
cop
v u dZ i
vu-ǯi
COP-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
TranslationHe was a capable boy like that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
χaˤnaˤli
****
X a_?\ n a_?\ l i
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
χaˤnaˤli
pn_np.h:dt_ncs
X a_?\ n a_?\ l i
χaˤnaˤli
Khanali
znachit
other
 
znachit
so
,
 
 
naˤhaˤqval
np:p
n a_?\ h a_?\ q v a l
naˤhaˤq-val
wrong-ABSTR(ABS)
kaǯi
v:pred
k a dZ i
k-a-ǯi
CONT-be-ICVB
abxnu
rv_aux
a b x n u
a-b-x-nu
PFV-NSG-become-PST
,
 
 
χanaˤl.ǯik
pn_np.h:ncs_poss
X a n a_?\ l dZ i k
χanaˤlǯi-k
Khanali-CONT
.
 
 
TranslationThen Khanali, there was something wrong with Khanali.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ab.i
np.h:a_pc
a b i
abi
old_man.ERG
ʁapib
v:pred
R a p i b
ʁa-p-i-b
PFV-say-PFV.PTCP-NSG
TranslationWhat the old man said...
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sab
ln
s a b
sa-b
one-NSG
čaz
refl.h:ncs_pc
tS a z
ča-z
REFL.SG-DAT
gunibč’a
v:pred=other
g u n i b tS_> a
gun-i-b=č’a
want-PTCP-NSG=only
ap’uri
v:pred
a p_> u r i
ap’-uri
do-ICVB
abxundar
rv_aux
a b x u n d a r
a-b-x-un-dar
PFV-NSG-become-PST-NEG
χaˤnaˤl.ǯi
pn_np.h:a
X a_?\ n a_?\ l dZ i
χaˤnaˤlǯi
Khanali(ERG)
.
 
 
TranslationKhanali only did what he wanted.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ab.i
np.h:a_ds
a b i
abi
old_man(ERG)
k’uri
v:pred
k_> u r i
k’u-ri
say-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
,
 
 
χaˤnaˤli
pn_np.h:voc
X a_?\ n a_?\ l i
χaˤnaˤli
Khanali
,
 
 
č’rub
np:p
tS_> r u b
č’ru-b
bad-NSG
map’a
v:pred
m a p_> a
m-ap’-a
PROH-do-PROH
.
 
 
TranslationThe old man used to say: Khanali, don't do bad things!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
χaˤnaˤli
pn_np.h:s
X a_?\ n a_?\ l i
χaˤnaˤli
Khanali(ABS)
qpaˤquradar
v:pred
q p a_?\ q u r a d a r
qpaˤq-ura-dar
listen-PRS-NEG
.
 
 
TranslationKhanali did not listen.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
čaz
refl.h:ncs_pc
tS a z
ča-z
REFL.SG-DAT
gunibč’a
v:pred=other
g u n i b tS_> a
gun-i-b=č’a
want-PTCP-NSG=only
ap’uradar
v:pred
a p_> u r a d a r
ap’-ura-dar
do-PRS-NEG
.
 
 
TranslationHe only did what he wanted.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
q’aˤlaˤq
np:l
q_> a_?\ l a_?\ q
q’aˤlaˤ-q
back-POST
sis
np:s
s i s
sis
voice(ABS)
qaǯi
v:predex
q a dZ i
q-a-ǯi
POST-be-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
TranslationPeople constantly said things about him [lit. there was a voice behind him].
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
χalq’.ǯiz
np.h:ncs
X a l q_> dZ i z
χalq’ǯi-z
people-DAT
dakːunǯi
v:pred
d a k: u n dZ i
da-kːun-ǯi
NEG-want-ICVB
axnu
rv_aux
a x n u
a-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
TranslationPeople did not like (him).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
značit
other
 
značit
so
,
 
 
χalq’.ǯiqǯi
np.h:obl
X a l q_> dZ i q dZ i
χalq’ǯi-q-ǯi
people-POST-DIR
düzǯi
other
d y z dZ i
düz-ǯi
right-ADV
aˤri
v:pred
a_?\ r i
-ri
go(HSG)-ICVB
ʁaxundar
rv_aux
R a x u n d a r
ʁa-x-un-dar
PFV-become(HSG)-PST-NEG
χaˤnaˤli
pn_np.h:s
X a_?\ n a_?\ l i
χaˤnaˤli
Khanali(ABS)
.
 
