Utterance viewsvv27_05| Recording date | 2012 |
|---|
| Speaker age | 40 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
mi
aǯad
šuḳûānäržīn
imži
mixal
ǯixama
_ Do you know what I know about the Shukvans? _ mi aǯad šuḳûānäržīn imži mixal, ǯixama?
[2]
alyär,
al
šuḳûānärs
eḳlesia
mām
xägnēnax.
They... It turned out that these Shukvanies didn't have a church. alyär, al šuḳûānärs eḳlesia mām xägnēnax.
[3]
mām
xägnēnax
i
ži
oxulġûinax
qanär.
They didn't have a church, it turned out and had yoken oxen. mām xägnēnax i ži oxulġûinax qanär.
[4]
žesûgax
ečežin
ǯûär,
žesûdax,
otʒixlax
al
qanrešd.
Put a cross on it, put on, set oxen in motion. žesûgax ečežin ǯûär, žesûdax, otʒixlax al qanrešd.
[5]
"imûǟy
eser
al
qanär
ädčarûix,
ečeču
rok
algad
eḳlesia
i
ži
rok
elžaxad
ǯûär
krisdēš".
Where these bull will stop, there we will build a church and call the Christ's Cross. "imûǟy eser al qanär ädčarûix, ečeču rok algad eḳlesia i ži rok elžaxad ǯûär krisdēš".
[6]
These bulls... al qanärs...
[7]
ečka
näy
čuxika
xûizgad
atxe
xûišd
išgûidiyešdioxûišd
oǯäx
ečeču
Then we lived a little bit below and now we are eighty five families there. ečka näy čuxika xûizgad i atxe xûišd išgûidiyešdioxûišd oǯäx ečeču.
[8]
ečka
ləmärnēli
ûoxûišd
oǯäx
gar
i
eǯ
oxûišd
oǯäxi
sēmi
laxûbǟmi
ganaq̇ar
ləmǟrnēlix:
Then there had been only five families and these five families were the offsprings of three brothers: ečka ləmärnēli ûoxûišd oǯäx gar i eǯ oxûišd oǯäxi sēmi laxûbǟmi ganaq̇ar ləmǟrnēlix:
[9]
There had been Ivane, Bulati and Khalambeqi. iûän, bəlat i xaləmbek.
[10]
al
šuḳûānär
xûišd
sēmi
naq̇ar
atxe:
iûänišēr,
xaləmbekšēr
i
bəlatšēr.
These Shukvanies are the offsprings of three brothers now: Ivane, Khalambeqi and Bulati. al šuḳûānär xûišd sēmi naq̇ar atxe: iûänišēr, xaləmbekšēr i bəlatšēr.
[11]
al
sēmi,
alyär,
ləmärnēlix
sēmi
laxûba
da
ečkānġōn
gamraûldnen.
These three, they, were three brothers and since then they multiplied. al sēmi, alyär, ləmärnēlix sēmi laxûba da ečkānġōn gamraûldnen.
[13]
ečkad
ž'oxû
ž'oxûiġûnax
qanär
Before they had yoken oxen the bulls. ečkad ž'oxûiġûnax qanär.
[14]
ž'esûlaǯax
al
ǯûär
i
ž'ämčedēli
Fastened this cross and went up the hill. ž'esûlaǯax al ǯûär i ž'ämčedēli maġlobžīn.
[15]
še...
šeiʒleba
qanärs
žīy
ž'äxpäšx,
mara
ečeču
čûalčarûēlix.
Ma... maybe the bulls get tired, but they stopped there. še... šeiʒleba qanärs žīy ž'äxpäšx, mara ečeču čûalčarûēlix.
[17]
ečkanġûo
xaṭq̇cix
turme
ḳûadäls,
ere
aǯad
ačex,
mām
otgax
ečxänka
č̣išx
eǯ
qanärs
i
ešxu
qäns
ečeču
gûi
č'atbeč̣ḳûa.
Then they hit with a knout, to move them,?????????????? ečkanġûo xaṭq̇cix turme ḳûadäls, ere aǯad ačex, mām otgax ečxänka č̣išx eǯ qanärs i ešxu qäns ečeču gûi č'atbeč̣ḳûa.
[18]
_
xoša
laġäl
amž'agämdax
eḳlesyǟls
šûäns.
_ The churches are mostly built like this. _ xoša laġäl amž'agämdax eḳlesyǟls šûäns.
[20]
_ They had built the church there. _ ž'oxgax eḳlesia ečeču.
[21]
mērme
qän
ču
ləmärdēli
xûǟy
xäns
i
ču
mām
ləmyesninx!
The second bull had been there for a long time and they weren't killing it! mērme qän ču ləmärdēli xûǟy xäns i ču mām ləmyesninx!
[22]
ž'oxgax
i
tan
xoša
xe
xägnēna,
balq̇či
xe...
They had built and there had been a big tree, Tkhemla tree... ž'oxgax i tan xoša xe xägnēna, balq̇či xe...
[24]
_ The tree, seven brave men staying in chain, staying firmly around, they couldn't reach by feet, so, the tree was so wide... and the bell wa hang on it, the church-bell. _ megem, išgûid mäxeġûaž er ušxûār lexč̣ǟnč̣ix, amži ḳrugži č'esgenix, ka deš xähōlnax č̣əšxärs, ešǯi, eʒzumǟši megem, i ečeži ču xärḳēna zar, eḳlesiä zar.
