Interlinear glossed text

mc_tabasaran_belt

Recording date2010
Speaker age52
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
q’uˤr
ln_num
q_> u_?\ r
q’uˤ-r
two-HSG
dustː
np.h:s
d u s t:
dustː
friend(ABS)
axnu
v:predex
a x n u
a-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
TranslationThere were two friends.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sar
np.h:s
s a r
sa-r
one-HSG
maz̊gliʔin
pn_np:pred_l
m a Z_w g l i ? i n
maz̊gli-ʔin
Mezhgul-SUPER
,
 
 
sarsana
np.h:s=other
s a r s a n a
sa-rsa=na
one-HSGelse=ADD
axnu
v:pred
a x n u
a-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
ʁaˤrac’an.ǯi
pn_np:l
R a_?\ r a ts_> a n dZ i
ʁaˤrac’anǯi
Qaratsan(IN)
.
 
 
TranslationOne was in Mezhgul and the other was in Qaratsan.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
maz̊gliʔin
ln_pn_np
m a Z_w g l i ? i n
maz̊gli-ʔin
Mezhgul-SUPER
alir.in
ln
 
al
be(SUPER)
c̊ur
np:s
tS_w u r
c̊ur
name(ABS)
vu
cop
v u
vu
COP
nüraˤli
pn_np:pred
n y r a_?\ l i
nüraˤli
Nurali
,
 
 
ʁaˤrac’an.ǯi
ln_pn_np
R a_?\ r a ts_> a n dZ i
ʁaˤrac’anǯi
Qaratsan(IN)
ajir.in
ln
 
a
be(IN)
rabadan
pn_np:pred
r a b a d a n
rabadan
Rabadan
.
 
 
TranslationThe name of the one from Mezhgul is Nurali, that of the one from Qaratsan is Rabadan.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
murar
dem_pro.h:s
m u r a r
mur-ar
PROX(ABS)-PL
lap
lv
l a p
lap
very
juk’ʷ
other:lvc
j u k_w_>
juk’ʷ
heart
ali
v:pred
a l i
al-i
be(SUPER)-PTCP
dustːar
np.h:pred
d u s t: a r
dustː-ar
friend(ABS)-PL
vuǯi
cop
v u dZ i
vu-ǯi
COP-ICVB
axnu
rv_aux
a x n u
a-x-nu
PFV-become(HSG)-PST
.
 
 
TranslationThey were very close friends.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sar
refl.h:obl
s a r
sa-r
one-HSG
sarixna
rn
s a r i x n a
sa-ri-x-na
one-HSG-APUD-LAT
ʁuˤri
v:pred
R u_?\ r i
ʁuˤ-ri
go-ICVB
aˤri
rv_v
a_?\ r i
-ri
come-ICVB
χaˤluz̊val
other:lvc
X a_?\ l u Z_w v a l
χaˤluz̊-val
host-ABSTR(ABS)
ap’uri
v:pred
a p_> u r i
ap’u-ri
do-ICVB
značit
****
 
****
****
ajib
np:p
a j i b
a-ji-b
be(IN)-PTCP-N(ABS)
paj
other:lvc
p a j
paj
part
ap’uri
v:pred
a p_> u r i
ap’u-ri
do-ICVB
huˤrmat
other:lvc
h u_?\ r m a t
huˤrmat
respect(ABS)
ap’uri
v:pred
a p_> u r i
ap’u-ri
do-ICVB
sar
refl.h:obl
s a r
sa-r
one-HSG
sariqǯi
rn
s a r i q dZ i
sa-ri-q-ǯi
one-HSG-POST-DIR
dusr
v:pred
d u s r
dus-ri
seat(HSG)-ICVB
ʁuduʒ̊uri
rv_v
R u d u dZ_w u r i
ʁuduʒ̊u-ri
stand_up(HSG)-ICVB
gizaf
ln
g i z a f
gizaf
many
uǯudar
ln
u dZ u d a r
uǯu-dar
good-PL
juk’ʷ
other:lvc
j u k_w_>
juk’ʷ
heart(ABS)
ali
v:pred
a l i
al-i
be(SUPER)-PTCP
dustːar
np.h:pred
d u s t: a r
dustː-ar
friend(ABS)-PL
vuǯi
cop
v u dZ i
vu-ǯi
COP-ICVB
šulu
rv_aux
S u l u
šul-u
become-FUT
TranslationThey go to visit each other, they share what they have, they show respect, they sit and stand up together, they are very good and close friends.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hacːib
other:pred_other
h a t:s i b
ha-cːi-b-
EMPH-DIST(ADV)-N-
vaχtː
np:s_pc
v a X t:
vaχtː
time(ABS)
vuji
cop
v u j i
vu-ji
COP-PTCP
.
 
 
TranslationThe time was so.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sab
ln_num
s a b
sa-b
one-N
vaχtna
np:other
v a X t n a
vaχt-na
time-TEMP
maz̊glar.i
np.h:a
m a Z_w g l a r i
maz̊gl-ari
Mezhgul-PL(ERG)
nüraˤli
pn_np.h:p
n y r a_?\ l i
nüraˤli
Nurali(ABS)
ktaʁuru
v:pred
k t a R u r u
ktaʁ-uru
choose(HSG)-FUT
zamina
ln_adj
z a m i n a
zamina
reliable
ʁaravul.ǯi
np.h:obl
R a r a v u l dZ i
ʁaravulǯi
guard(ERG)
ʁul.an
rn_np:poss
R u l a n
ʁula-n
village-GEN
.
 
 
TranslationOnce the inhabitants of Mezhgul elected Nurali to be reliable guard for the village.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zamina
nc
z a m i n a
zamina
reliable
ʁaravul
nc
R a r a v u l
ʁaravul
guard(ABS)
ʁapigan
nc
R a p i g a n
ʁa-pi-gan
PFV-say-TEMP
,
 
 
značit
nc
 
značit
that_is
hamu
nc
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
ʁul.an
nc
R u l a n
ʁula-n
village-GEN
vari
nc
v a r i
vari
all
har
nc
h a r
har
each
sab
nc
s a b
sa-b
one-N
χl.a
nc
X l a
χla
house(IN)
aji
nc
a j i
a-ji
be(IN)-IPFV
,
 
 
značit
nc
 
značit
that_is
,
 
 
šej.nan
nc
S e j n a n
šejna-n
thing-GEN
ejsival
nc
e j s i v a l
ejsi-val
owner-ABSTR(ABS)
ap’uru
nc
a p_> u r u
ap’-uru
do-FUT
uduq’ruru
nc
u d u q_> r u r u
uduq’r-uru
manage(HSG)-FUT
dupnu
nc
d u p n u
du-p-nu
PFV-say-PCVB
,
 
 
nüraˤlikan
pn_np.h:obl
n y r a_?\ l i k a n
nüraˤli-k-an
Nuriali-CONT-ELAT
ap’uru
v:pred
a p_> u r u
ap’-uru
do-FUT
zamina
ln_adj
z a m i n a
zamina
reliable
ʁaravul
np.h:p
R a r a v u l
ʁaravul
guard(ABS)
.
 
