Interlinear glossed text

mc_nafsan_lelep

Recording date1998-10-30
Speaker age70
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
other
m e
me
and
faat
np:dt_p
f a a t
faat
stone
nen
rn
n e n
nen
that
ga
pro.h:a
N a
ga
3SG
taos
lv
t a o s
taos
like
rusoso
lv=v:pred
r u s o s o
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
adp
k i
ki
PREP
nana
nc
 
nana
HESIT
,
 
 
faat
nc
f a a t
faat
stone
Lelep
np:other
l e l e p
lelep
oven_stone
a
nc
a
a
confirm
?
 
 
Tenen
np:s
t e n e n
tenen
DETthat
kin
other
k i n
kin
REL
rupreg
lv=v:pred
r u p r e N
ru=preg
3PL.RS=make
potut
np:p
kp o t u t
potut
altar
ki
adp
k i
ki
PREP
.
 
 
Rutfagi
lv=v:pred
r u t f a N i
ru=tfag-i
3PL.RS=build-TS
pak
adp
p a k
pak
to
elag
np:l
e l a N
elag
high
.
 
 
TranslationAnd that stone is called Lelep. That's what they made a 'potut' (altar) out of. They built it up there.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Faat
np:s
f a a t
faat
stone
p̃rakot
rn
kp r a k o t
p̃rakot
anyhow
nen
rn
n e n
nen
that
pato
v:pred
p a t o
pato
be_at
ita
lv=lv
i t a
i=ta
3SG.RS=not
kerai
v:pred
k e r a i
kerkerai
strong
mau
other
m a u
mau
NEG2
,
 
 
me
other
m e
me
but
tenen
np:dt_s
t e n e n
tenen
DETthat
ga
pro:s
N a
ga
3SG
ikerai
lv=v:pred
i k e r a i
i=kerkerai
3SG.RS=strong
top
rv
t o p
top
big
.
 
 
Tenen
np:dt_p
t e n e n
tenen
DETthat
kutaiki
lv=v:pred
k u t a i k i
ku=tai-ki
2SG.RS=cut-TR
kraus
nc
k r a m
kraus
axe
kram
np:p
k r a m
kram
axe
gaag
rn_pro.2:poss
N a a N
gag
2SG.POSS
itai
lv=v:pred
i t a i
i=tai
3SG.RS=cut
sa
other
s a
sa
here
me
other
m e
me
and
ga
pro:s
N a
ga
3SG
ipitkaskei
lv=v:pred
i p i t k a s k e i
i=pitkaskei
3SG.RS=equal
ito
lv=v:pred
i t o
i=to
3SG.RS=stay
.
 
 
TranslationOther stones aren't hard, but this one is really hard. This one you cut with your [kraus] axe it cuts badly and the stone stays as it was before.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ikerkrai
lv=v:pred
i k e r k r a i
i=kerkerai
3SG.RS=hard
.
 
 
Ipitlak
lv=v:predex
i p i t l a k
i=piatlak
3SG.RS=have
faat
np:s
f a a t
faat
stone
nen
rn
n e n
nen
that
itol
rn=rn_np
i t o l
i=tol
3SG.RS=third
,
 
 
kulek
lv=v:pred
k u l e k
ku=lek
2SG.RS=look
inru
ln=np:s
i n d` u
i=nru
3SG.RS=two
rapato
lv=v:pred
r a p a t o
ra=pato
3D.RS=be_at
nlak
np:l
n l a k
nlaken
trunk
nkas
rn_np:poss
n k a s
nkas
tree
sanpen
other=other
s a n p e n
sanpe=n
over_there=DST
to
other
t o
ko
or
?
 
 
Tenen
np:dt_p
t e n e n
tenen
DETthat
aslati
lv=v:pred
a s l a t i
a=slat-i
1SG.RS=take-TS
Aneityum
pn_np:l
a n e i t j u m
Aneityum
p.name
,
 
 
nlaken
other
n l a k e n
nlaken
because
akit
pro.1:a
a k i t
akit
1PL.inc.SUBJ
tutiki
lv=v:pred
t u t i i k i
tu=tik-ki
1PL.inc.RS=not_have-TR
esa
np:other
e s a
esa
here
.
 
