Interlinear glossed text

ap_cs_saraputu

Recording date2003-07-09
Speaker age56
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kapis(i)tu
va-vsuf
k a p i s t u
kapisi
tell.custom.story
toneo
n-pa
t o n e o
tone-o
brother-o
.
 
 
TranslationKapisitu toneo.
Audioplay audio

Word
Keredongau
.
TranslationKeredongau.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pa
quan
p a
****
****
magnigha
n=case
m a J i M\ a l a
magnigha=la
village/homestead=LOC.M
TranslationAt one place.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Edo
quan
e n d o
****
****
tonetoe
n=nb=encl
t o n e t o e
tone=lo
brother=DU
,
 
 
tova
pp-suf
t o B_o a
to
3DU
mama
n
m a m a
****
****
kaka
vpre-postp
k a k a
k-
3SG.F.O-
te
pa
t e
****
****
,
 
 
pale
vi
p a l e
****
****
sualo
pa=nb
s u a l o
sua=lo
ATT.SG.M=DU
.
 
 
TranslationTwo brothers, they were staying with their mother.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
To
pp
t o
****
****
mau
n=case
m a u n a
mau
father/pat.uncle/priest/someone.dear
na
adv
k a
kama
already
ka
vi-vsuf
a B_o e i
ave-i
die-FIN
TranslationTheir father had already died.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pa
quan
p a
****
****
manga
n=case
m a N a l a
manga
time/day
la
pp
t o
to
3DU
to
vi
p a t u
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
patu
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
adj
n d u z i
duzi
elder
duzi
n
t o n e
tone
brother
tone
=case
n a
=na
=NOM
,
 
 
na
n=case
M\ o M\ o a n a l a
ghoghoana
bush
ghoghoana
vi-vsuf
m b o i
bo-i
go-FIN
TranslationOne day while they were staying there, the big brother went up to the bush.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
det
l o
****
****
duzi
adj
n d u z i
duzi
elder
tone
n
t o n e
tone
brother
lo
pp
l o
lo
3SG.M
ninie
n=encl
n i n i e
nini
name
,
 
 
Dukiputu
pn
n d u k i p u t u
Dukiputu
Dukiputu
.
 
 
TranslationThe name of the big brother was Dukiputu.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
det
l o
****
****
gnari
adj
J a r i
gnari
small
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ninie
n=encl
n i n i e
nini
name
,
 
 
Saraputu
pn
s a r a p u t u
Saraputu
Saraputu
.
 
 
TranslationThe name of the small one was Saraputu
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kelo
cosub=ppencl
k e l o
ke
CONJ
gnari
adj=case
J a r i n a
gnari
small
na
n=case
m a J i M\ a l a
magnigha
village/homestead
,
 
 
magnigha
vi
p a t u
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
la
n=case
m e l o n a
melo
tuna
patu
vi-vsuf
M\ o M\ o i
ghogho-i
splash-FIN
,
 
 
TranslationWhile the small one stayed at home, bonito splashed around.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
leghea
vpre-vt-vsuf
l e M\ e a
l-eghe
3SG.M.O-see
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
aghozu
v-vsuf
a M\ o z u
agho-zu
desire.strongly-PST.IPFV
.
 
 
TranslationHe saw it and had a strong desire.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tone
n
t o n e
tone
brother
tova
pp-suf
t o B_o a
to
3DU
m-
****
 
****
****
mola
n
m o l a
mola
canoe
sakeli
vt-ovsuf
s a k e l i
sake
lift
kulo
loc
k u l o
kulo
seawards
soloa
vti-vsuf
s o l o a
solo
throw.3SG.M.O
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
;
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tone
n
t o n e
tone
brother
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
;
 
 
tabuali
vt-ovsuf
t a m b u a l i
tabua
put.taboo
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghau
n
M\ a u
ghau
rod
bo
vi
m b o
bo
go
roilia
vt-ovsuf-vsuf
r o i l i a
roi-li
draw-3SG.M.O
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
;
 
 
melo
n
m e l o
melo
tuna
bo
vi
m b o
bo
go
lo
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
la
va-ovsuf-vsuf=encl
M\ a B_o i l i M\ u e
ghavi-li-ghu=e
paddle-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
TranslationAnd he lifted the canoe belonging to him and his brother and put it seawards, and he draws his brother's bamboo on which he had put a tabu, and he went and fished bonito with it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kaotu
loc=case
k a o t u
kao
bushwards
kulo
loc
k u l o
kulo
seawards
avua
vi-vsuf=ppencl
a B_o u a l o
avu-a
exit-SIM
lo
quan=nb=case
a t a l e M\ a n a
atale=gha
ten=PL
,
 
 
atalegha
loc
p a l e
pale
in/inside
na
n=case
m o l a l a
mola
canoe
pale
vi-vsuf
t a u i
tau-i
fall-FIN
TranslationGoing from bushwards coming out seawards ten fall into the canoe.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
kulotu
loc=case
k u l o t u
kulo
seawards
kao
loc
k a o
kao
bushwards
avua
vi-vsuf=ppencl
a B_o u a l o
avu-a
exit-SIM
lo
quan=nb=case
a t a l e M\ a n a
atale=gha
ten=PL
atalegha
vi-vsuf
t a u i
tau-i
fall-FIN
TranslationThen from seawards coming out bushwards ten fall.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
ba
vi
m b a
****
****
piliza
vt-vsuf
p i l i z a
pili
turn.around
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
n-
****
 
****
****
ghobu
n=case=case
M\ o m b u l a t u
ghobu=la
middle=LOC.M
latu
loc
m a l a
mala
along.coast.side
mala
vi-vsuf=ppencl
a B_o u a l o
avu-a
exit-SIM
;
 
 
avua
quan=nb=case
a t a l e M\ a n a
atale=gha
ten=PL
lo
loc
p a l e
pale
in/inside
,
 
 
atalegha
vi-vsuf
t a u i
tau-i
fall-FIN
TranslationThen he came and turned around and from the middle coming out along the coast ten fell inside.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
bo
vi
m b o
****
****
piliza
vt-vsuf
p i l i z a
pili
turn.around
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
ghoi
adv
M\ o i
****
****
tagha
loc
t a M\ a
****
****
papale
n=case
p a p a l e l a
papale
side
la
vi
m b o
bo
go
bo
vi-vsuf=ppencl
a B_o u a l o
avu-a
exit-SIM
avua
quan=nb=case
a t a l e M\ a n a
atale=gha
ten=PL
lo
vi-vsuf
t a u i
tau-i
fall-FIN
TranslationThen he turned around and also coming out on the upward side ten fell.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
lo
pp
l o
****
****
ghanaghana
n=case
M\ a n a M\ a n a n a
ghanaghana
thought
na
v-vsuf
t e i z u
tei
want.to.do/say/be.like.this
teizu
adv
k a
****
****
:
 
 
Ka
n=encl
m a n a n a e
manana
adequate
mananae
pp=case
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
,
 
 
TranslationThen his thoughts said: "It's enough now."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tegne
sub=ppencl
t e J e
te
CONJ
ka
adv
k a
****
****
ka
vi
k a
ka
move.bushwards
.
 