 
Translation"Reliable guard" means that he can protect ownership of things in every house of the village; they made Nurali reliable guard.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hamu
ln_dem
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
vaχtːna
np:other
v a X t: n a
vaχtː-na
time-TEMP
značit
other
 
značit
that_is
mu
ln_dem
m u
mu
PROX(ATTR)
ʁul.aʔ
np:l
R u l a ?
ʁula
village-IN
šulu
v:predex
S u l u
šul-u
become-FUT
sab
ln_num
s a b
sa-b
one-N
haˤdisa
np:s
h a_?\ d i s a
haˤdisa
incident(ABS)
.
 
 
TranslationAt that time there happens an episode in this village.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʁaˤrac’an.ǯiz
pn_np.h:g
R a_?\ r a ts_> a n dZ i z
ʁaˤrac’anǯi-z
Qaratsan-DAT
liχuz
vother:pred
l i X u z
liχu-z
work-INF
ʁušu
v:pred
R u S u
ʁ--u
PFV-go(HSG)-PTCP
ʁulandar.i
np.h:a_cv
R u l a n d a r i
ʁulandari
village_inhabitant(ERG)
,
 
 
šaˤjb.nu
pn_np.h:appos
S a_?\ j b n u
šaˤjbnu
Shaban(ERG)
,
 
 
rabadan.ǯin
ln_pn_np.h:poss
r a b a d a n dZ i n
rabadanǯi-n
Rabadan-GEN
χpːir.in
ln_np.h:poss
X p: i r i n
χpːiri-n
wife-GEN
kamar
np:p
k a m a r
kamar
silver_belt(ABS)
hičibk’nu
v:pred
h i tS i b k_> n u
hiči-b-k’-nu
steal-N-steal-PCVB
ʁuˤru
v:pred
R u_?\ r u
ʁuˤ-ru
go-FUT
hatlin
dem_pro:obl
h a t l i n
ha-t-l-in
EMPH-DIST-SUPER-ELAT
.
 
 
TranslationA village inhabitant who went to work to Qaratsan, Shaban, stole a silver belt from Rabadan's wife and came back from there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʁafige
v:pred
R a f i g
ʁa-fi-ge
PFV-come****-TEMP
kamar
np:p
k a m a r
kamar
silver_belt(ABS)
hičibk’nu
v:pred
h i tS i b k_> n u
hiči-b-k’-nu
steal-N-steal-PCVB
,
 
 
sar.izk’a
indef_other.h:g=other
s a r i z k_> a
sa-ri-z=k’a
one-HSG-DAT=PTCL
darpiǯi
v:pred
d a r p i dZ i
dar-pi-ǯi
NEG-say-ICVB
muvu
dem_pro.h:a_cv
m u v u
muvu
PROX(ERG)
ǯiniǯi
other
dZ i n i dZ i R i t u
ǯiniǯiʁit-u
secret****-ADV
ʁitu
v:pred
tS a n
ča-n
leave-PCVB
čan
ln_refl.h:poss
X l a
χla
self
χl.a
np:l
u_?\ b X
-b-χ
house-IN-house
uˤbχ
v:pred
u_?\ r a dZ i
-ra-ǯi
keep(N)-PRS-ICVB
uˤraǯi
rv_aux
S u l u
šul-u
become-FUT
TranslationWhen he stole it and came back, he tells nobody and keeps (the belt) secretly in his house.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rabadan.ǯiz
pn_np.h:ncs_cp
r a b a d a n dZ i z
rabadanǯi-z
Rabadan-DAT
χabar
other:lvc
X a b a r
χabar
news(ABS)
šuldar
v:pred
S u l d a r
šul-dar
become-NEG(PRS)
q’an.az
other
q_> a n a z
q’ana-z
late-DAT
.
 
 
TranslationRabadan knows nothing for a long time.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qa
nc
q a
qa
then
ligu
nc
l i g u
ligu
look(HSG)
.
 
 
.
 
 
.
 
 
sab
ln_num
s a b
sa-b
one-N
vaχtːna
np:other
v a X t: n a
vaχtː-na
time-TEMP
χabar
other:lvc
X a b a r
χabar
news(ABS)
abxi
v:pred
a b x i
a-b-x-i
PFV-NSG-become-PTCP
rabadan
pn_np.h:s
r a b a d a n dZ i
rabadan
Rabadan(ABS)
liguru
v:pred
l i g u r u
lig-uru
look(HSG)-FUT
,
 
 
fikir
other:lvc
f i k i r
fikir
think(ABS)
ap’uru
v:pred
a p_> u r u
ap’u-ru
do-FUT
,
 
 
fuž
intrg_other.h:pred
f u Z
fuž
who(ABS)
u
cop
u
u
COP
kamar
np:p
k a m a r
kamar
silver_belt(ABS)
hič’ibk’uru
v:pred
h i tS_> i b k_> u r u
hič’i-b-k’u-ru
steal-N-steal-FUT
,
 
 
šlixa
intrg_other.h:ncs
S l i x a
šli-x-a
who-APUD-ELAT
ap’uz
v:pred
a p_> u z
ap’u-z
do-INF
šulu
rv_aux
S u l u
šul-u
become-FUT
mu
ln_dem
m u
mu
PROX(ATTR)
laˤχin
np:p
l a_?\ X i n
laˤχin
work(ABS)
.
 
 
TranslationRabadan, who found it out at some point, looks and thinks about who has stolen the belt and who could have done this.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aˤχir
other
a_?\ X i r
aˤχir
finally
rabadan
pn_np.h:s_cp
r a b a d a n
rabadan
Rabadan(ABS)
ʁav.ri
other:lvc
R a v r i
ʁavri
consciousness(IN)
aqru
v:pred
a q r u
aq-ru
fall(HSG)-FUT
.
 
 
TranslationFinally, Rabadan figures it out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vallah
other
v a l l a h
vallah
wallah
k’uru
v:pred
k_> u r u
k’u-ru
say-FUT
,
 
 
mu
dem_pro:p
m u
mu
PROX(ABS)
šl.ivušra
indef_other.h:a=other
S l i v u S r a
šli-vuš=ra
who(ERG)-INDEF=ADD
ʁap’nuki
v:pred=rv
 
ʁ-
PFV-
maz̊glar.i
pn_np.h:a
m a Z_w g l a r i
maz̊gl-ari
Mezhgul-PL(ERG)
ʁap’nu
v:pred
R a p_> n u
ʁ-ap’-nu
PFV-do-PST
.
 
 
TranslationI swear, he says, whoever did it, inhabitants of Mezhgul did it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
χabar
nc
X a b a r
χabar
news(ABS)
naʔna
nc
n a ? n a
naʔna
where
χabar
nc
X a b a r
χabar
news(ABS)
,
 
 
značit
nc
 
značit
that_is
maz̊glar.ikan
nc_np.h
m a Z_w g l a r i k a n
maz̊gl-ari-k-an
Mezhgul-PL-CONT-ELAT
.
 
 
TranslationWhat are we talking about, we are talking about the inhabitants of Mezhgul [lit. where is the news, it is about the inhabitants of Mezhgul, a traditional locution in narratives].
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qana
other=other
q a n a
qa=na
then=ADD
ʁaˤrac’an.ǯiz
pn_np:g
R a_?\ r a ts_> a n dZ i z
ʁaˤrac’anǯi-z
Qaratsan-DAT
liχuz
v:pred
l i X u z
liχu-z
work-INF
ʁušu
vother:pred
R u S u
ʁ--u
PFV-go(HSG)-PCVB
,
 
 
ʁaˤru
v:pred
R a_?\ r u
ʁaˤ-ru
come-FUT
bačan
pn_np.h:s
b a tS a n
bačan
Bachan(ABS)
.
 