 
TranslationIt is hard. There are three of these stones, you see two over there at the tree? I got those from Aneityum, because we don't have it here.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Aneityum
nc_pn_np
n e i t j u m
Aneityum
p.name
.
 
 
TranslationAneityum.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ipato
lv=v:pred
i p a t o
i=pato
3SG.RS=be_at
natik
np:p
n a t i k
natik
edge
nai
rn_np
n a i
nai
water
a
other
 
a
confirm
Ga
pro:s
N a
ga
3SG
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
faat
np:pred
f a a t
faat
stone
nen
rn
n e n
nen
that
kin
other
k i n
kin
REL
ipaakor
lv=v:pred
i p a a k o r
i=paakor
3SG.RS=appear
nai
np:l
n a i
nai
water
<<bc>>
****
 
****
****
ga
pro:s
N a
ga
3SG
ita
lv=lv
i t a
i=ta
3SG.RS=not
paakor
v:pred
p a a k o r
paakor
appear
ntan
np:l
n t a n
ntan
ground
p̃rakot
rn
kp r a k o t
p̃rakot
any
mau
other
m a u
mau
NEG2
Ga
nc
N a
ga
3SG
wankin
nc
w a n k i n
wanki
EXCL
aweslua
lv=v:pred
a w e s l u a
a=weslu-a
1SG.RS=takefully-TS
wes
pro:l
w e s
wes
3S.OBL
TranslationIt was on the river's edge. This is a rock that came out of a river, it is not from any ground. That's where I got it from.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
other
m e
me
but
ga
pro:s
N a
ga
3SG
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
faat
np:pred
f a a t
faat
stone
ne
rn
n e
ne
this
ipi
****
i p i
****
****
ipi
****
i p i
****
****
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
faat
np:pred
f a a t
faat
stone
ipi
****
i p i
****
****
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
msal
other:pred
m s a l
msal
different
Ipitlak
lv=v:predex
i p i t l a k
i=piatlak
3SG.RS=have
tenen
np:s
t e n e n
tenen
DETthat
kin
other
k i n
kin
REL
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
teni
ln
t e n i
teni
DETof
nafnag
np:pred
n a f n a N
nafnag
food
TranslationBut that stone is different. There is that one which is to do with food.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Taosikin
other
t a o s i k i n
taosikin
like
rulao
lv=v:pred
r u l a o
ru=lao
3PL.RS=plant
nawi
np:p
n a w i
nawi
yam
kupan
lv=lv
k u p a n
ku=pan
2SG.RS=go
psi
v:pred
p s i
pus-i
put-TS
talm̃aat
np:g
t a l Nm a a t
talm̃at
garden
kupsi
lv=v:pred
k u p s i
ku=pus-i
2SG.RS=put-TS
talm̃aat
np:g
t a l Nm a a t
talm̃at
garden
malen
other
m a l e n
malnen
then
kin
other
k i n
kin
SUB
ina
ncnc
i n a
i=na
3SG.RS=INCH
iwel
ncnc
i w e l
i=wel
3SG.RS=like
nawi
np:s
n a w i
nawi
yam
rustat
lv=v:pred
r u s t a t
ru=stat
3PL.RS=start:BI
pak
adp
p a k
pak
to
elag
np:g
e l a N
elag
high
go
other
N o
go
and
kunrea
lv=v:pred
k u n d` e a
ku=nre-a
2SG.RS=turn-TS
itarp̃ek
lv=v:pred
i t a r kp e k
i=tarp̃ek
3SG.RS=fall
TranslationWhen they plant yams, you put them in the garden when yams start to grow and you turn it, it falls.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
other
m e
me
but
malpei
other
m a l p e i
malpei
before
kupan
lv=lv
k u p a n
ku=pan
2SG.RS=go
lao
v:pred
l a o
lao
plant
kulaoki
lv=v:pred
k u l a o k i
ku=lao-ki
2SG.RS=plant-TR
kulao
lv=v:pred
k u l a o
ku=lao
2SG.RS=plant
kipi
lv=lv
k i p i
ki=pi
3SG.PS=be
tu
v:pred
t u
tu
stand
ntan
np:l
n t a n
ntan
ground
Kala
other
k a l a
kala
exclamation
imten
lv=v:pred
i m t e n
i=mten
3SG.RS=heavy
Kulaokin
lv=v:pred-pro:p
k u l a o k i n
ku=lao-ki-n
2SG.RS=stand-TS-3SG.OBJ
itu
lv=v:pred
i t u
i=tu
3SG.RS=stand
leg
rv
l e N
leg
straight
tu
v:pred
t u
tu
stand
Malnen
other
m a l n e n
malnen
as
nafnag
np:s
n a f n a N
nafnag
food
ina
lv=v:pred
i n a
i=na
3SG.RS=want
ipan
lv=v:pred
i p a n
i=pan
3SG.RS=go
panpan
other
p a n p a n
panpan
until
pan
****
p a n
****
****
kuleka
lv=v:pred
k u l e k a
ku=lek-a
2SG.RS=look-TS
go
other
N o
go
and
kunrea
lv=v:pred
k u n d` e a
ku=nrea
2SG.RS=turn
ipan
lv=lv
i p a n
i=pan
3SG.RS=go
tarp̃ek
v:pred
t a r kp e k
tarp̃ek
fall
TranslationBefore you would stand up a rock like this. Oh it is heavy! [JK lifting the rock] You stand it up. Now the food would go on and on, and you turn the stone over.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nafnag
np:s
n a f n a N
nafnag
food
ru
****
r u
ru=
3PL.RS=
<<wip>>
****
 