 
TranslationI'll go ashore.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tei
v
t e i
****
****
tulola
conj
t u l o l a
****
****
lo
pp
l o
****
****
ka
adv
k a
****
****
kaghue
vi-vsuf=encl
k a M\ u e
ka
move.bushwards
lo
pp=case
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationSpoke and then he went ashore.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ka
vi
k a
****
****
te
cosub
t e
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
magnigha
n
m a J i M\ a
magnigha
village/homestead
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo(va
pp
l o
lo
3SG.M
)
 
 
mapagha
n=nb
m a p a M\ a
mapa
person
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
melo
n
m e l o
melo
tuna
nogholi
va-ovsuf
n o M\ o l i
nogho
divide/share
lamemi
vpre-vt-ovsuf
l a m e m i
l-ame
3SG.M.O-give
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
pp
l o
lo
3SG.M
mama
n
m a m a
mama
mother/aunt
kova
pp-suf
k o B_o a
ko
3SG.F
nogho
n
n o M\ o
nogho
share
laua
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
;
 
 
bo
vi
m b o
bo
go
zeva
pp-suf
z e B_o a
ze
3PL
kuro
va
k u r o
kuro
cook
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
tuvi
n=case
t u B_o i l a
tuvi
house
la
vi
m b o
bo
go
bo
vpre-vt-vsuf=encl
l o B_o u M\ u e
l-ovu-ghu=e
3SG.M.O-put-NMLZ=EMPH
TranslationWent ashore and he divided and gave the bonito to the people of his village, and he took his mother's share and went and put it in their kitchen.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
gha-
****
M\ a
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tone
n
t o n e
****
****
lo
pp
l o
****
****
ghau
n
M\ a u
****
****
laua
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
;
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lavu
n=case
l a B_o u l a
lavu
place/position/location
la
adv
M\ o i
****
****
ghoi
vpre-vt
l o B_o u
l-
3SG.M.O-
lovu
vt-ovsuf-vsuf
s e r a l i z u
sera-li-zu
do.properly-3SG.M.O-PST.IPFV
TranslationThen the fishing bamboo, he took his brothers fishing bamboo, and put it properly at its place again.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
qololi
vt-ovsuf
N g o l o l i
qolo
break
zelo
pa=ppencl
z e l o
ze
ZE
;
 
 
bozalili
vt-ovsuf
m b o z a l i l i
bozali
crack
zelo
pa=ppencl
z e l o
ze=lo
ZE=3SG.M.NOM
.
 
 
TranslationBut he had broken it, he had cracked it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
dada
vi
n d a n d a
****
****
zelo
pa=ppencl
z e l o
ze
ZE
,
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
m-
****
 
****
****
mau
n
m a u
mau
father/pat.uncle/priest/someone.dear
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ei
pa
e i
ei
ei
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tone
n
t o n e
tone
brother
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
e
****
 
e
e
ghau
n
M\ a u
ghau
rod
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
qololighu
vt-ovsuf-vsuf=case
N g o l o l i M\ u l a
qolo-li-ghu=la
break-3SG.M.O-NMLZ=LOC.M
TranslationAnd he was frightened because of the breaking of his father's, ei, his brother's bamboo.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
pp
l o
****
****
ghanaghana
n=case
M\ a n a M\ a n a n a
ghanaghana
thought
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
adv
e l a k a t i
****
****
:
 
 
Elakati
pp
a i
****
****
ai(va
n
t o n e
tone
brother
)
 
 
tone
pp
l o
lo
3SG.M
lo
vi
m b a
ba
come
ba
sub=ppencl
k i a l o
kia
if
kialo
adv
k a
kama
already
ka
vpre-vt
J a k a M\ a z e
gn-
1O-
gnakaghaze
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tai
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd his thoughts said: "When my brother comes back he will chide me" said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
bo
vi
m b o
bo
go
n-
****
 
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lavu
n=case
l a B_o u l a
lavu
place/position/location
la
vpre-vt-vsuf
l o B_o u a
l-ovu
3SG.M.O-put
,
 
 
lovua
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
vi=ppencl
p a t u l o
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
patulo
pp
l o
lo
3SG.M
lo(va
n=case
t o n e n a
tone
brother
)
 
 
tone
v-vsuf
z a m b a z u
zaba-zu
become.visible-PST.IPFV
TranslationThen he went (and) put it back at its place and as he stayed his brother came back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
qele
vi
N g e l e
****
****
keva
vi
k e B_o a
****
****
lo
pp
l o
****
****
mau
n
m a u
****
****
e
pa
e
e
e
lo
pp
l o
****
****
to-
****
t o
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tone
n=case
t o n e n a
tone
brother
na
pn=case
n d u k i p u t u n a
Dukiputu
Dukiputu
Dukiputu
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
na
n
M\ a u
****
****
lova
vpre-vt-vsuf=ppencl
l e M\ e a l o
l-eghe
3SG.M.O-see
ghau
pa
t e
****
****
leghealo
vi-vsuf
m b o n a z u
bona-zu
be.wet-PST.IPFV
TranslationThen he looked around, his father, e, his brother, Dukiputu saw that his bamboo was wet.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
:
 
 
Saraputu
pn
s a r a p u t u
****
****
;
 
 
zu
conj
z u
****
****
ai
pro
a i
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghau
n
M\ a u
ghau
rod
no
pp=case
n o n a
no
2SG
na
pa
t e
te
EMPH
te
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
lo
va-vsuf
M\ a B_o i
ghavi
paddle
la
pp
a J i
agni
1SG
ghavi
vi
m b o
bo
go
;
 
 
agni
pro
a i
ai
who/everyone/anyone
bo
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationThen he said: "And who's bamboo did you take to paddle with, mine or who's?" said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ka
adv
k a
****
****
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
no
pp
n o
no
2SG
no
pp
n o
no
2SG
ghau
n
M\ a u
ghau
rod
;
 
 
z-
****
 
****
****
zu
conj
z u
zu
and/but
kibo
vi
k i m b o
kibo
be.guilty
zegne
pa=ppencl
z e J e
ze
ZE
tone
n
t o n e
tone
brother
.
 
 
Translation"Your bamboo, and I am guilty, brother.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Qololi
vt-ovsuf
N g o l o l i
qolo
break
zegne
pa=ppencl
z e J e
ze=gne
ZE=1SG.NOM
.
 
 
TranslationI broke it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Melo
n=case
m e l o n a
melo
tuna
na
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
laua
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
vt-vsuf-vsuf
m b o z a l i z a z u
bozali-za-zu
crack-DETR-PST.IPFV
,
 
 
TranslationThe bonito took it and took it and it broke."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pio
n
p i o
pio
man
.
 
 
Translation"Man,
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
zu
and/but
lo
det
l o
****
****
ai
pro
a i
****
****
lo(va
pp
l o
lo
3SG.M
)
 
 
naqighu
vpre-vt-vsuf=case=ppencl
n a N g i M\ u l a n o
n-aqi
2SG.O-give.an.order
lano
pa
t e
****
****
te
vpre-vt-vsuf
l a u i
l-au-i
3SG.M.O-take-FIN
TranslationAnd who ordered you to take it?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
la
cosub=ppencl
t e J e
te
CONJ
tegne
pa
t e
te
EMPH
te
vt-ovsuf-vsuf
z o B_o e a l i z u
zovea-li
forbid-3SG.M.O
zovealizu
pa=ppencl
s i k a l o
sika
don't
sikalo
quan=case
p a n a
pade
one
pa
vt-ovsuf-vsuf
t a m b o l i a l e
tabo-li
touch-3SG.M.O
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationThat is why I forbid for anyone to touch it." said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Leghei
vpre-vt-vsuf
l e M\ e i
l-eghe
3SG.M.O-see
no
pp
n o
****
****
kiboghue
vi-vsuf=encl
k i m b o M\ u e
kibo-ghu=e
be.guilty-NMLZ=EMPH
.
 
 
Translation"You see, you are guilty now.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bua
vi-vsuf
m b u a
bo
go
kama
adv
k a m a
****
****
ailo
dem
a i
****
****
ivaghu
det
l o
****
****
la
n=case
i B_o a M\ u l a
ivaghu=la
day=LOC.M
.
 