 
TranslationSo Khanali did not get along well with people.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jis̊nu
np:other
j i S_w n u
jis̊nu
night(ERG)
malar
np:p
m a l a r
mal-ar
cattle-PL(ABS)
čarǯiz
np:g
tS a r dZ i z
čarǯi-z
field-DAT
dedeturi
v:pred
d e d e t u r i
dedet-uri
let(PL)-ICVB
χalq’ǯiz
np.h:g
X a l q_> dZ i z
χalq’ǯi-z
people-DAT
zarar
np:p
z a r a r
zarar
harm(ABS)
tuvri
v:pred
t u v r i
tuv-ri
give-ICVB
χalq’ǯin
ln_np.h:poss
X a l q_> dZ i n
χalq’ǯi-n
people-GEN
mulk
np:p
m u l k
mulk
land(ABS)
č’ur
other:lvc
tS_> u r
č’ur
harm(ABS)
ap’uri
v:pred
a p_> u r i
ap’-uri
do-ICVB
hič’ibk’uri
v:pred
h i tS_> i b k_> u r i
hič’i-b-k’-uri
steal-NSG-steal-ICVB
hamcdar
ln
h a m ts d a r
ha-m-c-dar
EMPH-PROX-ADV-PL
χaˤvi
ln_adj
X a_?\ v i
χaˤvi
wrong
laˤχnar
np:other
l a_?\ X n a r
laˤχn-ar
work-PL(ABS)
haˤjvnar
np:p
h a_?\ j v n a r
haˤjvn-ar
horse-PL(ABS)
dedeturi
v:pred
d e d e t u r i
dedet-uri
let(PL)-ICVB
ǯiniǯi
other
dZ i n i dZ i
ǯini-ǯi
secret-ADV
gʷač’ni
np:other
g_w a tS_> n i
gʷač’ni
morning
fuk’ara
np:s_pc=rn
f u k_> a r a
fuk’a=ra
nothing=ADD
ktrursi
v:predex=other
k t r u r s i
k-tr-ur=si
POST-NEG-be:PTCP=like
deeʁuri
v:pred
d e e R u r i
deeʁ-uri
stay(HSG)-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PFV
TranslationAt night, (he) was letting cattle go into the fields, (he) did harm to people, spoilt people's land, stole, did bad things like that, let horses go secretly; in the morning (he) behaved like nothing had happened.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
abira
np.h:a_ds=rn
a b i r a
abi=ra
old_man(ERG)=ADD
k’uri
v:pred
k_> u r i
k’u-ri
say-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
TranslationThe old man said (so).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nuˤraˤl.ǯira
pn_np.h:a_ds=rn
n u_?\ r a_?\ l dZ i r a
nuˤraˤlǯi=ra
Nurali(ERG)=ADD
k’uri
v:pred
k_> u r i
k’u-ri
say-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
TranslationNurali said (it), too.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ja
other
j a
ja
VOC
,
 
 
ʁardaš
np.h:voc
R a r d a S
ʁardaš
brother(ABS)
uču
pro.1:p
u tS u
uču
we(EXCL)(ABS)
bijabur
other:lvc
b i j a b u r
bijabur
shame
map’an
v:pred
m a p_> a n
m-ap’-an
PROH-do-PROH
.
 
 
TranslationBrother, don't bring shame on us.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uxu
pro.1:s
u x u
uxu
we(INCL)(ABS)
hamu
ln_dem
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ATTR)
ʁul.aʔ
np:l
R u l a ?
ʁula
village-IN
taˤrif
np:s_pc
t a_?\ r i f
taˤrif
praise
aji
v:predex
a j i
a-ji
be(IN)-PTCP
tuχum
np.h:pred
t u X u m
tuχum
clan(ABS)
vuxa
cop=rv-pro_1_s
v u x a
vu=xa
COP(PRS)=1PL(INCL):AG
,
 
 
χal
ln
X a l
χal
house(ABS)
χizan
np.h:pred
X i z a n
χizan
family(ABS)
vuxa
cop=rv-pro_1_s
v u x a
vu=xa
COP=1PL(INCL):AG
.
 