****
****
tu
lv=v:pred
t u
tu
stand
wi
rv
w i
wi
good
O
other
 
o
oh
nafnag
np:s
n a f n a N
nafnag
food
itop
lv=v:pred
i t o p
i=top
3SG.RS=big
<<bc>Mm>
other
 
mm
confirm
Ipitlak
lv=v:predex
i p i t l a k
i=piatlak
3SG.RS=have
faat
np:s
f a a t
faat
stone
ni
rn
n i
ni
of
nawi
rn_np:poss
n a w i
nawi
yam
ipitlak
lv=v:predex
i p i t l a k
i=piatlak
3SG.RS=have
faat
np:s
f a a t
faat
stone
ni
rn
n i
ni
of
nanr
rn_np:poss
n a n d`
nanr
banana
ipitlak
lv=v:predex
i p i t l a k
i=piatlak
3SG.RS=have
faat
np:s
f a a t
faat
stone
ni
rn
n i
ni
of
ntal
rn_np:poss
n t a l
ntal
taro
teni
np:dt_p
t e n i
teni
DETof
apregnrogo
lv=v:pred
a p r e N n d` o N o
a=pregnrog-o
1SG.RS=try-TS
rupitlaken
lv=v:predex-pro:p
r u p i t l a k e n
ru=piatlak-e-n
3PL.RS=have-TS-3SG.OBJ
TranslationNow, the food would be good. Too much food. There was a rock for yams, for banana, for taro, whatever you wanted they had a rock for it.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gawankia
nc
N a w a n k i a
gawankia
that's_it
.
 
 
TranslationThat's it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Malpei
other
m a l p e i
malpei
before
mal
np:other
m a l
mal
time
ni
rn
n i
ni
of
naatap
rn_np.h:poss
n a a t a p
natap
idol
na
****
n a
****
****
atap
****
a t a p
****
****
ga
pro:a
N a
ga
3SG
ipitlak
lv=v:predex
i p i t l a k
i=piatlak
3SG.RS=have
naatap
np.d:p
n a a t a p
natap
idol
iskei
rn=rn_np
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
ga
nc
N a
ga
3SG
atap
lv=lv
a t a p
a=tap
1SG.RS=not
tae
v:pred
t a e
tae
know
mau
other
m a u
mau
NEG2
puul
np:s
 