 
TranslationGo now today.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Alalia
loc-suf
a l a l i a
ala
where
no
pp
n o
****
****
lolomi
vpre-vt
l o l o m i
l-
3SG.M.O-
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
lo
det
l o
lo
DET.SG.M
mavutu
n=case=ppencl
m a B_o u t u l a n o
mavutu=la
place=LOC.M
la
vi
m b o
bo
go
no
dem
a i
ai
this
bo
det
k o
ko
DET.SG.F
aiko
n
M\ a u
ghau
rod
ghau
pp-suf
k o B_o a
ko
3SG.F
kova
n
t u M\ a
tugha
replacement
;
 
 
tugha
mod=ppencl
t o a n o
toa
really.M
toa
vi
m b o
bo
go
no
vt-ovsuf
n d u k u l i
duku
cut.tree
bo
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
dukuli
vi
m b a
ba
come
TranslationAny place you know you go and cut and bring the exact replacement of this bamboo.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
,
 
 
Saraputu
pn=case
s a r a p u t u n a
Saraputu
Saraputu
na
vt-ovsuf
M\ a n a l i
ghana
think/feel
,
 
 
ghanali
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vi-vsuf
s a s i
sasi
be.wrong/be.hard
TranslationThen Saraputu doesn't know what to do.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
Dukiputu
pn=case
n d u k i p u t u n
Dukiputu
Dukiputu
n(a
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
)
 
 
tei
vi-vsuf
m b u a
bo-a
go-IMP.SG
:
 
 
TranslationThen Dukiputu said: "Go.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ghomano
pa=ppencl
M\ o m a n o
ghoma
no
ai
pp
a i
****
****
ghau
n
M\ a u
****
****
tugha
n
t u M\ a
****
****
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tei
v
t e i
****
****
kia
sub
k i a
kia
if
,
 
 
ailo
dem
a i
ai
this
ivaghu
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lagne
n=case=ppencl
i B_o a M\ u l a J e
ivaghu=la
day=LOC.M
nali
vpre-vt
n a l i
n-
2SG.O-
sone
vti
s o n e
sone
throw.2SG.O
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationIf you don't bring my bamboo's replacement I will kill you today" he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
Saraputu
pn
s a r a p u t u
Saraputu
Saraputu
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lo
pp
l o
lo
3SG.M
mama
n
m a m a
mama
mother/aunt
bo
vi
m b o
bo
go
kaka
vpre-postp
k a k a
k-
3SG.F.O-
savuli
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i
savu-li
say/tell-3SG.M.O
:
 
 
Mama
n
m a m a
mama
mother/aunt
kibo
vi
k i m b o
kibo
be.guilty
zegne
pa=ppencl
z e J e
ze=gne
ZE=1SG.NOM
.
 
 
TranslationThen he went to his mother and told her: "Mama I am guilty."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ai
pp
a i
****
****
tone
n
t o n e
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ai
pp
a i
****
****
duzi
adj
n d u z i
****
****
tone
n
t o n e
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghaugne
n=ppencl
M\ a u J e
ghau
rod
qololizu
vt-ovsuf-vsuf
N g o l o l i z u
qolo-li-zu
break-3SG.M.O-PST.IPFV
.
 
 
TranslationMy brother's, I broke my elder brother's bamboo.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bozaliza
vt-vsuf
m b o z a l i z a
bozali
crack
zelo
pa=ppencl
z e l o
ze=lo
ZE=3SG.M.NOM
.
 
 
TranslationIt cracked.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
kekeagnizu
vt-ovsuf-vsuf
k e k e a J i z u
kekea-gni
demand-1SG.O
tegne
sub=ppencl
t e J e
te
CONJ
ai
dem
a i
ai
this
lo
det
l o
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
a
pa
 
****
****
ghau
n
M\ a u
****
****
lo
pp
l o
****
****
tugha
n
t u M\ a
****
****
m-
****
 
****
****
bo
vi
m b o
****
****
n-
****
 
****
****
dukuli
vt-ovsuf
n d u k u l i
duku
cut.tree
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationThen he demands that I go and cut the change of this bamboo.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
gnakalo
vpre-postp=ppencl
J a k a l o
gn-aka
1O-with/to
savuli
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i
savu-li
say/tell-3SG.M.O
;
 
 
ghoma
pa
M\ o m a
ghoma
no
ata
loc
a t a
ata
here
mai
pp
m a i
mai
1NSG.IN
magnigha
n=case
m a J i M\ a l a
magnigha
village/homestead
la
loc
k a o
kao
bushwards
kao
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
sua
pa
t e
te
EMPH
te
n=encl
B_o e J J\ i e
veji
bamboo
vejie
conj
z u
zu
and/but
;
 
 
zu
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
vi
s a r a
sara
reach
sara
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
sua
n
B_o e J J\ i
veji
bamboo
veji
pp
l o
lo
3SG.M
lo
pa
t e
te
EMPH
te
pp=case
l o n a
lo
3SG.M
lo
vpre-vt
l e M\ e
l-
3SG.M.O-
na
vt-ovsuf
m a t a l i
mata
want
leghe
cosub
t e
te
CONJ
matali
vpre-vt-vsuf
l a u i
l-au
3SG.M.O-take
te
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd he told me that the bamboo was not from behind (bushwards of) our place, but it was a bamboo that floated ashore, and he saw it, liked it and took it, he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Teighu
v-vsuf=case=ppencl
t e i M\ u l a l o
tei-ghu
want.to.do/say/be.like.this-NMLZ
lalo
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
vpre-postp
J a k
gn-
1O-
gnaka
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i
savu-li
say/tell-3SG.M.O
savuli
cosub=ppencl
t e J e
te
CONJ
tegne
adv
k a
kama
already
ka
vi
m b o
bo
go
bo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
n
t u M\ a
tugha
replacement
tugha
loc-suf
a l a l i a
ala
where
alalia
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
****
 
****
****
m-
n
B_o e J J\ i
veji
bamboo
veji
pp
l o
lo
3SG.M
lo
vi-vsuf
m b a t u
ba
come
batu
loc=ppencl
o t a J e
ota
there
otagne
vi
m b o
bo
go
TranslationThat is what he told me, I have to go, the change, where the bamboo came from.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
det
l o
****
****
tugha
n
t u M\ a
****
****
toa
mod
t o a
****
****
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationTake the exact replacement he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ghoma
pa
M\ o m a
****
****
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
kia
sub
k i a
kia
if
,
 
 
ai
pp
a i
ai
1SG.GEN
tone
n=case
t o n e n a
tone
brother
na
adv
e k a t i
elakati
CERT
ekati
vpre-vt
J a l i
gn-
1O-
gnali
vti
s o J e
sogne
throw.1SG.O
sogne
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tai
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationIf not my brother will kill me he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
lo
pp
l o
****
****
mama
n=case
m a m a k o n
mama
mother/aunt
kon(a
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
)
 
 
tei
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
:
 
 
Daisa
vi=ppencl
p a t u l o
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
patulo
****
 
****
****
m-
pp
a i
ai
1SG.GEN
ai
n
z u m b a
gnuba
child
TranslationAnd his mother said: "OK my child.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bo
vi
m b o
****
****
nova
pp-suf
n o B_o a
no
2SG
ghanaghana
n
M\ a n a M\ a n a
ghanaghana
belongings
manamanalia
vt-ovsuf-vsuf
m a n a m a n a l i a
manamana-li
prepare-3SG.M.O
zeno
cosub=ppencl
z e n o
ze
CONJ
ba
vi
m b a
ba
come
ai
dem
a i
ai
this
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
no
pp
n o
no
2SG
laghaso
n
l a M\ a s o
laghaso
serving
lau
vpre-vt
l a u
l-au
3SG.M.O-take
TranslationGo prepare your belongings and then you come take your provisions.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zeno
cosub=ppencl
z e n o
ze
CONJ
tovoalighue
vt-ovsuf-vsuf=encl
t o B_o o a l i M\ u e
tovoa-li
try-3SG.M.O
nova
pp-suf
n o B_o a
no
2SG
tone
n
t o n e
tone
brother
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghanaghana
n
M\ a n a M\ a n a
ghanaghana
thought
salaghu
vti-vsuf
s a l a M\ u
sala-ghu
follow.3SG.M.O-NMLZ
.
 
