Interlinear glossed textsvv30_05| Recording date | 2012 |
|---|
| Speaker age | 50 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | dġesasc̣aular d R e s a s ts_> a u l a r libopšsī l i b o p_h S s i: xuasq̇ixûi X u a s q_> i X w i | | Translation | _ There were feasts in my childhood; since then we've been making them... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | The way I celebrate New Year... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . . . xûāq̇led X w a: q_> l e d . | | Translation | We, Lashkhs, call New Year's Eve "Shushkhvami". | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , , laq̇ûreltēysa l a q_> w r e l t_h e: j s a gûāq̇lax g w a: q_> l a X : | | Translation | On that day, in the morning, Mother and Father used to tell us, children in bed: | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ogûšxûāmena o g w S X w a: m e n a šušxûāmu S u S X w a: m u eššxûamēnax e S S X w a m e: n a X | | Translation | "Many happy return of Shushkhvami!" We answered: "The same to you too"; | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | - and it was New Year's Eve... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , xûimārold X w i m a: r o l d , . . . xûasq̇īxûi X w a s q_> i: X w i . | | Translation | Then, in the evening, used to get prepared; even now I do it so. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | txum-aq̇bas t_h X u m a q_> b a s . | | Translation | I would boil a pig's head and jaw. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , lobyanars l o b j a n a r s , , xač̣aṗurals X a tS_> a p_> u r a l s , namcxûarals n a m ts X w a r a l s , ṭḳbileuls t_> k_> b i l e u l s ûac̣q̇ob w a ts_> q_> o b . | | Translation | I would bake bean-bread, khachapuri, cakes, sweets and then I set a container for flour; | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûasq̇īxûi X w a s q_> i: X w i . | | Translation | I would set a container for flour, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûagûšile X w a g w S i l e . | | Translation | I would fill it up with wheat flour. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | žikānka Z i k_h a: n k_h a xocûēnixûi X o ts w e: n i X w i , xûadēsxûi X w a d e: s X w i , . | | Translation | I would pat it on top with a palm and put a white egg and some white wadding on it. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûanq̇ēxûi X w a n q_> e: X w i , ṭabəlšāl t_> a b @ l S a: l , xûadēsxûi X w a d e: s X w i , , ṭḳbileulobas t_> k_> b i l e u l o b a s atasnairiš a t_h a s n a i r i S | | Translation | We would bake sacrificial bread resembling board and put a candle and lots of sweets on it; | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûiḳēdxûi X w i k_> e: d X w i , . | | Translation | and I took an apple, a good apple, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | put some coins around it, coins around the apple; | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ləbrōmbas l @ b r o: m b a s xûadēsxûi X w a d e: s X w i xûadēsxûi X w a d e: s X w i | | Translation | and I would put it and cover it with coins... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûadēsgis X w a d e: s g i s . | | Translation | and I used to put coins onto it even before. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , , | | Translation | Now, when my son - God, give a long life to my Zviad! - gives me some dollars, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | lapekži l a p_h e k_h Z i gatenebas g a t_h e n e b a s . | | Translation | I put them on the container for flour waiting for an early morning. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | dabarebul d a b a r e b u l , . . . . . . | | Translation | I call a New Year well-wisher, but before he comes, a family well-wisher...should...that... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | nibāšnol n i b a: S n o l , , , . | | Translation | I have my grandchild Giorgi, Manana's son, as a family well-wisher; he would go out near there... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | č̣išḳarnun tS_> i S k_> a r n u n kāmenču k_h a: m e n tS u xugēmxûi X u g e: m X w i . . . . . . tepšisa t_h e p_h S i s a | | Translation | We would go out and I take the prepared container for flour to the gate and I put some rice on... that... on the plate, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûimzərālxûi X w i m z @ r a: l X w i : | | Translation | and I pray: | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | " , šemc̣add S e m ts_> a d d , , , col-šûils ts o l S w i l s , , | | Translation | "God, let Sasashi's power be of great help to us; many happy returns of New Year to my Zviad, to his wife and children, to my Manana, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | kmaršûils k_h m a r S w i l s bōpšilars b o: p_h S i l a r s lamzərāluš l a m z @ r a: l u S qûednīxûi q_h w e d n i: X w i | | Translation | to her husband and children and to my children," - and with these words of praying I come back home; | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | then the well-wisher comes. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Then a well-wisher comes, a well-wisher. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , məč̣šxis m @ tS_> S X i s xoxûienixûi X o X w i e n i X w i q̇ōrməq̇ q_> o: r m @ q_> : " lexšyašenxas l e X S j a S e n X a s , . " | | Translation | So, a well-wisher comes and I already have a flour container at the door and I tell him: "Now open your hands to this container". | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûignālxûi X w i g n a: l X w i , , amečūnen a m e tS u: n e n , , | | Translation | When I get up in the morning, before a well-wisher comes, while being here, in Lentekhi, I prepare | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | a flour container and I go out and shout to him: | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ! | | Translation | "Open the door, you, lucky - man! | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | korxenisa k_h o r X e n i s a | | Translation | My husband replies from the house, smiling: | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ? | | Translation | "What are you carrying, you, lucky-one? | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | "Peace for men, peace for cattle". | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , : | | Translation | In old times our grandfather used to tell us something like this, I have heard from him, my grandfather used to say something like this: | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , , | | Translation | "Peace to men, be cattle-shed full of cattle, pigsty full of pigs, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | laktalir l a k_h t_h a l i r katlarš k_h a t_h l a r S , , ! | | Translation | hen-house full of chickens; open the door, you, lucky-man!