puul
bulldozer:BI
ruto
lv=lv
r u t o
ru=to
3PL.RS=PROG
wok
v:pred
w o k
wok
work:BI
elag
np:l
e l a N
elag
high
TranslationLong ago, in the time of idols, there was one idol, I don't know, bulldozers have worked up there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gar
pro.h:a
N a r
gar
3PL
rupreg
lv=v:pred
r u p r e N
ru=preg
3PL.RS=make
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
natap
np.d:pred
n a a t a p
natap
idol
ga
pro.h:s
N a
ga
3SG
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
natam̃ol
np.h:pred
n a t a Nm o o l
natam̃ol
person
,
 
 
go
other
N o
go
and
imaag
lv=v:pred
i m a a N
i=maag
3SG.RS=open
teflan
rvnc
t e f l a n
tefla=n
similar=DST
to
nc
t o
to
stay
.
 
 
Malen
other
m a l e n
malnen
as
us
np:s
u s
us
rain
iwo
lv=v:pred
i w o
i=wo
3SG.RS=fall
,
 
 
kulek
lv=v:pred
k u l e k
ku=lek
2SG.RS=look
nawen
np:p
n a w e n
nawen
sand
ip̃ur
rn=rn_np
i kp u r
i=p̃ur
3SG.RS=big
TranslationThey make him an idol, he is a person, and he is open. When it rains you see the sand is piled up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Maan
np:dt_p
m a a n
man
bird
iskei
rn=rn_np
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
kia
rn
k i a
kia
DEM
rusoso
lv=v:pred
r u s o s o
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
adp
k i
ki
PREP
oknait
nc
 
oknait
owl:BI
sokfal
np:other
s o k f a l
sokfal
owl
ga
pro:s
 
ga
3SG
ipan
lv=lv
i p a n
i=pan
3SG.RS=go
laotuwes
v:pred-pro:l
l a o t u w e s
laotu-wes
stand_up-3S.OBL
tu
v:pred
t u
tu
stand
ne
pro:p
n e
ne
this
ito
lv=lv
i t o
i=to
3SG.RS=PROG
min
v:pred
m i n
min
drink
nkanron
np:p-rn_pro:poss
n k a n d` o n
nkanr-o-n
mouth-V-3SG.DP
pan
****
p a n
****
****
pan
other
p a n
pan
until
ga
pro:a
N a
ga
3SG
inrogo
lv=v:pred
i n d` o N o
i=nrog-o
3SG.RS=feel-TS
namanreuwen
np:s
n a m a n d` e u w e n
namanrewen
thirst
inom
lv=v:pred
i n o m
i=nom
3SG.RS=finish
Kimer
lv=lv
k i m e r
ki=mer
3SG.PS=in.turn
nrir
v:pred
n d` i r
nrir
fly
pa
rv
p a
pa
go
me
other
m e
me
and
ip̃ur
lv=lv
i kp u r
i=p̃ur
3SG.RS=big
tu
v:pred
t u
tu
stand
me
other
m e
me
and
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
faat
np:pred
f a a t
faat
stone
TranslationThis bird that they call owl, it comes and stands on it and drinks until it satisfies its thirst. It flies off again but it is a stone.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Faat
np:dt_pred
f a a t
faat
stone
p̃ur
rn
kp u r
p̃ur
big
Kineu
pro.1:a
k i n e u
kineu
1SG
aleka
lv=v:pred
a l e k a
a=lek-a
1SG.RS=look-TS
me
other
m e
me
but
mees
np:other
m e e s
mees
today
nen
rn
n e n
nen
that
puul
np:s
 
puul
bulldozer:BI
iwok
lv=v:pred
i w o k
i=wok
3SG.RS=work:BI
kulekor
lv=lv
k u l e k o r
ku=lekor
2SG.RS=watch
pregsakir
v:pred-pro:p
p r e N s a k i r
pregsa-ki-r
spoil-TS-3PL.OBJ
Itu
lv=v:pred
i t u
i=tu
3SG.RS=stand
san
other
s a n
san
there
rusoso
lv=v:pred
r u s o s o
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
adp
k i
ki
PREP
Em̃elfat
pn_np:other
e Nm e l f a t
Em̃elfat
p.name
nametp̃agon
nc
n a m e t kp a N o n
nametp̃agon
end
leg
nc
l e N
leg
straight
<<bc>>
****
 