 
TranslationThen you try to follow your brothers thought.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tei
v
t e i
****
****
tulola
conj
t u l o l a
tulola
then
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
gnari
adj
J a r i
gnari
small
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
gnari
adj
J a r i
gnari
small
koko
n
k o k o
koko
boy
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ka
adv
k a
kama
already
boghue
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationSaid and then the small, the small boy went already.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Saraputu
pn
s a r a p u t u
Saraputu
Saraputu
.
 
 
TranslationSaraputu.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Mola
n
m o l a
****
****
tuvi
n=case
t u B_o i l a
tuvi
house
la
vi-vsuf
m b u a
bo
go
bua
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
n
m o l a
mola
canoe
mola
vt-ovsuf-vsuf
m a n a m a n a l i a
manamana-li
prepare-3SG.M.O
manamanalia
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
n
s e l o
selo
sail
selo
vt-ovsuf-vsuf
m a n a m a n a l i a
manamana-li
prepare-3SG.M.O
manamanalia
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
n
k a J J\ i a
kajia
paddle.n
kajia
quan
n d u l o
dulo
all
;
 
 
dulo
n
k a p i s i
kapisi
story/thing
TranslationWent to the canoe house and he prepared the canoe and he prepared the sail and the paddle, all things.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Manamanali
vt-ovsuf
m a n a m a n a l i
manamana
prepare
tulolalo
conj=ppencl
t u l o l a l o
tulola
then
mama
n
m a m a
mama
mother/aunt
kaka
vpre-postp
k a k a
k-
3SG.F.O-
savulighu(e
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i M\ u
savu-li
say/tell-3SG.M.O
)
 
 
:
 
 
Mama
n
m a m a
mama
mother/aunt
aiva
pp-suf
a i B_o a
ai
1SG.GEN
kama
adv
k a m a
kama
already
bo
vi
m b o
bo
go
teighue
v-vsuf=encl
t e i M\ u
tei-ghu
want.to.do/say/be.like.this-NMLZ
lo
pp=case
l o n a
lo
3SG.M
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationPrepared it and then he said to his mother: "Mama, I'm already about to go." said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulolagho
conj=ppencl
t u l o l a M\ o
tulola
then
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
paraka
n
p a r a k a
****
****
kake
n
k a k e
****
****
;
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
pizo
va
p i z o
****
****
sua
pa
s u a
****
****
tosu
n
t o s u
****
****
;
 
 
lo
pp
l o
****
****
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lameli
vpre-vt-ovsuf
l a m e l i
l-ame
3SG.M.O-give
tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
lo(va
pp
l o
****
****
)
 
 
ka
adv
k a
****
****
bo
vi
m b o
****
****
ghuba
n=case
M\ u m b a l
ghuba
bow
l(a
vpre-vt-vsuf=encl
l o B_o u M\ u e
l-ovu-ghu=e
3SG.M.O-put-NMLZ=EMPH
)
 
 
TranslationAnd then she take and gave him his bag of taro, his drinking water, and then he went and put it in the bow.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Teze
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
mola
n
m o l a
mola
canoe
sakeli
vt-ovsuf
s a k e l i
sake
lift
(
 
 
tu)lola
conj
l o l a
tulola
then
,
 
 
lo
pp
l o
lo
3SG.M
koi
va
k o i
koi
board
tulola
conj
t u l o l a
tulola
then
,
 
 
lo(va
pp
l o
lo
3SG.M
)
 
 
ka
adv
k a
kama
already
boghue
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationAnd they lifted the canoe and then he boarded (it) and then he went.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bua
vi-vsuf
m b u a
bo
go
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
po-
****
p o
****
****
pa
quan
p a
pade
one
molumolu
****
 
****
****
la
n=case
m o l u m o l u l a
molumolu
island
sarai
vi-vsuf
s a r a i
sara-i
reach-FIN
.
 
 
TranslationWent and he reached an island.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
molumolu
n
m o l u m o l u
molumolu
island
lo-
****
l o
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghavili
va-ovsuf
M\ a B_o i l i
ghavi
paddle
,
 
 
molumolu
n
m o l u m o l u
molumolu
island
sala
vti
s a l a
sala
follow.3SG.M.O
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
bua
vi-vsuf=ppencl
m b u a l o
bo-a
go-SIM
,
 
 
lo
pa
t e
te
EMPH
te
quan
p a
pade
one
pa
n=case
p i B_o a l a
piva
liquid
piva
****
 
****
****
la
n
p i B_o a
piva
liquid
nap-
n=case
n a p u l a
napu
mouth/beak
piva
vi
m b a
ba
come
napu
vi-vsuf
s a r a i
sara-i
reach-FIN
TranslationAnd as he paddeled along the island he reached a river, the mouth of a river.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
:
 
 
Ei
pa
e i
ei
ei
;
 
 
kuli
n=case
k u l i n a
kuli
sun
na
adv
k a J i k a
kagnika
too.much
kagnika
vi-vsuf
p a r a p a r a i
parapara
be.hot
paraparai
cosub=ppencl
t e J e
te
CONJ
;
 
 
tegne
loc
a t a
ata
here
ata
vi-vsuf
k a i a t a
ka
move.bushwards
kaiata
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationThen he said: "Ei, the sun is too hot. I will go ashore here" said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
ngai
adj
N a i
****
****
jai
n
J J\ a i
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
napu
n=case
n a p u l a
napu
mouth/beak
la
vi
m b o
bo
go
bo
vi-vsuf
k a i a
ka
move.bushwards
kaia
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
vi-vsuf
p u J e a
pugne
bath
;
 
 
pugnea
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
vi-vsuf=encl
M\ u a s t o M\ o M\ u e
ghuasa_togho-ghu=e
take.a.rest-NMLZ=EMPH
;
 
 
TranslationAnd he went ashore at the mouth of a big river and he washed and he rested.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
pp=case
l o n a
lo
3SG.M
na
vi-vsuf
e p i a t u
epi
sit
epiatu
vi-vsuf=ppencl
M\ u a s t o M\ o a l o
ghuasa_togho-a
take.a.rest-SIM
ghuas(a
adv
M\ o i
ghoi
also/again
)
 
 
toghoa
quan
p a m e
pame
one.more
lo
n
B_o e J J\ i
veji
bamboo
,
 
 
ghoi
vpre-vt-vsuf=ppencl
l e M\ e a l
l-eghe
3SG.M.O-see
pame
pa
t e
te
EMPH
veji
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
leghea
n=case=case
J J\ a i l a t u
jai=la
river=LOC.M
lo
n=case
J J\ a i n a
jai
river
te
va-ovsuf
s a l i l i
sali
wash.away
,
 
 
lo
vpre-vt
l o m a
l-
3SG.M.O-
jai
vi
k u l i
kuli
move.seawards
latu
vi-vsuf
m b a i
ba-i
come-FIN
TranslationAs he was sitting (there) resting he saw another bamboo from the river, the river carried it seawards (towards him).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo(va
pp
l o
****
****
)
 
 
leghea
vpre-vt-vsuf
l e M\ e a
l-
3SG.M.O-
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
teighue
v-vsuf=encl
t e i M\ u e
tei-ghu
want.to.do/say/be.like.this-NMLZ
:
 
 
Lapoie
n=encl
l a p o i e
apoi
what/something/anything/everything
kuli
vi
k u l i
kuli
move.seawards
batu
vi-vsuf
m b a t u
ba
come
la
pp=case
l a n a
la
3SG.M.PROX
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationHe saw it and he said: "What is that coming seawards?" said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pozogho
adv
p o z o M\ o
****
****
lo
det
l o
****
****
vejie
n=encl
B_o e J J\ i e
veji
bamboo
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"It looks like that bamboo" said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
alu
vi
a l u
alu
stand/INGR
leghe
vpre-vt
l e M\ e
l-
3SG.M.O-
seralia
vt-ovsuf-vsuf
s e r a l i a
sera-li
do.properly-3SG.M.O
,
 
 
ite
vi
i t e
ite
be.true
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
vejie
n=encl
B_o e J J\ i e
veji=e
bamboo=EMPH
.
 
