Utterance view124_cut| Recording date | 1998-09-21 |
|---|
| Speaker age | 80 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
Amuur
na
katil
natrauswen
iskei
Natrausw
en
ipaakor
Ertap
I want to tell a story. This story comes from Eratap. 124-001 Amuur na katil natrauswen iskei . Natrauswen nen ipaakor Ertap .
[2]
Akam
utae
faat
iskei
itu
Ertap
teetwei
rusoso
ki
Trawot
You know there's a rock at Eratap, long ago, they call it Trawot. § 124-002 Akam utae faat iskei itu Ertap , teetwei , rusoso ki Trawot .
[3]
Trawot
nen
itu
me
esan
ilaotu
wes
tu
rusoso
ki
Elunak
Trawot is there, and the place that he stands they call Elunak. § 124-003 Trawot nen itu me esan ilaotu wes tu rusoso ki Elunak .
[4]
Elunak
ne
Trawot
kin
ito
lunak
natam̃ool
Kin
amur
na
kanrik
mus
kin
kutae
Elunak is where Trawot would [lunak??] people. That is what I'd like to tell you so you know. § 124-004 Elunak ne Trawot kin ito lunak natam̃ool . Kin amur na kanrik mus kin kutae .
[5]
Elunak
ne
ag
kupan
nrookot
kupak
naur
Ertap
pan
kaimer
ler
mai
Elunak, you cross, you go to Eratap Island and then return. § 124-005 Elunak ne , ag kupan nrookot kupak naur Ertap pan kaimer ler mai .
[6]
Me
tete
nrak
Trawot
ilunak
natam̃ool
ipregsaki
man
natam̃ool
But some times, Trawot would [lunak ??] people, he would do spoil people. § 124-006 Me tete nrak Trawot ilunak natam̃ool ipregsaki [ man ] natam̃ool .
[7]
Ipi
nlaken
aslen
nen
kin
rupi
na
natam̃ool
iskei
ko
rupi
ntwam
ko
rupi
tete
tenmatun
teflan
nen
It is because his friends who were this man or they were devils of something like that. § 124-007 Ipi nlaken aslen nen kin rupi na natam̃ool iskei ko rupi ntwam ko rupi tete tenmatun teflan nen .
[8]
Rutap
mro
wi
kin
wes
mau
Ipi
nlaken
ruto
tikten
panpanpan
go
kitm̃alu
rutili
na
P̃afak
em̃ae
They didn't think well at all. It is because they would [tikten ??] until he left, they said, "You go far away." § 124-008 Rutap mro wi kin wes mau . Ipi nlaken ruto tikten panpanpanpan go kitm̃alu rutili na , " P̃afak em̃ae ".
[9]
And he left. § 124-009 Go kitm̃alu .
[10]
Itm̃alu
ipan
mai
pak
Eum̃
nagis
ni
e
Enarp̃ou
kaipes
ipak
euut
ina
E
utrok
nen
kaneet
pak
euut
ko
He left, he came to Eum, the point at Enarp̃ou, and started to go to the sea, he said, "Hey, we agree that I would meet at the water, right? Itm̃alu , ipan mai pak Eum̃ , nagis ni e Enarp̃ou , § 124-010 kaipes ipak euut ina , " E , utrok nen kaneet pak euut ko ?"
[11]
Go
maarik
nen
ipi
naot
nagis
ni
Enarp̃ou
Itili
na
Atap
trok
na
p̃amai
mau
And this spirit is the chief of the point at Enarp̃ou. He said, "I don't agree that you come." § 124-011 Go maarik nen ipi naot nagis ni Enarp̃ou . Itili na , " Atap trok na p̃amai mau ."
[12]
Ale
ipan
pa
npanpa
npanpan
mer
pak
Erontp̃au
Then he went on until he came back to Erontp̃au. § 124-012 Ale ipan panpanpan mer pak Erontp̃au .
[13]
Iur
ser
nagis
nen
ipreg
na
nafsan
ipak
euut
Ruta
tr
ok
mau
Ipan
pa
npanpa
npanpan
na
ipato
Ewor
iur
nagis
ne
nafsan
skei
ne
Kaneet
pak
euut
ko
umal
He went around every point to take the story to the shore (to tell all the spirits at all the points what he had to say). They didn't agree. He went until he got to Ewor, he went along that point, the same story, he said, "I'll meet you at the shore or don't you want to?" Iur ser nagis nen ipreg na nafsan ipak euut § 124-013 Ruta trok mau . Ipan panpanpan na ipato Ewor , iur nagis ne nafsan skei ne , " Kaneet pak euut ko umal ?"
