Utterance view123| Recording date | 1998-10-20 |
|---|
| Speaker age | 20 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
[1]
(
But as for us today, as for us in this place. ( H ) Me taosi ki na komam ni mees , a taosi kin kuleka komam uto naor iskei .
[2]
H
)
Me
taosi
ki
na
komam
ni
mees
,
a
taosi
kin
kuleka
komam
uto
naor
iskei
.
[3]
§
123-002
Plak
nafet
teesa
nanwei
uto
naor
iskei
.
All of us young men staying in one place. § 123-002 Plak nafet teesa nanwei uto naor iskei .
[4]
Upreg
grup
ale
uplei
stringband
,
uplei
stringband
nen
ko
fuet
mane
,
ufuet
mane
§
123-003
kuleka
,
kuleka
na
np̃aur
itafrafer
mau
,
umau
tu
naor
iskei
nen
uflatae
preg
mane
,
nen
uto
naor
iskei
,
rusemsem
wes
,
ruto
naor
iskei
.
We formed a group and we play String band music, to make money, you see their focussed on one thing, we stay at one place and we can make money, they are happy with it, they are all at one place. Upreg grup ale uplei stringband , uplei stringband nen ko fuet mane , ufuet mane § 123-003 kuleka , kuleka na np̃aur itafrafer mau , umau tu naor iskei nen uflatae preg mane , nen uto naor iskei , rusemsem wes , ruto naor iskei .
[5]
§
123-004
Nen
kofreg
mane
,
ufla
pan
tete
imur
mane
isol
mane
,
em̃rom
ni
naal
m̃as
.
That we make money, some want money, take money, inside the basket. § 123-004 Nen kofreg mane , ufla pan tete imur mane isol mane , em̃rom ni naal m̃as .
[6]
§
123-005
(
NT
)
Me
stringband
,
nagien
?
What's the band's name? § 123-005 ( NT ) Me stringband , nagien ?
[7]
§
The band's name is Eselaik, and there was a band before [called esel laik, now S.L.A.I.] So Eselaik is the name that stayed. § 123-006 ( H ) Stringband , nagien Eselaik , go kipe pitlak stringband ni teetwei ito mai esel laik , mai taos SLAI ore Eselaik ga nagien ga kipe tu .
[8]
123-006
(
H
)
Stringband
,
nagien
Eselaik
,
go
kipe
pitlak
stringband
ni
teetwei
ito
mai
esel
laik
,
mai
taos
SLAI
ore
Eselaik
ga
nagien
ga
kipe
tu
.
[9]
§
123-007
Wel
kia
komam
teesa
ni
malfane
umer
slati
So that we kids today took it again. _ Last night. § 123-007 Wel kia komam teesa ni malfane umer slati
[10]
(
Did you play last night? ( NT ) Kuipe mees nanom p̃og
[11]
NT
)
Kuipe
mees
nanom
p̃og
[12]
§
123-008
nanom
p̃og
,
umai
praktis
upraktis
ser
mal
,
sum̃
ni
Ben
.
Last night we practised, we practise all the time, at Ben's house. § 123-008 nanom p̃og , umai praktis upraktis ser mal , sum̃ ni Ben .
[13]
§
123-009
(
NT
)
Ore
(
H
)
Ben
[
Aia
]
Tete
mal
upo
praktis
sum̃
ni
iak
gar
etan
sanpe
.
Ben Aia, sometimes we practise at their mother's house down there. § 123-009 ( NT ) Ore ( H ) Ben [ Aia ] Tete mal upo praktis sum̃ ni iak gar etan sanpe .
[14]
§
123-010
Tete
mal
upraktis
sum̃
ni
apu
Kalwat
.
Sometimes we practise at Apu Kalwat's house. § 123-010 Tete mal upraktis sum̃ ni apu Kalwat .
[15]
§
123-011
(
NT
)
Or
iwi
.
Yes, good. § 123-011 ( NT ) Or iwi .
[16]
§
123-012
Mi
askem
long
yufala
,
be
wanem
tingting
blong
yu
,
wanem
fiuja
,
blong
olketa
young
man
blong
Erakor
?
kutae
tli
ni
nafsan
?
**** § 123-012 Mi askem long yufala , be wanem tingting blong yu , wanem fiuja , blong olketa young man blong Erakor ? kutae tli ni nafsan ?
[18]
H
)
Fiuja
,
fiuja
nigmam
ni
Erakor
,
taos
nafet
teesa
§
123-013
nanwei
fsofus
,
wel
kia
tu
fo
lek
teflan
.
[19]
§
123-014
Ke
fo
tefla
,
ke
fo
lakor
to
,
mer
pak
nanre
p̃tae
,
p̃tae
mal
p̃et
me
.
It will be like this, § 123-014 Ke fo tefla , ke fo lakor to , mer pak nanre p̃tae , p̃tae mal p̃et me .
[20]
§
123-015
Ipi
if
wel
kin
nafet
teesa
.