 
TranslationThen as he stood up to see it properly, it was really a bamboo.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sasalili
va-ovsuf
s a s a l i l i
sasali
chip.off
sue
pa=encl
s u e
sua
ATT.SG.M
kama
adv
k a m a
kama
already
.
 
 
TranslationIt was already whittled.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
,
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
laua
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
;
 
 
Ei
pa
e i
ei
ei
zu
conj
z u
zu
and/but
aikoke
dem
a i
ai
this
pa
pp=encl
k o k e
ko
3SG.F
dai
quan
p a
pade
one
toma
adj
n d a i
dai
good
melo
mod
t o m a
toma
really.F
ghaue
n
m e l o
melo
tuna
ka
n=encl
M\ a u e
ghau
rod
na
pp=case
k a n a
ka
3SG.F.PROX
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationAnd he took it and he said: "Ei, but this, this is one good bonito fishing bamboo."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
oma
pa
o m a
ghoma
no
laua
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
laghalughu
vpre-vt-vsuf
l a M\ a l u M\ u
l-aghalu
3SG.M.O-erect
pono
mod
p o n o
pono
only
palai
vti-vsuf
p a l a i
pala-i
make.3SG.M.O-FIN
.
 
 
TranslationAnd he didn't take it and he just stood it upright.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
O
pa
 
o
o
elakatigne
adv=ppencl
e l a k a t i J e
elakati
CERT
ai
dem
a i
****
****
lo
det
l o
****
****
jai
n
J J\ a i
jai
river
sala
vti
s a l a
****
****
kaghu
vi-vsuf
k a M\ u
ka
move.bushwards
tovoali
vt-ovsuf
t o B_o o a l i
tovoa
try
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
Translation"Oh, I will try to follow this river bushwards." said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ota
loc
o t a
****
****
taungatu
vi-vsuf
t a u N a t u
taunga
remain/do.always
;
 
 
muzi
n
m u z i
****
****
mal(i
vi
m a l
****
****
)
 
 
tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
lo(va
pp
l o
****
****
)
 
 
kama
adv
k a m a
****
****
ota
loc
o t a
ota
there
izighue
va-vsuf=encl
i z i M\ u e
izi-ghu
sleep-NMLZ
jai
n
J J\ a i
****
****
napu
n
n a p u
****
****
la
pp
l a
la
3SG.M.PROX
.
 
 
TranslationAnd then he stayed there, it became night and then he slept there, at the river mouth.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ropo
n
r o p o
****
****
tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
izi
va
i z i
izi
sleep
iva
vi
i B_o a
iva
become.day
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
ropo
n=case
r o p o l a
ropo
morning
la
pp
l o
lo
3SG.M
lo(va
pa
t e
te
EMPH
)
 
 
te
v-vsuf
t e i M\ u
tei
want.to.do/say/be.like.this
teighu(e
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
)
 
 
;
 
 
lova
n
l a M\ a s o
laghaso
serving
laghaso
vpre-vt
l o u
l-
3SG.M.O-
lou
vpre-vt-vsuf
l a J J\ u a
l-aju
3SG.M.O-finish
lajua
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
v-vsuf=encl
t e i M\ u e
tei-ghu
want.to.do/say/be.like.this-NMLZ
teighue
pa
 
o
o
:
 
 
O
dem
a i
ai
this
ailo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
jaigne
n=ppencl
J J\ a i J e
jai
river
tovoali
vt-ovsuf
t o B_o o a l i
tovoa
try
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
sala
vti
s a l a
sala
follow.3SG.M.O
zegne
cosub=ppencl
z e J e
ze
CONJ
,
 
 
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
veji
n
B_o e J J\ i
veji
bamboo
lo
pp
l o
lo
3SG.M
tave
vi
t a B_o e
tave
float2
batu
vi-vsuf
m b a t u
ba
come
ota
loc
o t a
ota
there
alalia
loc-suf
a l a l i a
ala
where
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
tavula
n=case
t a B_o u l a
tavu
bottom.with.many.shoots
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
kegne
sub=ppencl
k e J e
kia
if
(
 
 
kiagne
loc
o t a
ota
there
)
 
 
ota
adv
m a n e
mane
CONSEC
mane
RED~vt
B_o i l i B_o i l i
vili~
ITER~
vilivili
RED~vt-vsuf=encl
n d u k u n d u k u M\ u e
duku~duku
ITER~cut.tree
dukudukughue
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationMorning and then, next morning he did like this, he finished his food and he said: "O, I will try to follow this river and choose and cut it at the bottom where the bamboo came floating from" said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
kama
adv
k a m a
kama
already
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
jai
n
J J\ a i
jai
river
,
 
 
tamaja
n
t a m a J J\ a
tamaje
riverbank
sala
vti
s a l a
sala
follow.3SG.M.O
kaghue
vi-vsuf=encl
k a M\ u e
ka-ghu=e
move.bushwards-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationAnd then he went bushwards along the riverbank.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bua
vi-vsuf
m b u a
bo
go
,
 
 
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
kao
loc
k a o
kao
bushwards
ngai
adj
N a i
ngai
big
toa
mod
t o a
toa
really.M
sughu
vi
s u M\ u
sughu
be.far
kao
loc
k a o
kao
bushwards
boghu
vi-vsuf=case
m b o M\ u l a
bo-ghu
go-NMLZ
la
pp
l o
lo
3SG.M
lo
vi-vsuf=ppencl
m b u a l o
bo-a
go-SIM
bualo
quan
p a
pade
one
,
 
 
pa
n
a n d a k i
adaki
woman
adaki
n
J u m b a
gnuba
child
gnuba
pa
t e
te
EMPH
te
vpre-vt-vsuf=ppencl
k e M\ e a M\ o
k-eghe
3SG.F.O-see
,
 
 
kegheagho
n=case
J J\ a i l a
jai
river
jai
vi-vsuf-vsuf
e p i a l e i
epi-ale
sit-BG.IPFV
la
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
epialei
adj
N a i
ngai
big
,
 
 
lo
n
k a t o
kato
stone/seed
ngai
loc
t a M\ a t a
taghata
above
TranslationHe went, and bushwards he, as he went very far up bushwards, he saw a girl that was sitting at the stream on a big stone.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
topaghighue
vt-ovsuf-vsuf=encl
t o p a M\ i M\ u e
topa-ghi-ghu=e
creep-3SG.F.O-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationAnd he crept towards her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Apoi
pa
a p o i
****
****
vata
n
B_o a t a
vata
kind
mapae
n=encl
m a p a e
mapa=e
person=EMPH
.
 