 
TranslationWe are a tribe that has authority in the village, we are a family.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ix
ln_pro.1:poss
i x
ix
our(INCL)
aba
np.h:p
a b a
aba
old_man(ABS)
aˤjdrur
v:pred
a_?\ j d r u r
-j-dr-ur
know-PTCP-NEG-HSG
adar
v:predex
a d a r
a-dar
be(IN)-PRS.NEG
χiv
pn_np:l
X i v
χiv
Khiv
rajonǯi
rn
r a j o n dZ i
rajonǯi
district(IN)
tabasaranǯi
pn_np:l
t a b a s a r a n dZ i
tabasaranǯi
Tabasaran(IN)
kajtaʁǯi
pn_np:l
k a j t a R dZ i
kajtaʁǯi
Kajtag(IN)
va
other
v a
va
and
ǯara
ln_adj
dZ a r a
ǯara
other
rajonarira
np:l=rn
r a j o n a r i r a
rajon-ari=ra
district-PL(IN)=ADD
TranslationThere is not a person who doesn't know our old man, in the Khiv district, in Tabasaran, in Kajtag, and in other districts.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hacːi
other
h a t:s i
ha-cːi
EMPH-ADV(DIST)
apige
v:pred
a p i g e
a-p-i-ge
PFV-say-PFV.PTCP-TEMP
ix
ln_pro.1:poss
? i x
ix
we:POSS(INCL)
taˤrif
np:p
t a_?\ r i f
taˤrif
praise(ABS)
č’ur
other:lvc
tS_> u r
č’ur
harm
map’an
v:pred
m a p_> a n
ma-p’-an
PROH-do-PROH(HSG)
,
 
 
duʁuz̊
v:pred
 
duʁuz̊
stay(IMP)
sikinǯi
other
s i k i n dZ i
sikin-ǯi
calm-ADV
.
 
 
TranslationWhen they said, Do not ruin our reputation, live peacefully,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
anǯaʁ
other
? a n dZ a R
anǯaʁ
only
χaˤnaˤli
pn_np.h:s
X a_?\ n a_?\ l i
χaˤnaˤli
Khanali(ABS)
qpaˤqrur
other:pred
q p a_?\ q r u r
qpaˤq-ru-r
obey-FUT.PTCP-HSG
darǯi
cop
d a r dZ i
dar-ǯi
COP:NEG-ICVB
axnu
rv_aux
a x n u
a-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
TranslationKhanali was not obedient.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hacːir
other
h a t:s i r
ha-cːi-r
EMPH-ADV(DIST)-HSG
naˤhaˤq
ln_adj
n a_?\ h a_?\ q_>
naˤhaˤq’
naughty

 
 
kas
np.h:pred
k a s
kas
man(ABS)
vuǯi
cop
v u dZ i
vu-ǯi
COP-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
Translation(He) was a naughty man.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naˤhaˤq’
other:pred
n a_?\ h a_?\ q_>
naˤhaˤq’
naughty
duxnu
cop
d u x n u
du-x-nu
PFV-become(HSG)-PCVB
čan
ln_refl.h:poss
tS a n
ča-n
REFL.SG-GEN
χal
np:p
X a l
χal
house(ABS)
k’uli
other:lvc
k_> u l i
k’uli
head(ERG)
abχuriʁ
v:pred
a b X u r i R
a-b-χ-uriʁ
carry-NSG-carry-ICVB
abxnu
rv_aux
a b x n u
a-b-x-nu
PFV-NSG-become-PST
TranslationBeing naughty, (he) kept his household well.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔanǯaʁ
other
? a n dZ a R
anǯaʁ
only
marcːiǯi
other:pred
m a r t:s i dZ i
marcːi-ǯi
clear-ADV
i
****
 
****
****
varidarisila
np:other=other
v a r i d a r i s i l a
vari-dari=sila
all-PL=like
c’ib
ln_adj
ts_> i b
c’ib
little
šuluʁ
np:s
S u l u R
šuluʁ
scandal(ABS)
kaǯi
v:predex
k a dZ i
k-a-ǯi
CONT-be-ICVB
ʁabxnu
rv_aux
R a b x n u
ʁa-b-x-nu
PFV-NSG-become-PST
TranslationEven though (it) was clean like the others', he had reputation for scandals.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
χabar
nc
X a b a r
χabar
news(ABS)
naʔna
nc
n a ? n a
naʔna
from_where
χabar
nc
X a b a r
χabar
news(ABS)
gülaˤl.ǯikan
nc_pn_np.h
g y l a_?\ l dZ i k a n
gülaˤlǯi-k-an
Gulali-CONT-ELAT
.
 
 
TranslationLet's now talk about Gulali.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gülaˤli
pn_np.h:s
g y l a_?\ l i
gülaˤli
Gulali(ABS)
vuǯi
cop
v u dZ i
vu-ǯi
COP-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
sab.ǯikan
ln
s a b dZ i k a n
sa-bǯi-k-an
one-NSG-CONT-ELAT
χabar
np:s
X a b a r
χabar
news(ABS)
adrur
v:predex
a d r u r
a-dr-u-r
be(IN)-NEG-PTCP-HSG
TranslationGulali was a man who didn't know anything.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ja
other
j a
ja
or
muvaz
dem_pro.h:ncs
m u v a z
muva-z
PROX-DAT
χal
np:p
X a l
χal
house(ABS)
gundar
v:pred
g u n d a r
gun-dar
want-NEG(PRS)
.
 
