Utterance view

svv27_05

Recording date2012
Speaker age40
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



[1]
mi aǯad šuḳûānäržīn imži mixal ǯixama
_ Do you know what I know about the Shukvans?
_ mi aǯad šuḳûānäržīn imži mixal, ǯixama?
[2]
alyär, al šuḳûānärs eḳlesia mām xägnēnax.
They... It turned out that these Shukvanies didn't have a church.
alyär, al šuḳûānärs eḳlesia mām xägnēnax.
[3]
mām xägnēnax i ži oxulġûinax qanär.
They didn't have a church, it turned out and had yoken oxen.
mām xägnēnax i ži oxulġûinax qanär.
[4]
žesûgax ečežin ǯûär, žesûdax, otʒixlax al qanrešd.
Put a cross on it, put on, set oxen in motion.
žesûgax ečežin ǯûär, žesûdax, otʒixlax al qanrešd.
[5]
"imûǟy eser al qanär ädčarûix, ečeču rok algad eḳlesia i ži rok elžaxad ǯûär krisdēš".
Where these bull will stop, there we will build a church and call the Christ's Cross.
"imûǟy eser al qanär ädčarûix, ečeču rok algad eḳlesia i ži rok elžaxad ǯûär krisdēš".
[6]
al qanärs...
These bulls...
al qanärs...
[7]
ečka näy čuxika xûizgad atxe xûišd išgûidiyešdioxûišd oǯäx ečeču
Then we lived a little bit below and now we are eighty five families there.
ečka näy čuxika xûizgad i atxe xûišd išgûidiyešdioxûišd oǯäx ečeču.
[8]
ečka ləmärnēli ûoxûišd oǯäx gar i oxûišd oǯäxi sēmi laxûbǟmi ganaq̇ar ləmǟrnēlix:
Then there had been only five families and these five families were the offsprings of three brothers:
ečka ləmärnēli ûoxûišd oǯäx gar i eǯ oxûišd oǯäxi sēmi laxûbǟmi ganaq̇ar ləmǟrnēlix:
[9]
iûän i bəlat i xaləmbek
There had been Ivane, Bulati and Khalambeqi.
iûän, bəlat i xaləmbek.
[10]
al šuḳûānär xûišd sēmi naq̇ar atxe: iûänišēr, xaləmbekšēr i bəlatšēr.
These Shukvanies are the offsprings of three brothers now: Ivane, Khalambeqi and Bulati.
al šuḳûānär xûišd sēmi naq̇ar atxe: iûänišēr, xaləmbekšēr i bəlatšēr.
[11]
al sēmi, alyär, ləmärnēlix sēmi laxûba da ečkānġōn gamraûldnen.
These three, they, were three brothers and since then they multiplied.
al sēmi, alyär, ləmärnēlix sēmi laxûba da ečkānġōn gamraûldnen.
[12]
i
****
****
[13]
ečkad ž'oxû ž'oxûiġûnax qanär
Before they had yoken oxen the bulls.
ečkad ž'oxûiġûnax qanär.
[14]
ž'esûlaǯax al ǯûär i ž'ämčedēli
Fastened this cross and went up the hill.
ž'esûlaǯax al ǯûär i ž'ämčedēli maġlobžīn.
[15]
še... šeiʒleba qanärs žīy ž'äxpäšx, mara ečeču čûalčarûēlix.
Ma... maybe the bulls get tired, but they stopped there.
še... šeiʒleba qanärs žīy ž'äxpäšx, mara ečeču čûalčarûēlix.
[16]
i
****
****
[17]
ečkanġûo xaṭq̇cix turme ḳûadäls, ere aǯad ačex, mām otgax ečxänka č̣išx qanärs i ešxu qäns ečeču gûi č'atbeč̣ḳûa.
Then they hit with a knout, to move them,??????????????
ečkanġûo xaṭq̇cix turme ḳûadäls, ere aǯad ačex, mām otgax ečxänka č̣išx eǯ qanärs i ešxu qäns ečeču gûi č'atbeč̣ḳûa.
[18]
_ xoša laġäl amž'agämdax eḳlesyǟls šûäns.
_ The churches are mostly built like this.
_ xoša laġäl amž'agämdax eḳlesyǟls šûäns.
[19]
ža
****
****
[20]
ž'oxgax eḳlesia ečeču
_ They had built the church there.
_ ž'oxgax eḳlesia ečeču.
[21]
mērme qän ču ləmärdēli xûǟy xäns i ču mām ləmyesninx!
The second bull had been there for a long time and they weren't killing it!
mērme qän ču ləmärdēli xûǟy xäns i ču mām ləmyesninx!
[22]
ž'oxgax i tan xoša xe xägnēna, balq̇či xe...
They had built and there had been a big tree, Tkhemla tree...
ž'oxgax i tan xoša xe xägnēna, balq̇či xe...
[23]
_ megem.xe xe
_ The tree.
_ megem.
[24]
megem
_ The tree, seven brave men staying in chain, staying firmly around, they couldn't reach by feet, so, the tree was so wide... and the bell wa hang on it, the church-bell.