 
Translation"What kind of person?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Apoi
pa
a p o i
****
****
,
 
 
baighoe
pa=encl
m b a i M\ o e
baigho
not.exist
magnigha
n=case
m a J i M\ a n a
magnigha
village/homestead
na
loc
a t a
ata
here
ata
loc
k u l o
kulo
seawards
TranslationBecause there was no village here seawards.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
alatu
loc=case
a l a t u
ala
where
ba
vi
m b a
ba
come
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
mapae
n=encl
m a p a e
mapa
person
moka
adv
m o k a
elamoka
maybe
ela
quan
e l a
ela
one/some
mapagha
n=nb=case
m a p a M\ a n a
mapa=gha
person=PL
na
loc
a t a
ata
here
ata
n=case
t e t e M\ a l a
tetegha=la
mountain=LOC.M
TranslationBut a person from where? Maybe some people are here at the mountain.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bo
vi
m b o
****
****
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
kia
sub
k i a
kia
if
kao
loc
k a o
kao
bushwards
ailo
dem
a i
ai
this
jai
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
la
n=case
J J\ a i l a
jai
river
,
 
 
lo
pp
l o
lo
3SG.M
manegha
n=nb=case
m a n e M\ a l a
mane=gha=la
side/closeby.area=PL=LOC.M
TranslationOr maybe bushwards at this stream, at the sides."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
keghe
vpre-vt
k e M\ e
k-
3SG.F.O-
seraghia
vt-ovsuf-vsuf
s e r a M\ i a
sera-ghi
do.properly-3SG.F.O
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
:
 
 
O
pa
 
o
o
;
 
 
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
mapae
n=encl
m a p a e
mapa
person
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationAnd he saw her properly and he said: "O, a human." said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
kau
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
ghajeghue
vi-vsuf=encl
M\ a J J\ e M\ u e
ghaje-ghu=e
be.startled-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationHe startled her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hoi
pa
o i
****
****
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
zelo
pa=ppencl
z e l o
ze=lo
ZE=3SG.M.NOM
.
 
 
Translation"Hoi!" he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
ko
det
k o
****
****
a-
n
a n d a k i
****
****
adaki
n=case
J u m b a k o n a
gnuba
child
gnuba
vt-vsuf
l i l i M\ o z a
liligho
turn.into.opposite.direction
kona
vpre-vt
l e M\ e
l-
3SG.M.O-
lilighoza
loc=case=ppencl
a l t u n o
ala=tu
where=ABL
leghe
pa
t e
te
EMPH
Al(a)tuno
vi-vsuf
m b a t u
ba
come
te
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd the girl turned around (and) saw him, "From where are you coming?" (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
O
pa
 
****
****
agnine
pp=encl
a J i n e
agni
1SG
ni-
****
 
****
****
agnigne
pp=encl
a J i J e
agni
1SG
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
magnigha
n=case
m a J i M\ a l a
magnigha
village/homestead
la
vi
p a l e
pale
stay/BG.IPFV
pale
pa=encl
s u e
sua
ATT.SG.M
sue
pp=case
a J i n a
agni=na
1SG=NOM
TranslationO, me, me, I am living in such-and-such a village.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
aiva
pp-suf
a i B_o a
ai
1SG.GEN
tone
n
t o n e
tone
brother
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
loqo
vpre-vt
l o N g o
l-
3SG.M.O-
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
ghaugne
n=ppencl
M\ a u J e
ghau
rod
lo
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
la
n
m e l o
melo
tuna
melo
****
 
****
****
gh-
vti
u l a
ula
fish.3SG.M.O
ula
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
vt-vsuf-vsuf
m b o z a l i z a z u
bozali-za-zu
crack-DETR-PST.IPFV
,
 
 
TranslationAnd I went fishing with the the bamboo that my brother had found and it cracked.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
la
vpre-vt
J a k a M\ a z e
gn-
1O-
gnakaghaze
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
,
 
 
lo
vpre-vt
J a l i
gn-
1O-
la
vti
s o J e
****
****
gnali
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd he chided me because of that, wanted to kill me because of that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
gnaka
vpre-postp
J a k a
gn-
1O-
savuli
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i
savu-li
say/tell-3SG.M.O
ai
dem
a i
ai
this
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
m
****
 
****
****
veji
n
B_o e J J\ i
veji
bamboo
kova
pp-suf
k o B_o a
ko
3SG.F
paletu
vi-vsuf
p a l e t u
pale
stay/BG.IPFV
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
mavutu
n
m a B_o u t u
mavutu
place
toalagne
mod=ppencl
t o a l a J e
toala
really.LOC
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
veji
n
B_o e J J\ i
veji
bamboo
tugha
n
t u M\ a
tugha
replacement
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
lau
vpre-vt
l a u
l-au
3SG.M.O-take
TranslationAnd he said to me that I should get the replacement bamboo from the very place where this bamboo was from.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghau
n
M\ a u
ghau
rod
tugha
n
t u M\ a
****
****
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationThe replacement of his fishing bamboo." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Teighu
v-vsuf=case=ppencl
t e i M\ u l a J e
tei-ghu
want.to.do/say/be.like.this-NMLZ
lagne
pa
t e
****
****
te
vi-vsuf
m b a z u
ba-zu
come-PST.IPFV
TranslationThat is why I came.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
omagne
pa=ppencl
o m a J e
ghoma
no
lolomitu
vpre-vt-vsuf
l o l o m i t u
l-
3SG.M.O-
,
 
 
alaliae
loc-suf=encl
a l a l i a e
ala-lia=e
where-approx=EMPH
.
 
 
TranslationBut I don't know where about it is (the place of the bamboo).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
ata
loc
a t a
ata
here
kulo
loc
k u l o
****
****
ailo
dem
a i
****
****
jai
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
n
J J\ a i
jai
river
napu
pp
l o
lo
3SG.M
lagne
n=case=ppencl
n a p u l a J e
napu=la
mouth/beak=LOC.M
ghuasa
vi-vsuf
M\ u a s a t o M\ o a
ghuasa_togho
take.a.rest
toghoa
adv
m o i m b i
moibia
yesterday
moibi
vi-vsuf
M\ u a s t o M\ o a
ghuasa_togho
take.a.rest
ghuas(a
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
)
 
 
toghoa
quan
p a
pade
one
lo
n=case
B_o e J J\ i n a
veji
bamboo
pa
adv
M\ o i
ghoi
also/again
veji
vi
t a B_o e
tave
float2
na
vi-vsuf
m b o i
bo-i
go-FIN
TranslationBut as I rested here seawards at the mouth of this river, rested yesterday, another bamboo floated by.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sasalili
va-ovsuf
s a s a l i l i
sasali
chip.off
sua
pa
s u a
****
****
kama
adv
k a m a
kama
already
.
 
 
TranslationIt was already whittled.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tegne
cosub=ppencl
t e J e
te
CONJ
leghe
vpre-vt
l e M\ e
l-
3SG.M.O-
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
o
pa
 
o
o
omalo
pa=ppencl
o m a l o
ghoma
no
baighoza
pa-vsuf
m b a i M\ o z a
baigho
not.exist
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
veji
n=case
B_o e J J\ i n a
veji
bamboo
na
loc
a t a
ata
here
ata
loc
k a o
kao
bushwards
kao
dem
a i
ai
this
ai
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
n
M\ a u
ghau
rod
ghau
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lova
vi
t a B_o e
tave
float2
tave
vi
k u l i
kuli
move.seawards
kuli
vi-vsuf
m b a t u
ba
come
batu
loc=case
o t a t
ota=tu
there=ABL
TranslationAnd I saw that, I said, o, it is quite possible that the bamboo is there bushwards from where this bamboo came floating seawards.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
ghomalo
pa=ppencl
M\ o m a l o
ghoma
no
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
baighoza
pa-vsuf
m b a i M\ o z a
baigho
not.exist
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
ataliatu
loc-suf=case
a t a l i a t u
ata-lia
here-approx
te
pa
t e
te
EMPH
ai
pp
a i
ai
1SG.GEN
tone
n
t o n e
tone
brother
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghau
n=case
M\ a u n a
ghau
rod
na
vi
t a B_o e
tave
float2
tave
vi-vsuf
m b o i
bo
go
boi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ghoi
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd it is also quite possible that it is from hereabouts that my brother's bamboo also came floating, (I) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
ko
det
k o
****
****
adaki
n
a n d a k i
****
****
gnuba
n=case
J u m b a k o n a
gnuba
child
kona
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
pp=case
a J i n a
agni
1SG
:
 