**** § 123-015 Ipi if wel kin nafet teesa .
[21]
Ipi
if
wel
kin
nafet
teesa
ni
matool
,
tenen
ito
matool
,
ifla
mai
plak
§
123-016
nametmatuan
nametmatuan
p̃tae
.
If the children of tomorrow, those who will be there tomorrow, could come with different knowledge. Ipi if wel kin nafet teesa ni matool , tenen ito matool , ifla mai plak § 123-016 nametmatuan nametmatuan p̃tae .
[22]
§
123-017
Go
sernale
itae
mer
pak
naor
p̃tae
pak
nametmatuan
p̃tae
.
And everything can go back to another place with another knowledge. § 123-017 Go sernale itae mer pak naor p̃tae pak nametmatuan p̃tae .
[23]
§
123-018
if
wel
kin
ito
nametmatuan
pitkaskei
to
,
Ke
fo
pitkaskei
to
teetwei
mai
,
,
taos
me
tiawi
ruta
taosi
na
kin
teetwei
,
iwi
taos
.
If knowledge is the same, it will be the same, but like, from before to now, as the old people keep saying, before it was good. § 123-018 if wel kin ito nametmatuan pitkaskei to , Ke fo pitkaskei to teetwei mai , , taos me tiawi ruta taosi na kin teetwei , iwi taos .
[24]
§
123-019
Iwi
iwi
kir
.
It was good, good for them. § 123-019 Iwi iwi kir .
[25]
§
123-020
Malen
imai
pak
malfane
,
go
komam
una
iwi
ki
komam
,
ale
ke
fo
mer
pak
matool
.
When it comes to today and we say it is good for us, well they [?] will do it again tomorrow. § 123-020 Malen imai pak malfane , go komam una iwi ki komam , ale ke fo mer pak matool .
[26]
§
123-021
Go
teni
matool
[
ke
fo
]
mer
na
iwi
ki
matool
,
ale
mam
kofo
psawi
ki
teni
mam
,
§
123-022
ale
ni
tiawi
ni
teetwei
ke
fo
psawi
ki
tega
.
And those tomorrow will say it is good tomorrow, and we will thank ours and our elders will thank theirs [?] § 123-021 Go teni matool [ ke fo ] mer na iwi ki matool , ale mam kofo psawi ki teni mam , § 123-022 ale ni tiawi ni teetwei ke fo psawi ki tega .
[27]
§
123-023
Ina
tega
iwi
,
me
komam
kofo
psawi
ki
teni
mam
.
He says his times are good, but we will be thankful for ours. § 123-023 Ina tega iwi , me komam kofo psawi ki teni mam .
[28]
§
123-024
Tegar
rukfo
psawi
ki
tegar
.
They will be thankful for theirs. § 123-024 Tegar rukfo psawi ki tegar .
[29]
§
123-025
Me
ta
pitkaskei
ke
mau
fo
.
But it won't be the same at all. § 123-025 Me ta pitkaskei ke mau fo .
[30]
§
123-026
Kefo
to
.
It will be. § 123-026 Kefo to .
[31]
§
123-027
Iwi
iwi
to
panpan
iwel
kia
ito
pan
sa
.
It is good, it keeps being good until it goes bad. § 123-027 Iwi iwi to panpan iwel kia ito pan sa .
[32]
§
123-028
Me
ta
tae
mau
ke
fo
wi
ko
ke
fo
sa
.
But [??] don't know if it will be good or no good. § 123-028 Me ta tae mau ke fo wi ko ke fo sa .
[33]
§
123-029
(
NT
)
Me
ipiatlak
ntan
,
olsem
talm̃aat
,
every
generation
oli
safe
kat
graon
But are there gardens for every generation, or are there plenty now who don't have ground? § 123-029 ( NT ) Me ipiatlak ntan , olsem talm̃aat , every generation oli safe kat graon
[34]
§
123-030
ore
ipiatlaken
,
ipitlak
tenen
kefo
,
ipiatlak
tenen
to
wok
i
,
e
sori
.
Ipitlak
tenen
ruweswes
ki
talm̃aat
faum
.
Yes, there are. There are those who work new gardens. § 123-030 ore ipiatlaken , ipitlak tenen kefo , ipiatlak tenen to wok i , e sori . Ipitlak tenen ruweswes ki talm̃aat faum .
[35]
§
123-031
Me
amro
kin
ntau
faum
,
taos
ntau
ni
generation
faum
amro
kin
kipe
to
weswes
talm̃aat tau
m̃as
.
But I think next year, like the next generation, I think it will only work on old gardens. § 123-031 Me amro kin ntau faum , taos ntau ni generation faum amro kin kipe to weswes talm̃aat tau m̃as .
[36]
§
123-032
Nlaken
aleka
pak
komam
,
malfane
me
tete
mam
tete
uweswes
talm̃aat tau
m̃as
.
Because I look at us, today some of us work only on old gardens. § 123-032 Nlaken aleka pak komam , malfane me tete mam tete uweswes talm̃aat tau m̃as .
Text view • Interlinear Glossed Text
|