 
TranslationHe did not want a house.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ja
other
j a
ja
or
muvaz
dem_pro.h:ncs
m u v a z
muva-z
PROX-DAT
mal
np:p
m a l
mal
cattle(ABS)
gundar
v:pred
g u n d a r
gun-dar
want-PRS.NEG
.
 
 
TranslationNeither did he want cattle.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ja
other
j a
ja
or
muvaz
dem_pro.h:ncs
m u v a z
muva-z
PROX-DAT
fuk’ara
indef_other:p=other
f u k_> a r a
fuk’a=ra
nothing(ABS)=ADD
gundar
v:pred
g u n d a r
gun-dar
want-PRS.NEG
TranslationHe did not want anything.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
anǯaʁ
other
a n dZ a R
anǯaʁ
only
muvaz
dem_pro.h:ncs
m u v a z
muva-z
PROX-DAT
gunǯa
v:pred
g u n dZ a
gun-ǯa
want-PRS
dustar
np.h:p
d u s t a r
dust-ar
friend-PL(ABS)
,
 
 
ubqub
rn_np
u b q u b
u-b-qu-b
drink-NSG-drink-MASD
,
 
 
haˤjvn.iinǯi
rn
h a_?\ j v n i i n dZ i
haˤjvni-in-ǯi
horse-SUPER-DIR
ǯarʁub
rn_np
dZ a r R u b
ǯa-r-ʁu-b
run-HSG-run-MASD
[
 
 
UNCLEAR
rn
h a_?\ t: a r
haˤtː-ar
shout-PL(ABS)
]
 
 
haˤtːar
rn_np
a p_> u b
ap’u-b
do-MASD
ap’ub
rn
m a_?\ ? l i r
maˤʔl-ir
song-PL(ABS)
maˤʔlir
rn_np
a p_> u b
ap’u-b
do-MASD
ap’ub
other
h a m t:s i
ha-m-c:i
EMPH-PROX-ADV
TranslationHe only wanted friends, drinking, riding horses, [UNCLEAR], shouting, singing songs, (things) like that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hamu
ln_dem
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
laˤχn.ikan
np:obl
l a_?\ X n i k a n
laˤχni-k-an
work-CONT-ELAT
qaˤl
np:s
q a_?\ l
qaˤl
anger(ABS)
ʁuˤri
v:pred
R u_?\ r i
ʁ-uˤri
come-ICVB
abxnu
rv_aux
a b x n u
a-b-x-nu
PFV-NSG-become-PST
urcmi
pn_np.h:g
u r ts m i
urcmi
Urcmi
ab.iz
rn
a b i z
abi-z
old_man-DAT
.
 
 
TranslationOld man Urcmi became angry because of it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
k’uri
v:pred
k_> u r i
k’u-ri
say-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
,
 
 
ej
other
 
ej
VOC
,
 
 
uʁraš
np.h:voc
u R r a S
uʁraš
rascal(ABS)
,
 
 
uvu
pro.2:s
u v u
uvu
you.SG(ABS)
lig
v:pred
l i g
lig
look(HSG)(IMP)
hap’raš
np:g
h a p_> r a S
hap’-ra
what_do-PRS-COND
,
 
 
jav
ln_pro.2:poss
j a v
jav
your.SG
ʁal.aq
np:l
R a l a q
ʁala-q
side-POST
qaji
v:predex
q a j i
q-a-ji
POST-be-PTCP
ʁumš.ǯiz
np.h:g
R u m S dZ i z
ʁumšǯi-z
neighbor-DAT
lighamunu
v:pred
l i g h a m u n u
lighamu=nu
look(HSG)(IMP)EMPHPROX(ATTR)=FOC
ʁardš.iz
np.h:g
R a r d S i z
ʁardši-z
brother-DAT
lig
v:pred
l i g
lig
look(HSG)(IMP)
.
 