 
Agni
pa
t e
****
****
na
vt-ovsuf
n d u k u m i
duku
cut.tree
te
loc
n e u
****
****
,
 
 
dukumi
vti
s o m e
****
****
neu
pa=nb=encl
s o M\ a e
sua
ATT.SG.M
some
pp=case
z e n a
ze
3PL
soghae
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd the girl said: "I, they are ones that I cut and threw away." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Moibi
adv
m o i m b i
****
****
no
pp
n o
no
2SG
loqotu
vpre-vt-vsuf
l o N g o t u
l-oqo
3SG.M.O-collect
lole
pp=encl
l o l e
lo
3SG.M
agni
pp
a J i
agni
1SG
ata
loc
a t a
ata
here
s-
****
 
****
****
dukuli
vt-ovsuf
n d u k u l i
duku
cut.tree
solo
vti
s o l o
solo
throw.3SG.M.O
sue
pa=encl
s u e
sua
ATT.SG.M
om(a
pa
o m
ghoma
no
)
 
 
pa
quan
p a
pade
one
daie
adj=encl
n d a i e
dai
good
lo
pp=case
l o n a
lo
3SG.M
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
Translation"That one you collected yesterday, I cut it here and threw it away, it was not a good one." she said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
no
pp
n o
no
2SG
tone
n
t o n e
tone
brother
lo
pp
l o
lo
3SG.M
lo
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
la
vi-vsuf
B_o a s i k a k a t u
vasikaka
be.ungenerous
vasikakatu
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
n=encl
M\ a u e
ghau
rod
ghaue
pp
a J i
agni
1SG
,
 
 
agni
pa
t e
te
EMPH
te
vt-ovsuf
n d u k u l i
duku
cut.tree
dukuli
loc
n e u
neu
downwards
neu
vti
s o l o
solo
throw.3SG.M.O
solo
pa=encl
s u e
sua
ATT.SG.M
sue
pa
o m a
ghoma
no
oma
quan
p a
pade
one
pa
adj=encl
n d a i e
dai
good
daie
pp
l o
lo
3SG.M
lo
pa
t e
te
EMPH
te
pp=case
l o n a
lo
3SG.M
lo
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
na
va-ovsuf-vsuf
t e i n i t u
tei-ni-tu
do-2SG.O-PRS.IPFV
TranslationAnd this your brother's bamboo that he is so ungenerous about, I cut it and threw it away, it was not a good one that he should treat you like that because of it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tei
v
t e i
****
****
ko
det
k o
****
****
adaki
n
a n d a k i
****
****
gnuba
n=case
J u m b a k o n a
gnuba=kona
child=NOM.F
TranslationThe girl said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ko
pp
k o
****
****
lo
det
l o
****
****
vere
n
B_o e r e
****
****
solo
vti
s o l o
****
****
tulol(a
conj
t u l o l
****
****
)
 
 
,
 
 
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
savulighu
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i M\ u
savu-li
say/tell-3SG.M.O
pala
vti
p a l a
pala
make.3SG.M.O
(
 
 
tia
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
)
 
 
lo
n
t a n d a
tada
man/husband
tada
n
z u m b a
gnuba
child
zuba
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lova
pn
s a r a p u t u
Saraputu
Saraputu
Saraputu
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lova
adj
N a i
ngai
big
ngai
mod
t o a
toa
really.M
toa
vi-vsuf=encl
M\ a s e M\ u e
ghase-ghu
be.happy-NMLZ
ghaseghue
pp
l o
lo
3SG.M
lo
n
t a B_o e
tave
voice/mind
tave
n=case
m b o l i l a
boli=la
intestines=LOC.M
TranslationWhen she talked like that, it made the boy, Saraputu, very happy in his heart.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
ko
det
k o
****
****
adaki
n
a n d a k i
adaki
woman
gnuba
n=case
J u m b a k o n a
gnuba
child
kona
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
vi-vsuf
m b a m b o a
babo
go.past
:
 
 
Baboa
sub=ppencl
t e m e
te
CONJ
teme
loc
t a M\ a
tagha
up
tagha
pp
a i
ai
1SG.GEN
ai
n=case
t u B_o i l a
tuvi
house
tuvi
vi
m b o
bo
go
la
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd the girl said: "Go past, let's go up to my house." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Aiva
pp-suf
a i B_o a
ai
1SG.GEN
mau
n=case
m a u n a
mau
father/pat.uncle/priest/someone.dear
na
loc
o t a
ota
there
ota
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
Translation"My father is there." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
maue
n=encl
m a u e
mau
father/pat.uncle/priest/someone.dear
ghoma
pa
M\ o m a
ghoma
no
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
mapa
n
m a p a
mapa
person
.
 
 
TranslationBut the father was not a human.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
det
l o
****
****
suae
n=encl
s u a e
sua=e
giant=EMPH
.
 
 
Translation(He was) a giant.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
ko
det
k o
****
****
adaki
n
a n d a k i
adaki
woman
nubae
n=encl
n u m b a e
gnuba
child
lom-
****
 
****
****
loma
pp-suf
l o m a
lo
3SG.M
vanaghoghi
v-ovsuf
B_o a n a M\ o M\ i
vanagho
steal
somae
pa=encl
s o m a e
soma=e
ATT.SG.F=EMPH
.
 
 
TranslationAnd the girl was one he had stolen.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Oghai
adv
o M\ a i
oghai
as.if
loma
pp-suf
l o m a
lo
3SG.M
kukuaghi
n-ovsuf
k u k u a M\ i
kukua
grandparent/child
s-
****
 
****
****
s-
****
 
****
****
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
te
cosub
t e
te
CONJ
k-
****
 
****
****
k-
****
 
****
****
tutulaghi
va-ovsuf
t u t u l a M\ i
tutula
adopt
somae
pa=encl
s o m a e
soma=e
ATT.SG.F=EMPH
.
 
 
TranslationOne he adopted, as if it was his granddaughter.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tegho
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
sua
n
s u a
sua
giant
zu
conj
z u
zu
and/but
lo
pp
l o
lo
3SG.M
madaki
n
m a n d a k i
madaki
wife
tomata
vpre-postp
t o m a t a
t-
3DU.O-
te
pa
t e
te
EMPH
pale
vi
p a l e
pale
stay/BG.IPFV
somae
pa=encl
s o m a e
soma=e
ATT.SG.F=EMPH
.
 
 
TranslationAnd she stayed with the giant and his wife.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kova
pp-suf
k o B_o a
ko
3SG.F
Saraputu
pn
s a r a p u t u
****
****
lomaqa
vpre-vt
l o m a N g a
l-
3SG.M.O-
,
 
 
pia
v-vsuf
p i a n a t a
pia_nata
go.up.to.higher.level.ground
nata
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
tegho
vi
m b o
bo
go
bo
vpre-vt-vsuf=encl
l o J o M\ u e
l-ogno
3SG.M.O-hide
lognoghue
loc
p a l e
pale
in/inside
pale
n=nb=case
n d i n d i M\ a l a
didi=gha
wall.inside=PL
didigha
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
la
RED~vt-ovsuf
s a B_o u s a B_o u a l i
savu~savua
ITER~cover
;
 
 
tegho
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
savusavuali
n=case
k i m b a l a
kiba=la
leaf=LOC.M
TranslationShe took Saraputu up and she went and hid him at the inner wall; and she covered him with leaves.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
det
l o
****
****
tatagho
n
t a t a M\ o
tatagho
oven
savusavu
n=case=ppencl
s a B_o u s a B_o u l a M\ o
savusavu=la
cover.n=LOC.M
lagho
pa
t e
te
EMPH
te
vt-ovsuf
s a B_o u a l i
savua
cover
savuali
vpre-vt-vsuf
l o B_o u z u
l-ovu-zu
3SG.M.O-put-PST.IPFV
TranslationWith the oven covers she covered him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kuli
n
k u l i
****
****
lo
pp
l o
****
****
lighighu
vi-vsuf=case
l i M\ i M\ u l a
lighi-ghu
be.little.bit.tilted-NMLZ
la
det
 
to
DET.DU
,
 
 
t(o
n
 
sua
giant
)
 