 
TranslationAnd then Bachan goes to work to Qaratsan and comes.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʁušu
v:pred
R u S u
ʁ--u
PFV-go(HSG)-PFV.PTCP
bačn.az
pn_np.h:g
b a tS n a z
bačna-z
Bachan-DAT
k’uru
v:pred
k_> u r u
k’ur-u
say-FUT
rabadan.ǯi
pn_np.h:a_ds
r a b a d a n dZ i
rabadanǯi
Rabadan(ERG)
,
 
 
ma
nc
m a
ma
PTCL
uvuz
nc_dem_pro.h
u v u z
uvu-z
you-DAT
pul
nc_np
p u l
pul
money(ABS)
,
 
 
uvu
pro.2:s_pc
u v u
uvu
you(ABS)
ʁiliχub
v:pred
R i l i X u b
ʁi-liχ-u-b
PFV-work-PTCP-N
gerek
other:pred
g e r e k
gerek
necessary
adar
cop
a d a r
a-dar
be(IN)-NEG
.
 
 
TranslationRabadan told Bachan, who had come: "Here is money, there is no need for you to work.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʁaraχ
v:pred
R a r a X
ʁaraχ
go(IMP)
ʁul.az
np:g
R u l a z
ʁula-z
village-DAT
,
 
 
hamcːib
ln
h a m t:s i b
ha-m-cːi-b
EMPH-PROX-ADV-N
kamar
np:s
k a m a r
kamar
silver_belt(ABS)
dudubgna
v:pred
d u d u b g n a
du-du-b-g-na
PFV-lose-NSG-lose-RES
,
 
 
hamu
ln_dem
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ATTR)
kamar
np:s
k a m a r
kamar
silver_belt(ABS)
šl.in
ln_intrg_other.h:poss
S l i n
šli-n
who-GEN
χʷl.a
np:pred_l
X_w l a
χʷla
house(IN)
aǯaš
cop
a dZ a S
a-ǯa
be(IN)-PRS-COND
,
 
 
hič’ibk’nuš
intrg_other.h:a
S l i
šli
who(ERG)
,
 
 
.
 
 
.
 
 
.
 
 
[
 
 
UNCLEAR
v:pred
h i tS_> i b k_> n u S
hič’i-b-k’-nu
steal-NSG-steal-PST-COND
]
 
 
.
 
 
.
 
 
.
 
 
hamrar.ika
dem_pro:s
h a m r a r i k a
-hamrari-k-a
-EMPHPROX(PL)-CONT-ELAT
šl.in
ln_intrg_other.h:poss
S l i n
šli-n
who-GEN
χʷl.a
np:pred_l
X_w l a
χʷla
house(IN)
aǯaš
cop
a dZ a S
a-ǯa
be(IN)-PRS-COND
aˤʁuˤ
other:lvc
a_?\ R u_?\
aˤʁuˤ
know
dap’nu
v:pred
d a p_> n u
d-ap’-nu
PFV-do-PCVB
uzuz
pro.1:g
u z u z
uzu-z
I-DAT
χabar
np:p
X a b a r
χabar
news(ABS)
tuv
v:pred
t u v
tuv
give(IMP)
.
 
 
TranslationGo to the village, this belt has disappeared, find out and let me know in whose house this silver belt is, who stole it, in whose (of those people) house it is.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aχtːarmiš
other:lvc
a X t: a r m i S
aχtːarmiš
check
ap’i
v:pred
a p_> i
ap’-i
do-IMP
.
 
 
TranslationFind out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
afnu
v:pred
a f n u
a-f-nu
PFV-come-PST
bačan
pn_np.h:s
b a tS a n
bačan
Bachan
.
 
 
TranslationBachan came (back to Mezhgul).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jiʁar.ikan
np:other
j i R a r i k a n
jiʁ-ari-k-an
day-PL-CONT-ELAT
sad
ln_num
s a d
sa-d
one-NSG
jiʁ.an
np:other
j i R a n
jiʁa-n
day-GEN
šulu
v:predex
S u l u
šul-u
become-FUT
ʁul.a
np:l
R u l a
ʁula
village(IN)
sumčir
np:s
s u m tS i r
sumčir
wedding(ABS)
.
 
 
TranslationOne day there was a wedding in the village.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sumčir
np:s
s u m tS i r
sumčir
wedding(ABS)
abxigan
v:predex
a b x i g a n
a-b-x-i-gan
PFV-NSG-become-PTCP-TEMP
fu
intrg_other:p
f u
fu
what
ligurva
v:pred=rv-pro_2_a
l i g u r v a
lig-ur=va
look(NSG)-FUT=2SG:AG
šaˤjbna
ln_pn_np.h:poss
S a_?\ j b n a
šaˤjbna
Shaban
χpːir
np.h:a
X p: i r
χpːir
wife(ABS)
idibt’u
v:pred
i d i b t_> u
idi-b-t’-u
tie_on-NSG-tie_on-PCVB
kamara
np:p=rn
k a m a r a
kamar=a
belt(ABS)=ADD
muk’a
other
m u k_> a
muk’a
much
gehnaz
other
g e h n a z
gehnaz
up_until_now
zat’
np:p
z a t_>
zat’
thing(ABS)
adru
v:pred
a d r u
a-dr-u
be(IN)-NEG-PTCP
kamara
****
k a m a r a
****
****
ip’uz
****
i p_> u z
****
****
uˤlq’a
np:p=other
u_?\ l q_> a
uˤl=q’a
bread(ABS)=PTCL
adru
v:pred
a d r u
a-dr-u
be(IN)-NEG-PTCP
idibt’u
v:pred
i d i b t_> u
idi-b-t’-u
tie_on-NSG-tie_on-PCVB
kamara
np:p=other
k a m a r a
kamar=a
belt(ABS)=ADD
kabalčnu
v:pred
k a b a l tS n u
kabalč-nu
decorate-PCVB
značit
other
 
značit
that_is
lap
other
l a p
lap
very
χanǯin
ln_np.h:poss
X a n dZ i n
χanǯi-n
khan-GEN
χpːir
np.h:other
X p: i r
χpːir
wife
si
adp
s i
si=
like=
ʁuˤru
v:pred
R u_?\ r u
ʁuˤ-ru
go-FUT
mu
ln_dem
m u
mu
PROX(ATTR)
maˤrakiz
np:g
m a_?\ r a k i z
maˤraki-z
feast-DAT
TranslationAt the wedding, what do you see, Shaban's wife put on a belt, (the person) who never has anything, who even has no bread to eat, she put on the belt and decorated (herself), and goes to this feast like a khan's wife.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bačan
pn_np.h:s_cp_pc
b a tS a n
bačan
Bachan(ABS)
hamu
ln_dem
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
laˤχn.ika
np:obl
l a_?\ X n i k a
laˤχni-k-a
work-CONT-ELAT
χabar
other:lvc
X a b a r
χabar
news(ABS)
abxir
v:pred
a b x i r
a-b-x-i-r
PFV-NSG-become-PTCP-HSG
diš
other
d i S
diš
quick
šulu
v:pred
S u l u
šul-u
become-FUT
ʁaˤrac’an.ǯiz
pn_np:g
R a_?\ r a ts_> a n dZ i z
ʁaˤrac’anǯi-z
Qaratsan-DAT
.
 