 
Translation(He) said: Hey, you rascal, look what you are doing, look at your neighbour next to you, look at your brother.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uvuz
pro.2:ncs_poss
u v u z
uvu-z
you.SG-DAT
dusru
ln
d u s r u
dus-ru
seat(HSG)-FUT.PTCP
χal
np:p
X a l
χal
house(ABS)
adaruz
v:pred=rv-pro_2_ncs
a d a r u z
a-dar=u-z
be(IN)-NEG=2SG-DAT
,
 
 
uvuz
pro.2:ncs_poss
u v u z
uvu-z
you.SG-DAT
jiš
np:p
j i S
jiš
place(ABS)
adaruz
v:pred=rv-pro_2_ncs
a d a r u z
a-dar=u-z
be(IN)-NEG=2SG-DAT
,
 
 
uvuz
pro.2:obl
u v u z
uvu-z
you.SG-DAT
χal
np:p
X a l
χal
house(ABS)
ap’i
v:pred
a p_> i
ap’-i
do-IMP
,
 
 
jis̊
np:p
j i S_w
jis̊
place(ABS)
ap’i
v:pred
a p_> i
ap’-i
do-IMP
,
 
 
uvuz
pro.2:obl
u v u z
uvu-z
you.SG-DAT
χizan
np:p
X i z a n
χizan
family(ABS)
ap’i
v:pred
a p_> i
ap’-i
do-IMP
TranslationYou do not have a house to live in, you do not have a place to stay; build a house for yourself, build yourself a place, start a family.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jav
ln_pro.2:poss
j a v
jav
your(SG)
χizan.ǯiz
np.h:obl
X i z a n dZ i z
χizanǯi-z
family-DAT
lig
v:pred
l i g
lig
look(HSG)(IMP)
,
 
 
ʁajʁu
other:lvc
R a j R u
ʁajʁu
care(ABS)
zig
v:pred
z i g
zig
draw(IMP)
.
 
 
TranslationLook after your family, take care (of them).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
e
other
 
e
PTCL
,
 
 
durar
dem_pro.h:s
d u r a r
du-rar
3.P-PL(ABS)
vari
rn
v a r i
vari
all
šlu
v:pred
S l u
šl-u
become-FUT
,
 
 
laˤχnar
np:s
l a_?\ X n a r
laˤχn-ar
work-PL(ABS)
vu
v:predex
v u
vu
COP
,
 
 
fuk’ara
indef_other:p=rn
f u k_> a r a
fuk’a=ra
nothing(ABS)=ADD
ap’udar
v:pred
a p_> u d a r
ap’-u-dar
do-FUT-NEG
.
 
 
TranslationSo, (like this) they all were, things were (so), he didn't do anything.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
χabar
nc
X a b a r
χabar
news
naʔna
nc
n a ? n a
naʔna
where
.
 
 
TranslationWhat was next?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sab
ln_num
s a b
sa-b
one-NSG
raǯari
np:other
r a dZ a r i
raǯ-ari
time-PL(ERG)
gülaˤlǯi
pn_np.h:a_cp_cv
g y l a_?\ l dZ i
gülaˤlǯi
Gulali(ERG)

other:lvc
u tS
gather
dap’nu
v:pred
d a p_> n u
d-ap’-nu
PFV-do-PCVB
čan
ln_refl.h:poss
tS a n
ča-n
REFL.SG-GEN
dustara
np.h:p=rn
d u s t a r a
dust-ar=a
friend-PL=ADD
dusru
v:pred
 
dus
seat(PL)
ʔubquri
v:pred
? u b q u r i
u-b-q-uri
drink-NSG-drink-ICVB
čaˤχir
np:p
tS a_?\ X i r
čaˤχir
wine(ABS)
TranslationOnce, Gulali gathered his friends, they were sitting and drinking wine.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
murarin
ln_dem_pro.h:poss
m u r a r i n
murari-n
PROX(PL)-GEN
ʔari
np:l
? a r i
ari
side(IN)
šulu
v:predex
S u l u
šul-u
become-FUT
hamcːib
dem_other:other
h a m t:s i b
ha-m-cːi-b
EMPH-PROX-ADV-NSG
jiq’rar
np:s
j i q_> r a r
jiq’rar
agreement(ABS)
TranslationThey hedged a plan between them.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʁač
v:pred
R a tS
ʁač
come(IMP)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
hamu
ln_dem
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ATTR)
naz.ǯiz
pn_np.h:g
n a z dZ i z
nazǯi-z
Naz-DAT
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
čaˤχir
np:p
tS a_?\ X i r
čaˤχir
wine(ABS)
tuvruxa
v:pred=rv-pro_1_a
t u v r u
tuv-ru
give-FUT
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationThey said, Let's go, we'll give that Naz some wine.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qa
other
q a
qa
PTCL
ficːi
other
f i t:s i
ficːi
how
šujk’e
v:pred=other
S u j k_> e
šu-j=k’e
become-IPFV=PTCL
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationWhat would happen? they said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ficːik’ara
other=other
f i t:s i k_> a r a
ficːik’a=ra
anyhow=ADD
šuldar
v:pred
S u l d a r
šul-dar
become-FUT.NEG
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
hap’raq’a
v:pred=other
h a p_> r a q_> a
hap’-ra=q’a
what_do-PRS=PTCL
duvaz
dem_pro.h:g
d u v a z
duva-z
3.P-DAT
,
 