_ megem, išgûid mäxeġûaž er ušxûār lexč̣ǟnč̣ix, amži ḳrugži č'esgenix, ka deš xähōlnax č̣əšxärs, ešǯi, eʒzumǟši megem, i ečeži ču xärḳēna zar, eḳlesiä zar.
[25]
išgûid mäxeġûaž er ušxûār lexč̣ǟnč̣ix amži ḳrugži č'esgenix ka deš xähōlnax č̣əšxärs ešǯi eʒzumǟši megem i ečeži ču xärḳēna zar eḳlesiä zar
[26]
al qän ešǯīn məde ləmǟrnē dey uġûas xägmunax al qäns i demgûaš i ašxû ladäġ axq̇ax turme läldaġxän al qän
This bull was such... umm... such, that neither yoke this ox and nor... nothing and one day he is brought from congregation this bull.
al qän ešǯīn... məde... ləmǟrnēli, dey uġûas xägmunax al qäns i dey _ demgûaš i ašxû ladäġ axq̇ax turme läldaġxän al qän.
[27]
megč̣e lugûär qän ləmǟr .
He had been very fat bull.
megč̣e lugûär qän ləmǟr aš.
[28]
axq̇ax turme läldaġxän i oxč̣omna ču i ṗirdaṗir eḳlesias, eḳlesiä häzûisga zär er xoriḳda, zärs, zärd xoʒgra amži muč̣ûär.
He is brought from congregations and had ran down and directly that church, the bell that was hang in the church-yard, that bell, had butt the horns to that bell.
axq̇ax turme läldaġxän i oxč̣omna ču i ṗirdaṗir eǯ eḳlesias, eǯ eḳlesiä häzûisga zär er xoriḳda, eǯ zärs, eǯ zärd xoʒgra amži muč̣ûär.
[29]
zärs naxeûar čamoṭexil xār.
The bell is broken in the half.
zärs naxeûar čamoṭexil xār.
[30]
ču meq̇ûče xār zärs i ečkas xočûmina eǯ'ēǯ qäns.
It is broken and this bull had done then.
ču meq̇ûče xār zärs i ečkas xočûmina eǯ'ēǯ qäns.
[31]
ûitom miča na miča <<wip>> caxän mulġûi qän xom ečečû'ādgan i ǯay ečānġōn ǯāy ečečūn aldagrēli qän
It turned out that its... the bull, his spouse died there and it also died there.
ûitom miča, na . . . mičacaxän mulġûi qän xom ečečû'ādgan i ǯay eč... ečānġōn, ǯāy ečečūn aldagrēli, eǯ qän.
[32]
ču mām otyesnax.
It wasn't killed.
ču mām otyesnax.
[33]
č'ûaldagrēli ǯāy eḳlesiǟ häzûisga.
He had died there in the church-yard.
č'ûaldagrēli ǯāy eǯ eḳlesiǟ häzûisga.
[34]
ala mār mišgu bebiǟšxänka gagonil.
I have heard this from my mother.
ala mār mišgu bebiǟšxänka gagonil.
[35]
_ ala mäy eḳlesia läsû amču?
_ What was this church here?
_ ala mäy eḳlesia läsû amču?
[36]
ǯûär krisdēš
????_ It was the Christ's Cross Church.
_ ǯûär krisdēš.
[37]
ǯûär krisdēmi eḳlesia
???_ The Christ's Cross.
_ ǯûär krisdēmi eḳlesia.
[38]
atxe
_ It still stands, right, or is it ruined?
_ atxe xočamd ləg, madea, tu mexûre li?
[39]
xočāmd ləg
_ It stands very well.
_ atxe xočāmd ləg.
[40]
ž'oxsq̇ex resṭaûracia.
It had been restorated.
ž'oxsq̇ex resṭaûracia.
[41]
maxand gadaxures
It had been reoverlapped and...
maxand gadaxures i...
[42]
məḳil
_ It is closed, right?
_ ču məḳil xarx, xo?
[43]
xārx məḳil xārx
_ It is closed, it is closed.
_ məḳil xārx, məḳil xārx.
[44]
ar punkcionirebs.
It isn't functioning.
ar punkcionirebs.
[45]
lämzərte ž'esġrix, didäb otqäd, i č'aḳrex ečka, šomûǟy ǯûär krisdēš li.
They go for praying, let the glory come over it, and then open, where the Christ's Cross...
lämzərte ž'esġrix, didäb otqäd, i č'aḳrex ečka, šomûǟy ǯûär krisdēš li.
[46]
šobas esġrix i šomä krisdē ladġär li ečkas esġrix i ilcoûǟlx ečēču mare
... Aand... They go on the Christmass and when it is Christ's days, they go then and pray there, but...
... i... šobas esġrix i šomä krisdē ladġär li, ečkas esġrix i ilcoûǟlx ečēču, mare...
[47]
_ raṭom ar punkcionirebs?
_ Why isn't it functioning?
_ raṭom ar punkcionirebs?
[48]
mġûdel mām xaq̇ax mġûdel mām
_ They don't have a preast, they don't have a preast... Our church...
_ mġûdel mām xaq̇ax, mġûdel mām xaq̇ax... nišgûēy salocaû...
[49]
_ atxe dēs'ǟri...
_ Not now...
_ atxe dēs'ǟri...
[50]
...
****
...

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text