 
TranslationHaving learnt of these happenings, Bachan rushes to Qaratsan.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
dušnu
v:pred
d u S n u
d--nu
PFV-go(HSG)-PCVB
χabar
np:p
X a b a r
χabar
news(ABS)
tuvru
v:pred
t u v r u
tuv-ru
give-FUT
rabadan.ǯiz
pn_np.h:g
r a b a d a n dZ i z
rabadanǯi-z
Rabadan-DAT
.
 
 
Translation(Bachan) went and told Rabadan the news.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rabadan
pn_np.h:voc
r a b a d a n
rabadan
Rabadan
k’ur
v:pred
k_> u r
k’-ur
say-FUT
,
 
 
kamar
np:s
k a m a r
kamar
belt(ABS)
flanur.in
ln_dem_pro.h:poss
f l a n u r i n
flan-uri-n
such-HSG-GEN
χʷl.a
np:pred_l
X_w l a
χʷla
house(IN)
aǯa
cop
a dZ a
a-ǯa
be(IN)-PRS
.
 
 
TranslationHe says: Rabadan, the belt is in the house of a such and such person.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sarun
other
s a r u n
sarun
PTCL
uzuz
pro.1:ncs
u z u z
uzu-z
I-DAT
uvu
pro.2:p
u v u
uvu
you
uzuz
****
u z u z
****
****
aˤjdazuz
v:pred=rv-pro_1_ncs
a_?\ j d a z u z
aˤj-da=zu-z
know-NEG(PRS)=1SG-DAT
uvuzra
pro.2:ncs=other
 
uvu
you
uzu
pro.1:p
 
uzu
I
aˤjdaruz
v:pred=rv-pro_2_ncs
 
aˤj
know
fsʲo
other
 
fsʲo
that's_it
TranslationFine, you don't know me, I don't know you, that's it. [= behave normal and don't tell anyone]
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hamcːi
other
h a m t:s i
ha-m-cːi
EMPH-PROX-ADV
dupnu
v:pred
d u p n u
du-p-nu
PFV-say-PCVB
bačan
pn_np.h:s
b a tS a n
bačan
Bachan(ABS)
qadarq’nu
v:pred
q a d a r q_> n u
qada-r-q’n-u
return-HSG-return-PCVB
ʁuˤru
rv_v
R u_?\ r u
ʁuˤ-ru
go-FUT
.
 
 
TranslationHaving spoken in this way, Bachan goes back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
χabar
other:lvc
X a b a r
χabar
news(ABS)
abxi
v:pred
a b x i
a-b-x-i
PFV-NSG-become-PTCP
rabadan
pn_np.h:s
r a b a d a n
rabadan
Rabadan(ABS)
jiʁar.ikan
np:other
j i R a r i k a n
jiʁ-ari-k-an
day-PL-CONT-ELAT
sad
ln_num
s a d
sa-d
one-NSG
jiʁ.an
np:other
j i R a n
jiʁa-n
day-GEN
ʁuˤru
v:pred
R u_?\ r u
ʁuˤ-ru
come-FUT
maz̊glar.in
ln_pn_np.h:poss
m a Z_w g l a r i n
maz̊gl-ari-n
Mezhgul-PL-GEN
ʁul.az
np:g
R u l a z
ʁula-z
village-DAT
.
 
 
TranslationRabadan who learnt this news goes one day to the village of the Mezhgul people.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qaˤbaˤqǯi
np:other
q a_?\ b a_?\ q dZ i
qaˤbaˤq-ǯi
evening-ADV
sar.izq’a
dem_pro.h:ncs_poss_cv=other
s a r i z q_> a
sa-ri-z=q’a
one-HSG-DAT=PTCL
χabar
np:p
X a b a r
χabar
news(ABS)
adarǯi
v:pred
a d a r dZ i
a-dar-ǯi
be(IN)-NEG-ICVB
dufnu
v:pred
d u f n u
du-f-nu
PFV-come-PCVB
dusru
v:pred
d u s r u
dus-ru
sit(HSG)-FUT
šaˤjbn.an
ln_pn_np.h:poss
S a_?\ j b n a n
šaˤjbna-n
Shaban-GEN
umbrar.in
ln_np:poss
u m b r a r i n
umbr-ari-n
stair-PL-GEN
k’an.a
np:l
k_> a n a
k’ana
bottom(IN)
.
 
 
TranslationIn the evening, not having any more news, (Rabadan) came to Shaban's house and sat downstairs.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hamus
nc
h a m u s
hamus
now
šaˤjban
nc_pn_np.h
S a_?\ j b a n
šaˤjban
Shaban(ABS)
uduc̊’iš
nc
u d u tS_w_> i S
uduc̊’-iš
go_out(HSG)-COND
.
 
 
.
 
 
.
 
 
TranslationIf Shaban goes out...
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ov
nc
o v
ov
yes
,
 
 
hamu
nc_dem_pro.h
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
čaq
nc_refl.h
tS a q
ča-q
REFL-POST
liχuz
nc
l i X u z
liχu-z
work-INF
ʁafir
nc
R a f i r
ʁa-f-i-r
PFV-come-PTCP-HSG
u
nc
u
u
COP
.
 
 
TranslationYes, this one who came to him to work.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ov
nc
o v
ov
yes
,
 
 
havan
ln_dem_pro.h:poss
h a v a n
ha-va-n
EMPH-PROX-GEN
umbrar.in
ln_np:poss
u m b r a r i n
umbr-ari-n
stair-PL-GEN
k’ana
np:l
k_> a n a
k’ana
bottom(IN)
dusru
v:pred
d u s r u
dus-ru
sit(HSG)-FUT
uduc̊’uri
v:pred
u d u tS_w_> u r i
uduc̊’-uri
go_out(HSG)-ICVB
jabnu
v:pred
j a b n u
jab-nu
hit-PCVB
jik’urza
v:pred=rv-pro_1_a
j i k_> u r z a
jik’-ur=za
kill(HSG)-FUT=1SG:AG
k’uri
other
k_> u r i
k’uri
CIT
.
 
 
TranslationYes, (he) sits at his stairs in order to hit him when he goes out, (he thinks,) I will kill him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rabadanna
nc=nc
r a b a d a n n a
rabadan=na
Rabadan(ABS)=ADD

 
 
rabadan
pn_np.h:s
r a b a d a n
rabadan
Rabadan(ABS)
vu
cop
v u
vu
COP
,
 
 
dimigan.ǯin
np:other
d i m i g a n dZ i n
dimi-ganǯi-n
3.P-TEMP-GEN
čan
ln_refl.h:poss
tS a n
ča-n
REFL-GEN
ʁaˤracan.ǯi
pn_np:l
R a_?\ r a ts a n dZ i
ʁaˤracanǯi
Qaratsan(IN)
varič’a
ln=ln
v a r i tS_> a
vari=č’a
all(ABS)=COMP
avtoritetnyj
ln_adj
 
avtoritetnyj
authoritative[R]
admi
np.h:pred
a d m i
admi
man(ABS)
rabadan
other
r a b a d a n
rabadan
Rabadan(ABS)
u
other
u
u
COP
.
 
 
TranslationAnd Rabadan... Rabadan is, at that time Rabadan is a respectable man in his Qaratsan.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ficːi
other
f i t:s i
fi-cːi
what-ADV
abxnuš
v:pred
a b x n u S
a-b-x-nu
PFV-NSG-become-PST-COND
mu
dem_pro:p
m u
mu
PROX(ABS)
sar
other
s a r
sa-r
one-HSG
allah.ǯiz
pn_np:ncs
a l l a h dZ i z
allahǯi-z
Allah-DAT
aˤǯu
v:pred
a_?\ dZ u
aˤǯ-u
know-FUT
.
 