[14]
Go
rutili
na
rumalki
Ale
ipan
panpanpan
panpan
pan
ipan
pato
esap
me
Ewor
And they said they didn't want to. OK, so he went, until he got to that place, Ewor. § 124-014 Go rutili na rumalki . Ale ipan panpanpan , ipan pato esap me Ewor .
[15]
Ipauski
nen
kefak
euut
Ewor
Go
maarik
ni
Ewor
itili
na
Kutae
mai
pak
euut
He asked if they would go to the shore at Ewor. And the spirit at Ewor said, "You can come to the seashore." § 124-015 Ipauski nen kefak euut Ewor . Go maarik ni Ewor itili na , " Kutae mai pak euut ."
[16]
Go
kipak
euut
pa
Ina
ipak
euut
pa
akam
utae
Ewor
iwi
Ipak
euut
pa
kaitmen
nrea
And he went to the seashore. He wanted to go to the seashore, we know that Ewor is a good place. He went to the shore and turned himself around. § 124-016 Go kipak euut pa . Ina ipak euut pa , akam utae Ewor iwi . Ipak euut pa kaitmen nrea .
[17]
Itmen
nrea
np̃aun
ipaketan
me
natuen
rateflan
to
He turned himself around, his head was down, and his feet were there like that. § 124-017 Itmen nrea , np̃aun ipaketan me natuen rateflan to .
[18]
Ipi
namen
na
stori
seesp̃al
m̃as
Ilao
np̃au
tu
panpan
tup̃
mees
ne
Me
itu
natik
napu
p̃ur
nen
kin
trak
ruto
ur
es
That's the end of this short story. He put his head there right until today. And he is at the edge of the road that cars drive on. § 124-018 Ipi namen- na stori seesp̃al m̃as . Ilao np̃au tu panpan tup̃ mees ne . Me itu natik napu p̃ur nen kin trak ruto ur es .
[19]
Me
kineu
namroan
neu
amroki
na
kafo
nrik
teni
e
gakit
ni
Eton
kin
ruklinki
And, according to me, I think I'll tell those people from Eton to clean that area. § 124-019 Me kineu namroan neu amroki na kafo nrik teni , e , gakit ni Eton kin ruklinki .
[20]
Nen
ser
natam̃ool
ruto
pas
ruto
leka
Nlaken
itu
itu
namlas
tu
So that everyone who goes past can see it. Because it is there, in the bush. § Nen ser natam̃ool ruto pas , go ruto leka . Nlaken itu , itu namlas tu 124-020 .
[21]
Komam
natkon
utae
kineu
atae
nlaken
kineu
apakes
go
apan
leka
Teflan
kin
ilaotu
ilaotu
tup̃
mees
ne
Some us know, I know because I have been there and seen him. The way he stands there, he stands there right until today. § 124-021 Komam natkon utae , kineu atae nlaken kineu apakes go apan leka . Teflan kin ilaotu , ilaotu tup̃ mees ne .
[22]
Ipiatlak
nai
sees
iskei
ien
faat
nen
nai
itotur
pa
Ipan
lao
np̃au
tu
There is a little spring there, it comes out of a rock. His head is there. § 124-022 Ipiatlak nai sees iskei ien faat nen nai itotur pa . Ipan lao np̃au tu .
[23]
Natuen
rapak
elag
pa
me
np̃aun
ipaketan
Go
kin
natrauswen
ne
ipi
natrauswen
ni
Ertap
His feet are above, but his head is underneath. And this story is a story from Eratap. § 124-023 Natuen rapak elag pa me np̃aun ipak etan . Go kin natrauswen ne ipi natrauswen ni Ertap .
[24]
Trawot
ipi
teni
Ertap
Me
nawesien
sa
ga
ipi
nlaken
aslen
rumalkin
go
rukp̃alua
Trawot is from Eratap. And the bad things he does are because his friends don't want him and they reject him. § 124-024 Trawot ipi teni Ertap . Me nawesien sa ga ipi nlaken aslen rumalkin go rukp̃alua .
[25]
esuan
natrauswen
nen
ipaamau
wes
Psawi
ki
mus
takinrogwen
And that's where this story ends. Thanks for listening. § esuan natrauswen nen ipaamau wes . Psawi ki mus natakinrogwen 124-025 [ Go laughs ipi ]
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|