****
****
Faat
nc
f a a t
faat
NC
p̃ur
nc
kp u r
p̃ur
stone
me
other
m e
me
but
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
natam̃ool
np.h:pred
n a t a Nm o o l
natam̃ol
person
TranslationA big stone. I saw it, but today bulldozers have worked there and damaged it. It's at the place calle Em̃elfat, right at the end. A big stone, but it is a man.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kupan
lv=lv
k u p a n
ku=pan
2SG.RS=go
leka
v:pred
l e k a
lek-a
look-TS
ntwam
np.d:p
n t w a m
ntwam
devil
me
other
m e
me
and
kuleka
lv=v:pred
k u l e k a
ku=lek-a
2SG.RS=look-TS
kumtak
lv=v:pred
k u m t a k
ku=mtak
2SG.RS=fear
kusef
lv=v:pred
k u s e f
ku=sef
2SG.RS=escape
Me
other
m e
me
and
malnen
other
m a l n e n
malnen
as
kuta
****
k u t a
****
****
kuta
lv=lv
k u t a
ku=ta
2SG.RS=not
mtak
v:pred
m t a k
mtak
fear
mau
other
m a u
mau
NEG2
kofo
lv=lv
 
ko=
2P.IRS=
pak
v:pred
p a k
pak
go_to
m̃eltig
other
Nm e l t i N
m̃eltig
close
me
other
m e
me
but
natam̃ool
np:pred
n a t a Nm o o l
natam̃ol
person
ko
rn
k o
ko
or
nafte
rn_np
n a f t e
nafte
what
TranslationYou see this devil, you see it and run away. But now you aren't scared, you go close, "But is it a man or what?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ko
nc
k o
ko
or
wan
nc
 
wan
one:BI
p̃afam̃ori
lv=v:pred
kp a f a Nm o r i
p̃a=pam̃or-i
2SG.IRS=find-TS
na
other
n a
na
COMP
naatap
np:pred
n a a t a p
natap
idol
kin
other
k i n
kin
REL
ruilaotu
lv=v:pred
r u i l a o t u
rui=laotu
3PL.PS=stand_up
Tewan
other:l
t e w a n
tewan
DETTOP
rusoso
lv=v:pred
r u s o s o
ru=sos-o
3PL.RS=call-TS
ki
adp
k i
ki
PREP
naatap
np:other
n a a t a p
natap
idol
kia
rn
k i a
kia
DEM
TranslationYou find that it is an idol (natap) standing there. What they call an idol.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
E
other
e
E
e
natopu
np.d:s
n a t o p u
natopu
spirit
tep̃tae
np:pred
t e kp t a e
tep̃tae
DETdifferent
Natopu
np.d:dt_s
n a t o p u
natopu
spirit
ga
pro.d:s
N a
ga
3SG
tenen
np:pred
t e n e n
tenen
DETthat
kin
other
k i n
kin
REL
ga
pro.d:s
N a
ga
3SG
ilakor
lv=lv
i l a k o r
i=lakor
3SG.RS=maybe
pi
cop
p i
pi
be
tenen
np.d:pred
t e n e n
tenen
DETthat
na
other
n a
na
REL
Atua
np.d:dt_a
a t u a
atua
God
ga
pro.d:a
N a
ga
3S
kipe
lv=lv
k i p e
ki=pe
3S.IRR=PF
preg
v:pred
p r e N
preg
make
ito
lv=lv
i t o
i=to
3.SG=stay
emermen
v:pred
e m e r m e n
emeromen
world
to
rv
t o
to
stay
Ga
pro.h:s
N a
ga
3SG
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
natam̃ool
np.h:pred
n a t a Nm o o l
natam̃ol
person
me
other
m e
me
but
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
spirit
np.d:pred
 
spirit
spirit:BI
p̃otae
rn
kp o t a e
p̃tae
different
Ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
naaten
np.d:pred
n a a t e n
naaten
spirit
p̃otae
rn
kp o t a e
p̃tae
different
TranslationNatopu is different, it is what God made and put on the Earth. He is a man but a different spirit.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Naatap
****
 
****
****
ga
****
N a
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Natap
np.d:dt_s
n a a t a p
natap
idol
ga
pro.d:s
N a
ga
3SG
imsal
lv=v:pred
i m s a l
i=msal
3SG.RS=different
.
 