 
TranslationWhat happened, only Allah knows.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ili
other
 
ili
or
havan
ln_dem_pro.h:poss
h a v a n
ha-va-n
EMPH-PROX-GEN
baχtː.naan
np:l
b a X t: n a a n
baχtːna-an
happiness-ELAT(IN)
abxni
v:pred
a b x n i
a-b-x-ni
PFV-NSG-become-IPFV****
,
 
 
ili
other
 
ili
or
havan
ln_dem_pro.h:poss
h a v a n
ha-va-n
EMPH-PROX-GEN
kefer
np:s_pc
k e f e r
kef-er
mood-PL(ABS)
adaǯi
v:pred
 
a
be(IN)
abxi
rv_aux
 
a-
PFV-
,
 
 
ficːi
other
f i t:s i
fi-cːi
what-ADV
abxnuš
v:pred
a b x n u S
a-b-x-nu
PFV-NSG-become-PST-COND
hamu
ln_dem
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
jis̊.an
np:other
j i S_w a n
jis̊a-n
night-GEN
šaˤjban
pn_np.h:s
S a_?\ j b a n
šaˤjban
Shaban(ABS)
č’atinǯi
np:g
tS_> a t i n dZ i
č’at-in-ǯi
yard-SUPER-DIR
uduc̊’undar
v:pred
u d u tS_w_> u n d a r
uduc̊’-un-dar
go_out(HSG)-PST-NEG
,
 
 
aˤjan
other:lvc
a_?\ j a n
aˤjan
known
abxnuš
v:pred
a b x n u S
a-b-x-nu
PFV-NSG-become-PST-COND
aˤjdar
v:pred
a_?\ j d a r
aˤj-dar
know-NEG(PRS)
.
 
 
TranslationMaybe Shaban was lucky or may be (he) wasn't in the mood, any way, somehow he did not go out into the yard that night, as if he knew.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ficːi
other
f i t:s i
fi-cːi
what-ADV
abxnuš
v:pred
a b x n u S
a-b-x-nu
PFV-NSG-become-PST-COND
sar.izq’a
indef_other.h:ncs=other
s a r i z q_> a
sa-ri-z=q’a
one-HSG-DAT=PTCL
aˤjdar
v:pred
a_?\ j d a r
aˤj-dar
know-NEG(PRS)
.
 
 
TranslationWhat happened, nobody knows.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
UNCLEAR
other
a n dZ a X
anǯaχ
only
]
 
 
.
 
 
.
 
 
.
 
 
anǯaχ
dem_pro.h:s
m u
mu
PROX(ABS)
mu
v:pred
u d u tS_w_> u n d a r
uduc̊’-un-dar
go_out(HSG)-PST-NEG
TranslationOnly he did not go out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hamu
dem_pro.h:s
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
ududuc̊’ige
v:pred
u d u d u tS_w_> i g e
u-du-duc̊’-i-ge
go_out(HSG)-NEG-go_out(HSG)-PTCP-TEMP
rabadan.ǯi
pn_np.h:a
r a b a d a n dZ i
rabadanǯi
Rabadan(ERG)
hap’ru
v:pred
h a p_> r u
hap’-ru
what_do-FUT
,
 
 
havan
ln_dem_pro.h:poss
h a v a
ha-va
EMPH-PROX
χaˤn.a
np:pred_l
X a_?\ n a
χaˤna
shed(IN)
aji
cop
a j i
a-ji
be(IN)-PTCP
q’uˤbeb
ln_num
q_> u_?\ b e b
q’uˤ-beb
two-NSG
jicra
np:p=other
j i ts r a
jic=ra
ox(ABS)=ADD
qaʔnu
v:pred
q a ? n u
qaʔ-nu
drive(PL)-PCVB
diš
other
d i S
diš
quick
šulu
v:pred
S u l u
šul-u
become-FUT
.
 
 
.
 
 
.
 
 
TranslationSince he (Shaban) did not go out, what does Rabadan do, driving both oxen that were in his [= Shaban's] shed, he rushes out...
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʁaˤracan.ǯiz
pn_np:g
R a_?\ r a ts a n dZ i z
ʁaˤracanǯi-z
Qaratsan-DAT
.
 
 
TranslationTo Qaratsan.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tabasaran.ǯiz
pn_np:g
t a b a s a r a n dZ i z
tabasaranǯi-z
Tabasaran-DAT
ʁušur
v:pred
R u S u r
ʁ--u-r
PFV-go(HSG)-PTCP-HSG
,
 
 
muvu
dem_pro.h:a_cv
m u v u
muvu
PROX(ERG)
sab
ln_num
s a b
sa-b
one-NSG
jic
np:p
j i ts
jic
ox(ABS)
dubkːu
v:pred
d u b k: u
d-u-b--u
PFV-slaughter-NSG-slaughter-PCVB
tuvru
v:pred
t u v r u
tuv-ru
give-FUT
mas.u
np:p
m a s u
masu
price(ERG)
,
 
 
tabasaran
pn_np:g
t a b a s a r a n
tabasaran
Tabasaran
ʁušnu
v:pred
R u S n u
ʁ--nu
PFV-go(HSG)-PST
.
 
 
.
 
 
.
 
 
TranslationWhen he went to Tabasaran, he slaughters one ox and sells [the meat], he went to Tabasaran...
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
havu
dem_pro.h:a_cv
h a v u
ha-vu
EMPH-PROX(ERG)
pul
v:pred
p u l
pul
money(ABS)
ʁadabʁu
v:pred
 
ʁada
take
tmunu
ln_dem
t m u n u
tmu=nu
DIST(ABS)=FOC
jicra
np:p=other
j i ts r a
jic=ra
ox(ABS)=ADD
qap’u
v:pred
q a p_> u
qap’-u
drive(NSG)-PCVB
aˤru
v:pred
a_?\ r u
-ru
go(HSG)-FUT
düz
other
d y z
düz
direct
χlaz
np:g
 
χla
house
.
 
 
TranslationHe takes the money, and driving the other ox, he goes right home.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
[
 
 
UNCLEAR
nc
S u
šul
become
]
 
 
.
 
 
.
 
 
.
 
 
šulu
****
l u
****
****
,
 
 
χabar
other:lvc
X a b a r
χabar
news(ABS)
šulu
v:pred
S u l u
šul-u
become-FUT
jicar
np:s_pc
j i ts a r
jic-ar
ox(ABS)-PL
durgub
v:pred
d u r g u b
du-r-g-u-b
lose-PL-lose-PTCP-NSG
.
 
 
Translation(Shaban and his wife) realized that the oxen have disappeared.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zamina
ln_adj
z a m i n a
zamina
reliable
ʁaravul
np.h:s
R a r a v u l
ʁaravul
guard(ABS)
nüraˤli
pn_np.h:pred
n y r a_?\ l i
nüraˤli
Nurali(ABS)
vu
cop
v u
vu
COP
.
 