 
turxa
v:pred=rv-pro_1_a
t u r x a
tu-r=xa
give-FUT=1PL(INCL)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationNothing will happen, what we'll do is, we'll give (her some wine), they said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʁačele
v:pred=other
R a tS e l e
ʁač=ele
come(IMP)=PTCL
tuvxa
v:pred=rv-pro_1_a
t u v x a
tuv=xa
give+FUT=1PL(INCL)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationLet's give (her some wine), they said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dustar.iq
np.h:obl
d u s t a r i q
dust-ari-q
friend-PL-POST
qaˤbaˤqnu
v:pred
q a_?\ b a_?\ q n u
qaˤbaˤq-nu
listen-PCVB
,
 
 
hamus
other
h a m u s
hamus
now
muvu
dem_pro.h:a_ds
m u v u
muvu
PROX(ERG)
naz.ǯiz
pn_np.h:g
n a z dZ i z
nazǯi-z
Naz-DAT
k’uru
v:pred
k_> u r u
k’ur-u
say-FUT
,
 
 
ul.ixna
np:g
u l i x n a
uli-x-na
eye-APUD-LAT
ip’rub
np:p
i p_> r u b
ip’-ru-b
eat(NSG)-FUT.PTCP-NSG
aˤbqːi
v:pred
a_?\ b q: i
-b--i
bring-NSG-bring-IMP
,
 
 
ja
other
j a
ja
VOC
naz
pn_np.h:voc
n a z
naz
Naz(ABS)
,
 
 
fu
other
f u
fu
what(ABS)
χabarvu
****
X a b a r
χabar
news(ABS)
,
 
 
Translation(Gulali) obeyed his friends and told Naz: Hey, Naz, bring us some food, what's the news?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vu
****
v u
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vallah
other
v a l l a h
vallah
INTERJ
fuk’ara
indef_other:s=rn
f u k_> a r a
fuk’a=ra
nothing(ABS)=ADD
adar
v:predex
a d a r
a-dar
be(IN)-PRS.NEG
k’ur
****
k_> u r
****
****
hap’za
v:pred=rv-pro_1_a
h a p_> z a
hap’=za
what_do=1SG:AG
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
fu
indef_other:p
f u
fu
what(ABS)
χuzaxu
v:pred=rv-pro_1_a
X u z a x u
χu=zaxu
bring=1SG:AG
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
TranslationWallah, there is nothing. What do I do? What should I bring? she said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uvu
pro.2:a
u v u
uvu
you.SG(ABS)
uzuxna
pro.1:g
u z u x n a
uzu-x-na
I-APUD-LAT
ʁabχnijiš
v:pred
R a b X n i j i S
ʁ-a-b-χ-ni-ji
PFV-bring-NSG-bring-PFV-PST-COND
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
uzu
pro.1:a
u z u
uzu
I(ABS)
χujza
v:pred=rv-pro_1_a
X u j z a
χu-j=za
bring-PST=1SG:AG
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationIf you had brought something for me, I would bring out (something for you), she said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aˤχir
other
a_?\ X i r
aˤχir
finally
tuvru
v:pred
t u v r u
tuv-ru
give-FUT
murari
dem_pro.h:a
m u r a r i
mu-rari
PROX-PL(ERG)
dustari
np.h:appos
d u s t a r i
dust-ari
friend-PL(ERG)
maˤslaˤatniinǯi
np:other
m a_?\ s l a_?\ a t n i i n dZ i
maˤslaˤatni-in-ǯi
agreement-SUPER-DIR
nazǯiz
pn_np.h:g
n a z dZ i z
nazǯi-z
Naz-DAT
čaˤχir
np:p
tS a_?\ X i r
čaˤχir
wine(ABS)
TranslationFinally, they, these friends, gave Naz some wine, according to their plan.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
čaˤχir
np:p
tS a_?\ X i r
čaˤχir
wine(ABS)
ʁuqu
v:pred
R u q u
ʁ-uq-u
PFV-drink(HSG)-PCVB
,
 
 
naz
pn_np.h:s
n a z
naz
Naz
bab
rn
b a b
bab
old_woman
šulu
v:pred
S u l u
šul-u
become-FUT
pijan
other
p i j a n
pijan
drunk
.
 
