Utterance view066_cut| Recording date | 1998-09-29 |
|---|
| Speaker age | 80 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
066-001
Do girls and boys have the same fashion? 066-001 ( NT ) Go sup̃ ni teesa nmatu go sup̃ ni teesa nanwei ipitkaskei ?
[2]
Itiik
(
Iwel
kineu
afla
preg
asel
No. If I were to make a friend. § 066-002 ( TT ) Itiik . Iwel kineu afla preg asel .
[3]
Apitlak
boyfriend
kineu
kafo
mtak
I have a boyfriend, I would be scared. § 066-003 Apitlak boifren , kineu kafo mtak .
[4]
Taos
NT
amuurin
na
kafestafi
akano
pestafi
If I want to talk to him, I can't talk to him. § 066-004 Taos amuurin na kafestafi akano pestafi .
[5]
Preg
taktmokit
lek
nraekit
itiik
Face to face, no. § 066-005 Preg taktmokit lek nraekit , itiik .
[6]
Kafo
preg
leta
kafo
)
mtir
natus
kamtir
natus
wel
amuurin
na
kafestaf
boyfriend
neu
akano
trau
leg
pan
leka
Akano
I would write a letter as I wanted to talk to him, but I can't talk directly to him. I can't. § 066-006 Kafo preg leta , kafo mtir natus , kamtir natus wel amuurin na kafestaf boifren neu akano trau leg pan leka . Akano .
[7]
Kafo
preg
leta
keskei
Go
Ale
atu
naat
P̃afo
neu
tua
ki
I will write a letter. Then I give it to someone, "You will give it to him for me." § 066-007 Kafo preg leta keskei . Ale atu naat , " P̃afo neu tua ki ."
[8]
Ko
ga
ifla
muurin
na
ketao
tete
nanromien
sees
ikano
trau
leg
mai
tao
And if he wanted to give me a little present, he can't just come and give it to me. § 066-008 Ko ga ifla muurin na ketao tete nanromien sees , ikano trau leg mai tao .
[10]
Kefo
preg
nanromien
nen
keur
tete
naor
p̃tae
He will take the present to different places. § 066-009 Kefo preg nanromien nen keur tete naor p̃tae .
[11]
Me
rekin
kin
komam
ratrau
tmom
nrae
ki
komam
ipi
namtakwen
a
But as for us giving it face to face, it's fear, ah? Me rekin kin komam ratrau tmom nrae ki komam , § 066-010 ipi namtakwen , a ?
[13]
Tefla
nigmam
malpei
itefla
ukano
trau
iwel
kineu
ato
esa
me
boyfriend
neu
ifla
paakor
tenaor
teesa
ni
esanpe
kineu
asef
apan
ur
em̃ae
Like, for us, then, it was like this, we couldn't just, if I was here, but my boyfriend came out here somewhere, I would run away, I would run a long way. § 066-011 Tefla , nigmam malpei itefla , ukano trau iwel kineu ato esa , me boifriend neu ifla paakor tenaor ni esanpe kineu asef apan ur em̃ae .
[14]
Sup̃
ni
malpei
itefla
Mees
welkia
boyfriend
puserek
naor
nmatu
iskei
a
Me
malpei
ga
ga
ikerkerai
The way it was back then. Today, as for a boyfriend, talking in the same place. But in those days it was strong. § 066-012 Sup̃ ni malpei itefla . Mees welkia boifren , puserek naor iskei , a . Me malpei ga , ga ikerkerai .
[15]
Iwel
rakfo
siwer
kaaru
ipa
go
kaaru
ipa
me
natus
m̃as
kin
rapas
go
tmom
pestaf
komam
ki
natus
If we were walking, one here, one here, but only paper would pass between us, talk by letter. § 066-013 Iwel rakfo siwer kaaru ipa go kaaru ipa me natus m̃as kin rapas tmom pestaf komam ki natus .
[16]
Ko
tete
nanromien
sees
me
iwelkin
if
pi
namuurien
ni
tem
go
rait
na
sup̃
namuurien
ni
teesa
iwi
Or some small present, but if the parents agree with the child, it's okay. § 066-014 Ko tete nanromien sees me iwelkin if pi namuurien ni tem go rait na namuurien ni teesa iwi .
[17]
Go
malfane
tem
teesa
nanwei
ga
kefo
pak
esum̃
ni
tem
teesa
ni
nmatu
kefauski
kefo
pauski
Kutrok
na
teesa
nanwei
neu
kefo
taulu
teesa
nmatu
gaag
Iwel
tem
ina
Ore
iwi
And now, the father of this boy would go to the house of the girl's father, to ask him, "Do you agree that my son will marry your daughter?" If the father says, "Yes, it is good." § 066-015 Go malfane , tem teesa nanwei ga kefo pak esum̃ ni tem teesa nmatu , § 066-016 kefauski , kefo pauski , " Kutrok na teesa nanwei neu kefo taulu teesa nmatu gaag ?" Iwel tem ina , " Ore , iwi ."
[19]
Go
malfane
rakfo
tmer
tauluer
Now they will marry each other. § 066-017 Go malfane rakfo tmer tauluer .
[20]
Me
welkin
tem
teesa
nanwei
ifla
pan
me
tem
teesa
nmatu
ifla
mal
nanwei
kefo
mer
ler
But if the boy's father goes but the girl's father doesn't want it, he will go back again. § 066-018 Me welkin tem teesa nanwei ifla pan me tem teesa nmatu ifla mal kefo mer ler .
[21]
Kefo
mer
ler
pan
kefo
sos
teesa
nanwei
ipitkaskei
ga
He will go and he will call his son. § 066-019 Kefo mer ler pan kefo sos teesa nanwei ga .
[22]
Kefo
sos
teesa
nanwei
ga
me
kefo
nrikin
kin
na
Kineu
kaipe
pan
gaag
pauski
teesa
nmatu
He will go back and call his son. and say to him, "I went and asked for that girl for you." § 066-020 Kefo sos teesa nanwei ga me kefo nrikin kin na , " Kineu kaipe pan gaag pauski teesa nmatu ."
[23]
Me
raiten
ifla
mal
ko
tmen
ifla
mal
kin
ag
kupiatlaken
?
But if her mother doesn't want it, or her father doesn't want it, that you have her. § 066-021 Me raiten ifla mal ko tmen ifla mal kin ag kupiatlaken .
[24]
Go
imer
nom
Itap
pregi
nen
kin
Kafo
preg
kerkerai
ki
nen
kafo
pueti
Tiik
It is over. He doesn't say, "I will force them so that I can have her." No. § 066-022 Go imer nom . Itap pregi nen kin , " Kafo preg kerkerai ki nen kafo pueti ." Tiik .
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|