 
Natam̃ol
np.d:s
n a t a Nm o o l
natam̃ol
person
ki
other
k i
ki
TOP
na
other
n a
na
REL
ipreg
lv=v:pred
i p r e N
i=preg
3SG.RS=make
natap
np.d:p
n a a t a p
natap
idol
.
 
 
TranslationThe idol is different. People made the idol.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
other
m e
me
but
Atua
np.d:s
a t u a
atua
God
kin
other
k i n
kin
REL
ipreg
lv=v:pred
i p r e N
i=preg
3SG.RS=make
naaten
nc
n a a t e n
naaten
spirit
,
 
 
naaten
nc
n a a t e n
naaten
spirit
p̃otae
ln
kp o t a e
p̃tae
different
,
 
 
naaten
np.d:p
n a a t e n
naaten
spirit
nen
other
n e n
nen
that
kin
other
 
kin
REL
ipi
lv=cop
i p i
i=pi
3SG.RS=be
naaten
np.d:pred
n a a t e n
naaten
spirit
nen
rn
n e n
nen
that
kin
other
k i n
kin
REL
iwel
lv=v:pred
i w e l
i=wel
3SG.RS=like
ag
pro.2:p
a N
ag
2S
kurog
lv=v:pred
k u r o N
ku=rog
2SG.RS=wrong:BI
,
 
 
go
other
N o
go
and
kefo
lv=lv
k e f o
ke=fo
3SG.IRS=PSP.IR
watgik
v:pred-pro.2:p
w a t N i k
wat-gik
hit-2SG.OBJ
,
 
 
a
other
 
a
confirm
?
 
 
TranslationGod makes the spirit, different spirits, and if you do wrong he will punish you, eh?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Atua
np.d:a
a t u a
atua
God
ikano
lv=lv
i k a n o
i=kano
3SG.RS=unable
mai
lv
m a i
mai
come
watgik
v:pred-pro.2:p
w a t N i k
wat-gik
hit-2SG.OBJ
mai
lv
m a i
mai
come
tu
v:pred
t u
tu
give
natap
nc
n a t a p
natap
idol
tu
nc
 
tu
give
na
nc
n a
na
HESIT
natap
nc
n a a t a p
natap
idol
,
 
 
naftemena
nc
n a f t e m e n a
naftemena
HESIT
,
 
 
natopu
np.d:p
n a t o p u
natopu
spirit
nag
nc
n a N
nag
REL
kin
nc
k i n
kin
REL
to
nc
t o
to
at
.
 
 
P̃afan
lv=v:pred
kp a f a n
p̃a=fan
2SG.IRS=go.IR
iskei
ln=np.d:g
i s k e i
i=skei
3SG.RS=one
.
 
 
TranslationGod can't hurt you, he gives the spirit that to do. You go to one.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Me
other
m e
me
and
ipo
lv=lv
i p o
i=po
3SG.RS=PSP
mer
lv
m e r
mer
again
preg
v:pred
p r e N
preg
make
nalkes
np:p
n a l k e s
nalkis
herbs
ke
adp
k e
ki
PREP
nen
pro:other
n e n
nen
that
Iwel
lv=v:pred
i w e l
i=wel
3SG.RS=like
Komam
pro.1:s
k o m a m
komam
1PL.ex
tete
rn
t e t e
tete
some
utae
lv=v:pred
u t a e
u=tae
1PL.ex.RS=know
Tete
ln
t e t e
tete
some
naat
np.h:a
n a a t
naat
person
rutae
lv=v:pred
r u t a e
ru=tae
3PL.RS=know
Malen
other
m a l e n
malnen
as
kin
other
k i n
kin
COMP
kuna
ncnc
k u n a
ku=na
2SG.RS=INCH
kumsak
lv=v:pred
k u m s a k
ku=msak
2SG.RS=sick
go
other
N o
go
and
natam̃ool
np.h:s
n a t a Nm o o l
natam̃ol
person
nen
rn
n e n
nen
that
kin
other
k i n
kin
REL
kefo
lv=lv
k e f o
ke=fo
3SG.IRS=PSP.IR
gaag
lv_pro.2:obl
N a a N
gaag
2SG.BEN
preg
v:pred
p r e N
preg
make
naul
np:p
n a u l
naul
leaf
nkas
rn_np
n k a s
nkas
tree
taos
other
t a o s
taos
like
meresin
np:other
 