 
TranslationNurali was reliable guard.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ǯarʁuru
v:pred
dZ a r R u r u
ǯa-r-ʁur-u
run-PL-run-FUT
nüraˤl.ǯixna
pn_np.h:g
n y r a_?\ l dZ i x n a
nüraˤlǯi-x-na
Nurali-APUD-LAT
,
 
 
wallah
other
w a l l a h
wallah
wallah
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
sana
other
s a n
sana
****
jicar
np:p
j i ts a r
jic-ar
ox-PL(ABS)
hič’ik’nu
v:pred
h i tS_> i k_> n u
hič’ik’-nu
steal(PL)-PST
k’uri
other
 
k’uri
CIT
,
 
 
χaˤna
np:pred_l
X a_?\ n a
χaˤna
shed(IN)
aji
cop
a j i
a-ji
be(IN)-PTCP
q’ubeb
ln_num
q_> u b e b
q’u-beb
two-NSG
jicar
np:appos
j i ts a r
jic-ar
ox-PL(ABS)
.
 
 
Translation(They) ran to Nurali and said that the oxen have been stolen, both of the oxen that were in the shed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
daršul
nc
d a r S u l
dar-šul
NEG-become(PTCP)
,
 
 
haminǯi
nc
h a m i n dZ i
ha-m-in-ǯi
EMPH-PROX-SUPER-DIR
tinǯi
nc
t i n dZ i
t-in-ǯi
DIST-SUPER-DIR
,
 
 
qa
nc
q a
qa
PTCL
ix
ln_pro.1:poss
i x
ix
our(INCL)
χʷl.az
np:g
X_w l a
χʷla
house
ʁafir
v:pred
R a f i r
ʁa-f-i-r
PFV-come-PTCP-HSG
fuž
intrg_other.h:pred
f u Z
fuž
who(ABS)
aǯa
cop
a dZ a
a-ǯa
be(IN)-PRS
,
 
 
fu
intrg_other:p
f u
fu
what(ABS)
ap’nu
v:pred
a p_> n u
ap’-nu
do-PST
,
 
 
fuž
intrg_other.h:pred
f u Z
fuž
who(ABS)
u
cop
u
u
COP
.
 
 
Translation(They) are gone, here and there, who was it that came to our house, what did they do, who was that?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wallah
nc
w a l l a h
wallah
wallah
k’ur
nc
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
hamcːib
nc
h a m t:s i b
ha-m-cːi-b
EMPH-PROX-ADV-NSG
laˤχin
nc_np
l a_?\ X i n
laˤχin
work(ABS)
u
nc
u
u
COP
.
 
 
TranslationWallah, what kind of work this is.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fikir
other:lvc
f i k i r
fikir
thought(ABS)
ap’uru
v:pred
a p_> u r u
ap’-uru
do-FUT
muvu
dem_pro.h:a
m u v u
muvu
PROX(ERG)
,
 
 
gizaf
other
g i z a f
gizaf
much
fu
intrg_other:p
f u
fu
what(ABS)
ap’uru
v:pred
a p_> u r u
ap’-uru
do-FUT
,
 
 
šl.ixa
intrg_other.h:a
S l i x a
šli-x-a
who-APUD-ELAT
ap’uz
v:pred
a p_> u z
ap’u-z
do-INF
šulu
rv_aux
S u l u
šul-u
become-FUT
hacːib
ln
h a t:s i b
ha-cːi-b-
EMPH-DIST(ADV)-NSG-
laˤχin
np:p
l a_?\ X i n
laˤχin
work(ABS)
.
 
 
TranslationHe thought, he thought a lot, who could have done that work.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
anǯaχ
other
a n dZ a X
anǯaχ
only
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
rabadan
pn_np.h:s
r a b a d a n
rabadan
Rabadan(ABS)
u
v:predex
u
u
COP
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationOnly Rabadan is (capable of doing that).
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
diš
other
d i S
diš
direct
šulu
v:pred
S u l u
šul-u
become-FUT
nüraˤli
pn_np.h:s
n y r a_?\ l i
nüraˤli
Nurali(ABS)
hamili
nc
h a m i l i
ha-mi-l-i
EMPH-PROX-SUPER-ELAT
.
 
 
.
 
 
.
 
 
[
 
 
UNCLEAR
other
d y z
düz
straight
]
 
 
.
 
 
.
 
 
.
 
 
düz
np:g
R a_?\ r a ts_> a n dZ i z
ʁaˤrac’anǯi-z
Qaratsan-DAT
TranslationNurali rushed straight to Qaratsan.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ov
other
o v
ov
yes
,
 
 
hamura
dem_pro.h:s=rn
h a m u r a
ha-mu=ra
EMPH-PROX(ABS)=ADD
sabsi
rn_np=rn
s a b s i
sa-b=si
one-NSG=like
qurq’ru
v:pred
q u r q_> r u
qu-r-q’-ru
reach-PL-reach-FUT
hatmura
other=other
h a t m u r a
ha-tmu=ra
EMPH-DIST(ABS)=ADD
.
 
 
TranslationYes, this one, as well as another arrived.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ǯaχ
other:lvc
dZ a X
ǯaχ
sound(ABS)
ap’ige
v:pred
a p_> i g e
ap’i-ge
do-TEMP
rabadan
pn_np.h:p
r a b a d a n
rabadan
Rabadan(ABS)
,
 
 
dupu
v:pred
d u p u
d-up-u
PFV-say-PCVB
ǯaχ
other:lvc
dZ a X
ǯaχ
sound(ABS)
ap’ige
v:pred
a p_> i g e
ap’i-ge
do-TEMP
,
 
 
uduc̊’uru
v:pred
u d u tS_w_> u r u
uduc̊’-uru
go_out(HSG)-FUT
muvan
ln_dem_pro.h:poss
m u v a
muva
PROX
χpːir
np.h:s
X p: i r
χpːir
wife(ABS)
.
 
 
TranslationWhen (they) called Rabadan, when they called him, his wife went out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nüraˤli
pn_np.h:p
n y r a_?\ l i
nüraˤli
Nurali(ABS)
ʁaˤrq:u
v:pred
R a_?\ r q u
ʁ--r-q:-u
PFV-see-HSG-see-PCVB
χpːir.i
np.h:a_cp
X p: i r i
χpːiri
wife(ERG)
mašar
other:lvc
m a S a r
maš-ar
face-PL(ABS)
č’ur
other
tS_> u r
č’ur
bad
ap’uru
v:pred
a p_> u r u
ap’u-ru
do-FUT
.
 
 
TranslationWhen she saw Nurali, she made a grimace.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haz
nc
h a z
haz
why
ʁapiš
nc
R a p i S
ʁ-ap-iš
PFV-say-COND
,
 
 
maz̊ʁlar.i
pn_np.h:a
m a Z_w R l a r i
maz̊ʁl-ari
Mezhgul-PL(ERG)
hič’ibk’nu
v:pred
h i tS_> i b k_> n u
hič’i-b-k’-nu
steal-NSG-steal-PST
aˤχira
other=other
a_?\ X i r a
aˤχir=a
end=ADD
.
 
 
TranslationWhy? Because inhabitants of Mezhgul stole (the belt) after all.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nu
nc
 
nu
PTCL
uže
nc
 
uže
already
varidar.ika
nc_np.h
v a r i d a r i k a
vari-dari-k-a
all-PL-CONT-ELAT
qaˤl
nc
q a_?\ l
qaˤl
evil(ABS)
kaǯa
nc
k a dZ a
k-a-ǯa
CONT-be-PRS
,
 
 
maz̊gʷlar.ika
nc_np.h
m a Z_w g_w l a r i k a
maz̊gʷl-ari-k-a
Mezhgul-PL-CONT-ELAT
.
 