 
TranslationDrinking wine, Granny Naz became drunk.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
naz
pn_np.h:a_ds
n a z
naz
Naz
bab.u
rn
b a b u
babu
old_woman(ERG)
k’uru
v:pred
k_> u r u
k’u-ru
say-FUT
,
 
 
ja
other
j a
ja
voc
gülaˤli
pn_np.h:voc
g y l a_?\ l i
gülaˤli
Gulali
,
 
 
uxu
nc_pro.1
? u x u
uxu
we(INCL)(ABS)
,
 
 
uc̊u
pro.2:a
u tS_w u
uc̊u
you.PL(ABS)
ficːi
other
f i t:s i
ficːi
how
dusnac̊a
v:pred
d u s n a tS_w a
dus-na-c̊a
sit(PL)-RES-2PL(AG)
ič’iǯi
other
i tS_> i dZ i
ič’i-ǯi
simple-ADV
fuk’ara
indef_other:s=rn
f u k_> a r a
fuk’a=ra
nothing(ABS)=ADD
ktarǯi
v:predex
k t a r dZ i
k-tar-ǯi
CONT-be:NEG-ICVB
ʁaraχ
v:pred
R a r a X
ʁaraχ
go(IMP)
hakmu
dem_pro:l
h a k m u
ha-kmu
EMPH-DOWN(ABS)
ix
ln_pro.1:poss
i x
ix
we(INCL)(POSS)
k’an.ǯi
np:l
k_> a n dZ i
k’anǯi
bottom(IN)
varq
np:s
v a r q
varq
basket(ABS)
aǯa
v:predex
a dZ a
a-ǯa
be(IN)-PRS
murtir
rn_np
m u r t i r
murt-ir
egg-PL(ABS)
aji
rn
a j i
a-ji
be(IN)-PTCP
.
 
 
TranslationGranny Naz said, Gulali, we... why are you just sitting there without anything (to eat)? Go, there's a basket of eggs down there (in our cellar).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʁaraχ
v:pred
 
ʁaraχ
go(IMP)
murtir
np:s_cv
m u r t i r
murt-ir
egg-PL(ABS)
xaǯi
v:predex
x a dZ i
x-a-ǯi
APUD-be-ICVB
,
 
 
ʁač
v:pred
R a tS
ʁač
come(IMP)
bažar.iz
np.h:g
b a Z a r i z
baž-ari-z
boy-PL-DAT
murtir
np:p
m u r t i r
murt-ir
egg-PL(ABS)
hiv
v:pred
h i v
hiv
put(IMP)
.
 
 
TranslationGo, there's eggs, come back, offer some eggs to the boys.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ja
other
 
ja
VOC
ǯan
ln_adj
dZ a n
ǯan
dear
admi
np.h:voc
a d m i
admi
man(ABS)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationAh, dear man, she said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aˤru
v:pred
a_?\ r u
-ru
go-FUT
gülaˤli
pn_np.h:s
g y l a_?\ l i
gülaˤli
Gulali
,
 
 
χuru
v:pred
X u r u
χ-uru
bring-FUT
murtir
np:p
m u r t i r
murt-ir
egg-PL(ABS)
,
 
 
durxnu
v:pred
d u r x n u
d-u-r-x-nu
PFV-boil-PL-boil-PST
murtir
np:p
m u r t i r
murt-ir
egg-PL(ABS)
,
 
 
ǯivru
v:pred
dZ i v r u
ǯiv-ru
put-FUT
,
 
 
ip’uru
v:pred
i p_> u r u
ip’-uru
eat(NSG)-FUT
murar.i
dem_pro.h:a
m u r a r i
mu-rari
PROX-PL(ERG)
.
 
 
TranslationGulali went, brought eggs, boiled the eggs, served (them), and they ate (them).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ja
other
j a
ja
VOC
gülaˤli
pn_np.h:voc
g y l a_?\ l i
gülaˤli
Gulali
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
hakmu
dem_pro:l
h a k m u
ha-kmu
EMPH-DOWN(ABS)
tanqli
np:l
t a n q l i
tanqli
chest(IN)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
ʁaraamišaji
nc
R a r a a m i S a j i
ʁaraamišaji
NC
c’ip
np:s
ts_> i p
c’ip
pot(ABS)
aǯa
v:predex
a dZ a
a-ǯa
be(IN)-PRS
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
hamu
nc
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ATTR)
durqnu
nc
d u r q n u
durqnu
NC
k’ur
nc
k_> u r
k’ur
CIT
TranslationHey, Gulali, there is a pot [for flour] down there in the chest.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hamu
ln_dem
h a m
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
bažar.in
ln_np.h:poss
b a Z a r i n
baž-ari-n
boy-PL-GEN
ulix
np:g
u l i x
ulix
in_front
ip’rub
np:p
i p_> r u b
ip’-ru-b
eat(NSG)-FUT.PTCP-NSG
ǯib
v:pred
dZ i b
ǯib
put(IMP)
.
 