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , . . . loxṭixad l o X t_> i X a d : | | Translation | And we used to reply again, to reply: | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , ? | | Translation | "What are you carrying, lucky-man?" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | , , ! | | Translation | "Peace for men, open the door, lucky-man!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | : | | Translation | Having heard for the third time _ | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | " sg'ānsgoǯ s g a: n s g o dZ , ! " | | Translation | "Come in, lucky-man!" | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | šemoaġebda S e m o a R e b d a , ʒûeleburad dz w e l e b u r a d | | Translation | my grandfather would open the door and come in... and I do the same here, and I do all this as of old | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûač̣mīne X w a tS_> m i: n e laq̇ûrēlməq̇ l a q_> w r e: l m @ q_> xûašyāšixûi X w a S j a: S i X w i , . | | Translation | And I would carry a flour container round the beds and I open my hand and offer it to everyone... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | tetrālžī t_h e t_h r a: l Z i: xûadēsne X w a d e: s n e , ṭḳbileulžī t_> k_> b i l e u l Z i: , | | Translation | I do everything this way and I put their hands on sweets, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | so that my family might have sweet New Year. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Then a well-wisher will come. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | məč̣šxicaxan m @ tS_> S X i ts a X a n esgurdēxi e s g u r d e: X i , ž'exmezrāla Z e X m e z r a: l a . | | Translation | You should sit together with the well-wisher and say a toast. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | šemoiûlis S e m o i w l i s lamzərāluš l a m z @ r a: l u S . | | Translation | The well-wisher would go around the rooms praying. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | čûesgurixi tS w e s g u r i X i , miac̣odeb m i a ts_> o d e b xûiḳēdxûi X w i k_> e: d X w i , | | Translation | You, too, would sit, pass him sweets and I would take a glass of wine , | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûadēsxui X w a d e: s X u i ečežīnen e tS e Z i: n e n xutlaryan X u t_h l a r j a n | | Translation | and put as much money as we have - one, five, or ten lari note on the glass. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ečānġonen e tS a: n R o n e n ečežīnen e tS e Z i: n e n ḳampeṭs k_> a m p_h e t_> s xûadēsxûi X w a d e: s X w i | | Translation | Then I put a candy on it and offer a glass: | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | " laxgēnenaxi l a X g e: n e n a X i , kemiryand k_h e m i r j a n s , cxemiryand ts X e m i r j a n s , ǯanmrteld dZ a n m r t_h e l s , ṭanmrteld t_> a n m r t_h e l s , , | | Translation | "Have a full year, let it bring you increase in number, growth, health, physical fitness, luck, | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûabšēxûi X w a b S e: X w i xûašyāši X w a S j a: S i | | Translation | thousand returns of the day"' - and I would offer, I would open my hand. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ž'imzərāli Z i m z @ r a: l i , otsačkûara o t_h s a tS k_h w a r a , saročḳas s a r o tS k_> a s xûahûdīxûi X w a h w d i: X w i , , | | Translation | He would say a toast, then I give him a present before he goes, I give him a shirt or whatever I have... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | c̣inasc̣ar ts_> i n a s ts_> a r , xûasačkûari X w a s a tS k_h w a r i i k_> m a q_> o p_h i l s ḳmaq̇opils p_h u S d e: X w i | | Translation | I have prepared it beforehand, I would wrap it and present him some money too and then I let him go... he is pleased... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ûaṭarebt w a t_> a r e b t_h dġesasc̣auls d R e s a s ts_> a u l s . | | Translation | This is how we celebrate New Year... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | məč̣šxyard m @ tS_> S X j a r d xeq̇ēdax X e q_> e: d a X . | | Translation | They had my children as well-wishers. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | amečūnen a m e tS u: n e n , , . | | Translation | My neighbor Pepiko is here; I have a good neighbor Pepiko; Manana was her well-wisher. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Zviad was a well-wisher to my another neighbour. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | | | Translation | I had Madona (a name) here and she, too, was a well-wisher. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûamāres X w a m a: r e s ḳampeṭars k_> a m p_h e t_> a r s ṭḳbileuls t_> k_> b i l e u l s | | Translation | And in the morning I would prepare candies, sweets and all these things for all of them. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xûaq̇ûanis X w a q_> w a n i s esġrə̄dax e s R r @: d a X meḳûlēld m e k_> w l e: l d . | | Translation | I would give them to the children and they would go as well-wishers. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ḳoṭōlil k_> o t_> o: l i l , . | | Translation | Zviad was little, he had to go over the bridge when he was going as a well-wisher and I used to see him off. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | xaq̇lūnda X a q_> l u: n d a , , . | | Translation | He was scared; he was going to such a place that he went hardly... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | ḳoṭōlil k_> o t_> o: l i l . | | Translation | He was a little child... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | maq̇aûlar m a q_> a w l a r meḳûlēld m e k_> w l e: l d ləsačkûare l @ s a tS k_h w a r e qednōldax q_h e d n o: l d a X . | | Translation | He was so much afraid! And I used to see them off all as well-wishers and then they would come back with presents. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | sṭudenṭar s t_> u d e n t_> a r , pepiḳod p_h e p_h i k_> o d šeicûala S e i ts w a l a , sṭudenṭar s t_> u d e n t_> a r | | Translation | Then, when they became students, Pepiko changed her well-wishers then... | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | amečūnen a m e tS u: n e n gûeq̇ēda g w e q_> e: d a gušgûeurad w a t_> a r e b d i t_h xočāmd X w a s q_> @: d a d | | Translation | and we had our well-wisher here and made him go up and down in our own way and we did everything well. | | Audio | play audio |
Word X-SAMPA | muġûānda m u R w a: n d a , sṭumartmoq̇ûare s t_> u m a r t_h m o q_> w a r e . | | Translation | And I had a good family, hospitable one... | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|