 
TranslationWell, she is already angry at all (of them), at the inhabitants of Mezhgul.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
č’alk’a
np:p=other
tS_> a l k_> a
č’al=k’a
speech(ABS)=PTCL
darpiǯi
v:pred
d a r p i dZ i
dar-pi-ǯi
NEG-say-PCVB
aˤra
v:pred
a_?\ r a
aˤr-a
go(HSG)-PRS
χʷl.az
np:g
X_w l a z
χʷla-z
house-DAT
.
 
 
TranslationWithout saying a word, she goes (back) to the house.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rabadan.ǯiz
pn_np.h:g
r a b a d a n dZ i z
rabadanǯi-z
Rabadan-DAT
ǯaχ
other:lvc
dZ a X
ǯaχ
sound(ABS)
ap’i
v:pred
a p_> i
ap’-i
do-IMP
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
Translation(They) said: Call Rabadan!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uduc̊uru
v:pred
u d u tS_w u r u
uduc̊u-ru
go_out(HSG)-FUT
rabadan
pn_np.h:s
r a b a d a n
rabadan
Rabadan(ABS)
.
 
 
TranslationRabadan goes out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haz
other
h a z
haz
why
ʁafuva
v:pred=rv-pro_2_s
R a f u v a
ʁa-f-u=va
PFV-come-PST=2SG:AG
,
 
 
nüraˤli
pn_np.h:voc
n y r a_?\ l i
nüraˤli
Nurali(ABS)
,
 
 
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationWhy have you come, Nurali? he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
havajinǯi
other
h a v a j i n dZ i
havajinǯi
in_vain
ʁafuva
v:pred=rv-pro_2_s
R a f u v a
ʁa-f-u=va
PFV-come-PST=2SG:AG
,
 
 
nüraˤli
pn_np.h:voc
n y r a_?\ l i
nüraˤli
Nurali(ABS)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationHave you come for a reason, Nurali?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rabadan
pn_np.h:voc
r a b a d a n
rabadan
Rabadan(ABS)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
jic
np:p
j i ts
jic
ox(ABS)
adap’
v:pred
a d a p_>
adap’
lead_out(HSG)(IMP)
k’ur
****
k_> u r
****
****
haminǯi
dem_pro:g
h a m i n dZ i
ha-m-in-ǯi
EMPH-PROX-SUPER-DIR
TranslationRabadan, bring the ox out here!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ha
nc
h a
ha
well
,
 
 
havu
nc
h a v u
ha-vu
EMPH-PROX(ERG)
sab
nc
s a b
sa-b
one-NSG
,
 
 
hatvu
nc
h a t v u
ha-tvu
EMPH-DISTPROX(ERG)
sab
nc
s a b
sa-b
one-NSG
,
 
 
havu
nc
h a v u
ha-vu
EMPH-PROX(ERG)
sab
nc
s a b
sa-b
one-NSG
,
 
 
hatvu
nc
h a t v u
ha-tvu
EMPH-DISTPROX(ERG)
sab
nc
s a b
sa-b
one-NSG
,
 
 
rabadan
pn_np.h:voc
r a b a d a n
rabadan
Rabadan(ABS)
,
 
 
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
uxu
pro.1:a
u x u
uxu
we(INCL)
uˤl
np:p
u_?\ l
uˤl
bread(ABS)
dip’naxa
v:pred=rv-pro_1_a
d i p_> n a x a
d-ip’-na=xa
PFV-eat-RES=1PL(INCL):AG
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
uzuz
pro.1:ncs
u z u z
uzu-z
I-DAT
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
jav
ln_pro.2:poss
j a v
jav
your
derdi
np:s
d e r d i
derdi
trouble(ABS)
fu
intrg_other:pred
f u
fu
what(ABS)
vuš
cop
v u S
vu
COP-COND
aˤǯuzuz
v:pred=rv-pro_1_ncs
a_?\ dZ u z u z
aˤǯ-u=zu-z
know-FUT=1SG-DAT
,
 
 
jip
v:pred
j i p
jip
say(IMP)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
fuvuš
indef_other:p
f u v u S
fu-vuš
what-INDEF
.
 
 
TranslationWell, this said one thing, that said another, this said more, that said another [i.e. they were arguing], he (Nurali) said: Rabadan, we have eaten bread together, I know what your problem is, say something!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uzu
pro.1:s
u z u
uzu
I(ABS)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
jav
ln_pro.2:poss
j a v
jav
your
derdnaq
np:obl
d e r d n a q
derdna-q
trouble-POST
qurq’unzu
v:pred=rv-pro_1_s
q u r q_> u n z u
qu-r-q’-un=zu
reach-HSG-reach-PST=1SG:PAT
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
jic
np:p
j i ts
jic
ox(ABS)
adap’
v:pred
a d a p_>
adap’
lead_out(NSG)(IMP)
k’ur
****
k_> u r
****
****
haminǯi
dem_pro:g
h a m i n dZ i
ha-mi-n-ǯi
EMPH-PROX-SUPER-DIR
TranslationI can understand your problem, but bring the ox out here!
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aˤχir
np:other
a_?\ X i r
aˤχir
end(ABS)
qa
other
q a
qa
then
sanu
other
s a n u
sanu
more
rabadan.ǯin
pn_np.h:ncs
r a b a d a n dZ i n
rabadanǯi-n
Rabadan-GEN
huˤbʁuˤdar
v:pred
h u_?\ b R u_?\ d a r
huˤ-b-ʁuˤ-dar
endure-NSG-endure-PRS:NEG
.
 
 
.
 
 
.
 
 
TranslationFinally, Rabadan lost his nerves.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
čav
refl.h:s
tS a v
čav
REFL(ABS)
vujib
cop
v u j i b
vu-ji-b
COP-PTCP-NSG
aˤʁuˤ
v:pred
 
aˤʁuˤ
know
ʁabxnu
rv_aux
 
ʁa-
PFV-
sanu
nc
s a n u
sanu
more
,
 
 
ov
nc
o v
ov
yes
,
 
 
daršiš
nc
d a r S i S
dar-š-iš
NEG-become-COND
sanu
nc
s a n u
sanu
more
mus̊.a
nc
m u S_w a
mus̊a
PROX(ABS)place(IN)
šulajib
nc
S u l a j i b
šul-a-ji-b
become-PRS-PTCP-NSG
ǯarab
nc
dZ a r a b
ǯara-b
other-NSG
u
nc
u
u
COP
,
 
 
diminge
other
d i m i n g e
dimin-ge
3.P-TEMP
zakonar
np:s
z a k o n a r
zakon-ar
law-PL(ABS)
hacːdar
dem_pro:pred_other
h a t:s d a r
ha-cː-dar-
EMPH-DIST(ADV)-PL-
u
cop
u
u
COP
.
 