[25]
išgûid
mäxeġûaž
er
ušxûār
lexč̣ǟnč̣ix
amži
ḳrugži
č'esgenix
ka
deš
xähōlnax
č̣əšxärs
ešǯi
eʒzumǟši
megem
i
ečeži
ču
xärḳēna
zar
eḳlesiä
zar
[26]
al
qän
ešǯīn
məde
ləmǟrnē
dey
uġûas
xägmunax
al
qäns
i
demgûaš
i
ašxû
ladäġ
axq̇ax
turme
läldaġxän
al
qän
This bull was such... umm... such, that neither yoke this ox and nor... nothing and one day he is brought from congregation this bull. al qän ešǯīn... məde... ləmǟrnēli, dey uġûas xägmunax al qäns i dey _ demgûaš i ašxû ladäġ axq̇ax turme läldaġxän al qän.
[27]
megč̣e
lugûär
qän
ləmǟr
aš.
He had been very fat bull. megč̣e lugûär qän ləmǟr aš.
[28]
axq̇ax
turme
läldaġxän
i
oxč̣omna
ču
i
ṗirdaṗir
eǯ
eḳlesias,
eǯ
eḳlesiä
häzûisga
zär
er
xoriḳda,
eǯ
zärs,
eǯ
zärd
xoʒgra
amži
muč̣ûär.
He is brought from congregations and had ran down and directly that church, the bell that was hang in the church-yard, that bell, had butt the horns to that bell. axq̇ax turme läldaġxän i oxč̣omna ču i ṗirdaṗir eǯ eḳlesias, eǯ eḳlesiä häzûisga zär er xoriḳda, eǯ zärs, eǯ zärd xoʒgra amži muč̣ûär.
[29]
zärs
naxeûar
čamoṭexil
xār.
The bell is broken in the half. zärs naxeûar čamoṭexil xār.
[30]
ču
meq̇ûče
xār
zärs
i
ečkas
xočûmina
eǯ'ēǯ
qäns.
It is broken and this bull had done then. ču meq̇ûče xār zärs i ečkas xočûmina eǯ'ēǯ qäns.
[31]
ûitom
miča
na
miča
<<wip>>
caxän
mulġûi
qän
xom
ečečû'ādgan
i
ǯay
eč
ečānġōn
ǯāy
ečečūn
aldagrēli
eǯ
qän
It turned out that its... the bull, his spouse died there and it also died there. ûitom miča, na . . . mičacaxän mulġûi qän xom ečečû'ādgan i ǯay eč... ečānġōn, ǯāy ečečūn aldagrēli, eǯ qän.
[32]
It wasn't killed. ču mām otyesnax.
[33]
č'ûaldagrēli
ǯāy
eǯ
eḳlesiǟ
häzûisga.
He had died there in the church-yard. č'ûaldagrēli ǯāy eǯ eḳlesiǟ häzûisga.
[34]
ala
mār
mišgu
bebiǟšxänka
gagonil.
I have heard this from my mother. ala mār mišgu bebiǟšxänka gagonil.
[35]
_
ala
mäy
eḳlesia
läsû
amču?
_ What was this church here? _ ala mäy eḳlesia läsû amču?
[36]
????_ It was the Christ's Cross Church. _ ǯûär krisdēš.
[37]
???_ The Christ's Cross. _ ǯûär krisdēmi eḳlesia.
[38]
_ It still stands, right, or is it ruined? _ atxe xočamd ləg, madea, tu mexûre li?
[39]
_ It stands very well. _ atxe xočāmd ləg.
[40]
It had been restorated. ž'oxsq̇ex resṭaûracia.
[41]
It had been reoverlapped and... maxand gadaxures i...
[42]
_ It is closed, right? _ ču məḳil xarx, xo?
[43]
_ It is closed, it is closed. _ məḳil xārx, məḳil xārx.
[44]
It isn't functioning. ar punkcionirebs.
[45]
lämzərte
ž'esġrix,
didäb
otqäd,
i
č'aḳrex
ečka,
šomûǟy
ǯûär
krisdēš
li.
They go for praying, let the glory come over it, and then open, where the Christ's Cross... lämzərte ž'esġrix, didäb otqäd, i č'aḳrex ečka, šomûǟy ǯûär krisdēš li.
[46]
šobas
esġrix
i
šomä
krisdē
ladġär
li
ečkas
esġrix
i
ilcoûǟlx
ečēču
mare
... Aand... They go on the Christmass and when it is Christ's days, they go then and pray there, but... ... i... šobas esġrix i šomä krisdē ladġär li, ečkas esġrix i ilcoûǟlx ečēču, mare...
[47]
_
raṭom
ar
punkcionirebs?
_ Why isn't it functioning? _ raṭom ar punkcionirebs?
[48]
mġûdel
mām
xaq̇ax
mġûdel
mām
_ They don't have a preast, they don't have a preast... Our church... _ mġûdel mām xaq̇ax, mġûdel mām xaq̇ax... nišgûēy salocaû...
[49]
_
atxe
dēs'ǟri...
_ Not now... _ atxe dēs'ǟri...
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|