meresin
medicine:BI
TranslationAnd he will make bush medicine for it. Some of us know. Some people know. When you feel you are getting sick, this man will make leaf medicine for you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kumingi
lv=v:pred
k u m i n N i
ku=min-gi
2SG.RS=drink-TR
kefo
lv=lv
k e f o
ke=fo
3SG.IRS=PSP.IR
nrikin
v:pred-pro.h:p
n d` i k i n
nrik-i-n
tell-TS-3SG.OBJ
na
other
n a
na
SUB
Ag
pro.2:a
a N
ag
2SG
kupan
lv=lv
k u p a n
ku=pan
2SG.RS=go
mees
v:pred
m e e s
mes
play
e
****
e
****
****
e
nc
e
e
HESIT
mau
nc
m a u
mau
all
ni
nc
n i
ni
of
a
nc
a
na
HESIT
natopu
np.d:s
n a t o p u
natopu
spirit
nen
rn
n e n
nen
that
pato
v:pred
p a t o
pato
be_at
Kukraksm̃anri
lv=v:pred
k u k r a k s Nm a n d` i
ku=kraksm̃anr-i
2SG.RS=miss-TS
imaetki
lv=v:pred
i m a e t k i
i=maet-ki
3SG.RS=angry-TR
kia
rn
k i a
kia
DEM
kefo
lv=lv
 
ke=
3SG.IRS=
sm̃anri
v:pred
s Nm a n d` i
sm̃anr-i
slap-TS
TranslationYou drink it and he will say, "You go today, the natopu is there."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ale
other
 
ale
okay:BI
imer
lv=lv
i m e r
i=mer
3SG.RS=again
puetlu
v:pred
p u e t l u
puetlu
pullfully
kuler
lv=lv
k u l e r
ku=ler
2SG.RS=return
ta
lv
t a
ta
not
msak
v:pred
m s a k
msak
sick
mau
other
m a u
mau
NEG2
kumer
lv=lv
k u m e r
ku=mer
2SG.RS=again
m̃ol
v:pred
Nm o o l
m̃ol
live
tkanwan
other
t k a n w a n
tkanwan
so
nawesien
np:dt_p
n a w e s i e n
nawesien
work
ipanki
lv=v:pred
i p a n k i
i=pan-ki
3SG.RS=go-TR
.
 
 
Or
nc
 
ore
yes
,
 
 
teni
np:s
t e n i
teni
DETof
nanre
np:pred
n a n d` e
nanre
side
ni
rn
n i
ni
of
Melanesian
rn_np:poss
m e l a n e s i a n
Melanesian
Melanesian:ENG
,
 
 
a
nc
a
a
confirm
,
 
 
gawanki
nc
N a w a n k i
gawanki
that's_it
TranslationHe takes away your sickness. You are alive. That is his work. It is the Melanesian way.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Natopu
ln_np
n a t o p u
natopu
spirit
,
 
 
natap
ln_np
n a a t a p
natap
idol
,
 
 
go
ln
N o
go
and
potut
np:s
kp o t u t
potut
altar
go
other
N o
go
and
rumsal
lv=v:pred
r u m s a l
ru=msal
3PL.RS=different
.
 
 
Rumsal
lv=v:pred
r u m s a l
ru=msal
3PL.RS=different
ruta
lv=lv
r u t a
ru=ta
3PL.RS=not
pitkaskei
v:pred
p i t k a s k e i
pitkaskei
equal
mau
other
 
mau
NEG2
.
 
 
.
 
 
.
 
 
TranslationNatopu, natap (idol) and potut (altar), they are all different. They are not the same.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view