 
Translation(Nurali) learnt that it was (Rabadan) himself, that something else had happened, at that time the laws were like that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sanu
ln
s a n u
sanu
more
čara
np:p
tS a r a
čara
choice(ABS)
šuldar
v:pred
S u l d a r
šul-dar
become-PRS:NEG
rabadan.ǯiz
pn_np.h:ncs_poss
r a b a d a n dZ i z
rabadanǯi-z
Rabadan-DAT
,
 
 
hamuva
dem_pro.h:a
h a m u v a
ha-muva
EMPH-PROX(ERG)
jic
np:p
j i ts
jic
ox(ABS)
qap’u
v:pred
q a p_> u
qap’-u
drive(NSG)-PCVB
turu
v:pred
t u r u
tu-ru
give-FUT
nüraˤl.ǯixna
pn_np.h:g
n y r a_?\ l dZ i x n a
nüraˤlǯi-x-na
Nurali-APUD-LAT
,
 
 
qap’u
v:pred
q a p_> u
qap’-u
drive(NSG)-PCVB
dufu
v:pred
d u f u
du-f-u
PFV-come-PCVB
turu
v:pred
t u r u
tu-ru
give-FUT
šaˤjb.naxna
pn_np.h:g
S a_?\ j b n a x n a
šaˤjbna-x-na
Shaban-APUD-LAT
.
 
 
TranslationRabadan did not have any choice, he brought out the ox and gave it to Nurali, and he [= Nurali] drove it and gave it to Shaban.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qa
other
q a
qa
then
herχru
v:pred
h e r X r u
he-r-χ-ru
ask-PL-ask-FUT
,
 
 
fu
ln
f u
fu
what
šuluʁ
np:p
S u l u R
šuluʁ
trick(ABS)
dap’nava
v:pred=rv-pro_2_a
d a p_> n a v a
d-ap’-na=va
PFV-do-RES=2SG:AG
uvu
pro.2:a
u v u
uvu
you.SG(ERG)
?
 
 
TranslationThey ask (Shaban): What did you do?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hap’u
v:pred
h a p_> u
hap’-u
drive(NSG)-PCVB
,
 
 
qa
other
q a
qa
then
minǯi
dem_pro:obl
m i n dZ i
mi-n-ǯi
PROX-SUPER-DIR
tinǯi
dem_pro:g
t i n dZ i
ti-n-ǯi
DIST-SUPER-DIR
muvura
dem_pro.h:a=other
m u v u r a
muvu=ra
PROX(ERG)=ADD
k’ular
np:p
k_> u l a r
k’ul-ar
head-PL(ABS)
gadaʁuru
v:pred
g a d a R u r u
gadaʁu-ru
take(PL)-FUT
.
 
 
TranslationHe [= Shaban] prevaricated and did not admit [the deed].
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
vaʔ
other
v a ?
vaʔ
no
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
rabadan.ǯi
pn_np.h:a
r a b a d a n dZ i
rabadanǯi
Rabadan(ERG)
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
,
 
 
jav
ln_pro.2:poss
j a v
jav
your
jic
np:p
j i ts
jic
ox(ABS)
hič’ibk’urudar
v:pred
h i tS_> i b k_> u r u d a r
hič’i-b-k’u-ru-dar
steal-NSG-steal-FUT-NEG
k’ur
other
k_> u r
k’ur
CIT
.
 
 
TranslationNo, Rabadan would not steal your ox.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uvu
pro.2:a
u v u
uvu
you.SG(ERG)
fu
intrg_other:p
f u
fu
what
dap’naš
v:pred
d a p_> n a S
d-ap’-na
PFV-do-RES-COND
jip
v:pred
j i p
jip
say(IMP)
TranslationSay what you have done!
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
qa
other
q a
qa
then
aškara
other
a S k a r a
aškara
apparent
šulu
v:pred
S u l u
šul-u
become-FUT
značit
other
 
značit
znachit
šaˤjb.nu
pn_np.h:a_cv
S a_?\ j b n u
šaˤjbnu
Shaban(ERG)
liχuz
vother:pred
l i X u z
liχu-z
work-INF
ʁušuri
v:pred
R u S u r i
ʁ--uri
PFV-go(HSG)-ICVB
.
 
 
.
 
 
.
 
 
[
 
 
UNCLEAR
np:p
k a m a r
kamar
belt(ABS)
]
 
 
.
 
 
.
 
 
.
 
 
kamar
v:pred
h i tS_> i b k_> n u
hič’i-b-k’-nu
steal-NSG-steal-PCVB
hič’ibk’nu
v:pred
d u b X n a j i b
d-u-b-χ-na-ji-b
PFV-bring-NSG-bring-RES-PTCP-NSG
TranslationThen it became clear that when Shaban had gone working, (he) had stolen the belt and brought it (home).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
adabʁu
v:pred
a d a b R u
ada-b-ʁ-u
take_outside-NSG-take_outside-PCVB
muvu
dem_pro.h:a
m u v u
muvu
PROX(ERG)
,
 
 
kamara
np:p
k a m a r a
kamara
belt(ABS)
tuvnu
v:pred
t u v n u
tuv-nu
give-PST
q’aˤlaˤq
rv
q_> a_?\ l a_?\ q
q’aˤlaˤq
back
.
 
 
TranslationHe took the belt out and gave it back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hatmu
ln_dem
h a t m u
ha-tmu
EMPH-DIST(ATTR)
jic.ran
ln_np:poss
j i ts r a
jicra
ox
pulla
np:p=other
p u l l a
pul=la
money(ABS)=ADD
dubkːu
other
d u b k: u
d-u-b--u
PFV-slaughter-NSG-slaughter-PCVB
.
 
 
.
 
 
.
 
 
[
 
 
UNCLEAR
v:pred
t u v n u
tuv-nu
give-PST
]
 
 
Translation(Rabadan) gave the money (back) for that ox he slaughtered and sold.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
značit
other
 
značit
znachit
hamcːib
ln
h a m t:s i b
ha-m-cːi-b
EMPH-PROX-ADV-NSG
jigitval
np:p
j i g i t v a l
jigit-val
brave-ABSTR(ABS)
,
 
 
hamcːib
ln
h a m t:s i b
ha-m-cːi-b
EMPH-PROX-ADV-NSG
ǯavabdarval
rn_np
dZ a v a b d a r v a l
ǯavabdar-val
responsible-ABSTR(ABS)
ʁadabʁura
v:pred
R a d a b R u
ʁada-b-ʁu
take-NSG-take
nüraˤl.ǯi
****
r a
****
****
maz̊glar.in
dem_pro.h:appos
h a m u v u
ha-muvu
EMPH-PROX(ERG)
.
 
 
.
 
 
.
 
 
hamuvu
pn_np.h:other
n y r a_?\ l i
nüraˤli
Nurali(ABS)
,
 
 
nüraˤli
v:pred
k_> u r u r
k’-ur-u-r
say-PRS-PTCP-HSG
k’urur
np.h:appos
k a s dZ i
kasǯi
person(ERG)
kas.ǯi
ln_pn_np.h:poss
m a Z_w g_w l a r i n
maz̊gʷl-ari-n
Mezhgul-PL-GEN
maz̊gʷlar.in
np:l
R u l a
ʁula
village(IN)
TranslationNurali takes this courage, this responsibility among the people of Mezhgul, he the man called Nurali.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hacːdar
ln
h a t:s d a r
ha-cː-dar-
EMPH-DIST(ADV)-PL-
insanar
np.h:s
i n s a n a r
insan-ar
person-PL
axnu
v:predex
a x n u
a-x-nu
PFV-become(PL)-PST
hamu
ln_dem
h a m u
ha-mu
EMPH-PROX(ABS)
maz̊gl.iin
pn_np:l
m a Z_w g l i i n
maz̊gli-in
Mezhgul-SUPER
.
 
 
TranslationThere were such people in this Mezhgul.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view