 
TranslationPut some food in front of the boys!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
k’ur
****
k_> u r
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hamu
ln_dem
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
čaˤχir
np:p
tS a_?\ X i r
čaˤχir
wine(ABS)
fǯiqǯi
indef_other:obl
f dZ i q dZ i
fǯi-q-ǯi
what-POST-DIR
uquru
v:pred
u q u r u
uq-uru
drink-FUT
mur
****
m u r
****
****
ari
****
a r i
****
****
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
TranslationWhat are they drinking this wine with? (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ič’i
other
i tS_> i
ič’i
empty
uˤl.iqǯi
np:obl
u_?\ l i q dZ i
uˤli-q-ǯi
bread-POST-DIR
čaˤχir
np:p
tS a_?\ X i r
čaˤχir
wine(ABS)
uquz
v:pred
u q u z
uq-uz
drink-INF
šuli
rv_aux
S u l i
šul-i
become-Q
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationIs it possible to drink wine only with bread, without anything? she said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hamcːi
other
h a m t:s i
ha-m-cːi
EMPH-PROX-ADV
značit
****
 
****
****
pijan
other
p i j a n
pijan
drunk
axi
v:pred
a x i
a-x-i
PFV-become(HSG)-PFV.PTCP
naz
pn_np.h:a
n a z
naz
Naz
babu
rn
b a b u
babu
old_woman(ERG)
čazra
refl.h:ncs_cp_pc=rn
tS a z r a
ča-z=ra
REFL.SG-DAT=ADD
χabar
other:lvc
X a b a r
χabar
news(ABS)
adaǯi
v:pred
a d a dZ i
a-da-ǯi
be(IN)-NEG-ICVB
čan
ln_refl.h:poss
tS a n
ča-n
REFL.SG-GEN
q’uˤrduz
np:other
q_> u_?\ r d u z
q’uˤrdu-z
winter-DAT
ʁitnaji
v:pred
R i t n a j i
ʁit-na-ji
leave-RES-PTCP
čan
ln_refl.h:poss
tS a n
ča-n
REFL.SG-GEN
zakur
other
z a k u r
zakur
tomorrow
jiʁaz
np:other
j i R a z
jiʁa-z
day-DAT
ʁitnaji
v:pred
R i t n a j i
ʁit-na-ji
leave-RES-PTCP
χuragar
np:p
X u r a g a r
χurag-ar
food-PL(ABS)
značit
other
 
značit
PTCL
čan
rn_refl.h:poss
tS a n
ča-n
REFL.SG-GEN
ʁafnar
rn_np
R a f n a r
ʁafn-ar
snack_food-PL(ABS)
sab
ln_num
s a b
sa-b
one-NSG
raǯari
np:other
r a dZ a r i
raǯ-ari
time-PL(ERG)
čaˤχir
np:p
tS a_?\ X i r
čaˤχir
wine(ABS)
ʁuqnu
v:pred
R u q n u
ʁ-uq-nu
PFV-drink-PST
k’uri
other
k_> u r i
k’uri
CIT
vari
indef_other:p
v a r i
vari
all(ABS)
arajiz
v:predex
a r a j i z
a-ra-jiz
be(IN)-PRS-until
k’uru
other
k_> u r u
k’-uru
say-FUT
TranslationHaving become drunk like this, Granny Naz, without realizing it herself, brought the food that she had saved for winter, that she had saved for tomorrow, her snacks, once she drank, everything she had.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hamcːdar
dem_pro:other
h a m t:s d a r
ha-m-cː-dar
EMPH-PROX-ADV-PL
šuluʁar
np:p
S u l u R a r
šuluʁ-ar
scandal-PL(ABS)
kaǯi
v:pred
k a dZ i
k-a-ǯi
CONT-be-ICVB
ʁaxnu
rv_aux
R a x n u
ʁa-x-nu
PFV-become(PL)-PST
gülaˤl.ǯikra
pn_np.h:ncs_poss=rn
g y l a_?\ l dZ i k r a
gülaˤlǯi-k=ra
Gulali-CONT=ADD
.
 
 
TranslationGulali did these kinds of prank.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view