 
su(a
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
)
 
 
lo
n
t a n d a m a p a
tada_mapa
old.man
tada
n
s u a
sua
giant
mapa
n
n d a k i m a p a
daki_mapa
old.woman
sua
n=nb=case
s u a l t o n a
sua=lo
giant=DU
daki
det
t o
to
DET.DU
mapa
n
s a N g i
saqito
married.couple
sual(o
pp
t o
to
3DU
)
 
 
tona
vi-vsuf=encl
m b a M\ u e
ba-ghu=e
come-NMLZ=EMPH
TranslationAt the descending of the sun the old giant and the old giantess, the couple came.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ba
vi
m b a
****
****
teto
cosub=ppencl
t e t o
te
CONJ
ba
vi
m b a
ba
come
magnigha
n
m a J i M\ a
magnigha
village/homestead
kabakaba
RED~n=case
k a m b a k a m b a l a
kaba~kaba
DISTR.PL~area.behind.village/house
la
vi-vsuf=ppencl
s a r a t o
sara-a
reach-SIM
sara
adv
k a m a
kama
already
to
pa
m i n o n i
minoni
minoni
kama
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationCame and as they arrived at the back of the village they said already: "Minoni."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
M
pa
 
****
****
minoni
pa
m i n o n i
****
****
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"M, minoni." (they) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
s
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Apoi
n
a p o i
****
****
torongo
mod
t o r o N o
****
****
,
 
 
lo
pp
l o
lo
3SG.M
kinue
n=encl
k i n u e
kinu
smell
ailo
dem
a i
ai
this
pade
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
ivaghu
quan
p a n d e
pade
one
la
n=case
i B_o a M\ u l a
ivaghu
day
ailo
dem
a i
ai
this
magnigha
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
la
n=case
m a J i M\ a l a
magnigha
village/homestead
kunukunuazazu
RED~vt-vsuf-vsuf
k u n u k u n u a z a z u
kunu~kunua-za-zu
DUR~influence.with.weak.smell-DETR-PST.IPFV
.
 
 
Translation"The smell of what is it that makes this place smell today?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tiato
v-vsuf=ppencl
t i a t o
tei
want.to.do/say/be.like.this
kuli
vi
k u l i
kuli
move.seawards
batu
vi-vsuf
m b a t u
ba-tu
come-PRS.IPFV
.
 
 
Translation(They) said as they came seawards.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ko
det
k o
****
****
adaki
n
a n d a k i
****
****
gnuba
n=case
J u m b a k o n a
gnuba
child
kona
n
t u B_o i
tuvi
house
tuvi
n=case
N g o l a l a
qola
doorway
qola
vi-vsuf=ppencl
a l u a t u t o
alu-atu
stand/INGR-BG.IPFV
la
vi
m b a
ba
come
aluatu
vi
s a r a
sara
reach
to
cosub
t e
te
CONJ
ba
=ppencl
t o
=to
=3DU.NOM
sara
v-ovsuf-vsuf
z u a M\ i
zua-ghi
ask-3SG.F.O
te
pp
a M\ e
aghe
1DU.EX
=to
n
a p o i
apoi
what/something/anything/everything
zuaghi
mod
t o a
toa
really.M
:
 
 
Aghe
n=ppencl
s a m u n o
samu
food
apoi
loc
a t a
ata
here
toa
dem
a i
ai
this
samuno
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
,
 
 
ata
n=case
t u B_o i l a
tuvi
house
ailo
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
tuvi
vpre-vt
l o B_o u
l-
3SG.M.O-
la
vi=ppencl
p a t u M\ e
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
lau
pa
t e
te
EMPH
lovu
vi-vsuf
m b a i
ba-i
come-FIN
TranslationThe girl was standing in the doorway of the house when they arrived and they asked her: "What kind of food for us have you placed here in this house as we came?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
pp
l o
****
****
kinu
n=case
k i n u n a
kinu
smell
na
RED~vt-vsuf-vsuf
k u n u k u n u a z a z u
kunu~kunua-za-zu
DUR~influence.with.weak.smell-DETR-PST.IPFV
TranslationIts smell is excerting an influence."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tegho
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
gnuba
n=case
J u m b a k o n a
gnuba
child
kona
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
adv
k a
kama
already
:
 
 
Ka
pp
p e
pe
2DU
pe
adj
M\ e z a
gheza
own
gheza
n=encl
k i n u e
kinu
smell
kinue
coord
m b o
bo
or
;
 
 
bo
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
sub
k i a
kia
if
kia
pp-suf
a J i B_o a
agni
1SG
agniva
n=encl
k i n u e
kinu=e
smell=EMPH
TranslationAnd the girl said: "Your own smell, or maybe my smell.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Baighoe
pa=encl
m b a i M\ o e
baigho
not.exist
ai
pp
a i
ai
1SG.GEN
pa
quan
p a
pade
one
kosu
n
k o s u
kosu
bird
,
 
 
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
kia
sub
k i a
kia
if
pa
quan
p a
pade
one
misupolo
n
m i s u p o l o
misupolo
animal
bo
coord
m b o
bo
or
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
kia
sub
k i a
kia
if
m-
****
 
****
****
maitei
vi
m a i t e i
maitei
be.how
sua
n
s a m u
samu
food
samu
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vt-ovsuf
m a n a m a n a l i
manamana
prepare
manamanali
vpre-vt-vsuf
l o B_o u M\ u
l-ovu
3SG.M.O-put
lovughu
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationI didn't prepare any bird or animal or any kind of food." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
E
pa
 
e
e
kukua
n
k u k u a
kukua
grandparent/child
.
 
 
TranslationAnd "E, grandchild.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Moka
adv
m o k a
****
****
ka
adv
k a
kama
already
no
pp
n o
no
2SG
no
pp
n o
no
2SG
kinu
n
k i n u
kinu
smell
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
kia
sub
k i a
kia
if
aghe
pp
a M\ e
aghe
1DU.EX
gheza
adj
M\ e z a
gheza
own
kinugha
n=nb=case=ppencl
k i n u M\ a l a M\ e
kinu=gha
smell=PL
laghe
pa
t e
te
EMPH
te
vi-vsuf
a B_o e z u
ave
die
avezu
loc
o t a
ota
there
ota
loc
k a o
kao
bushwards
kao
n
m a J i M\ a
magnigha
village/homestead
;
 
 
magnigha
RED~n=case
k a m b a k a m b a l a
kaba~kaba
DISTR.PL~area.behind.village/house
kabakaba
v-vsuf
t e
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationMaybe it is your smell or our own smell that we die for there bushwards at the back of the village."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tei
v
t e i
****
****
tova
pp-suf
t o B_o a
to
3DU
ba
vi
m b a
ba
come
tova
pp-suf
t o B_o a
to
3DU
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
alea
quan
a l e a
alea
how.many/however.many/all
aqozagha
n=nb
a N g o z a M\ a
aqoza
prey/hunting.technique
tova
pp-suf
t o B_o a
to
3DU
ba
vi
m b a
ba
come
neu
loc
n e u
neu
downwards
sologhue
vti-vsuf=encl
s o l o M\ u e
solo-ghu=e
throw.3SG.M.O-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationSaid (and) they came and threw down all the prey they had taken.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
ko
det
k o
****
****
gnu-
****
 
****
****
ko
n
a n d a k i
adaki
woman
adaki
n=case
J u m b a k o n a
gnuba
child
gnuba
adj
N a i
ngai
big
kona
mod
t o a
toa
really.M
ngai
vi-vsuf
M\ a n a M\ a n a M\ u
ghanaghana
think
toa
vti-vsuf
p a l a i
pala
make.3SG.M.O
ghanaghanaghu
pa
a p o i
apoi
because
palai
sub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
apoi
dem
a i
ai
this
tegho
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
ailo
n
t a n d a
tada
man/husband
tada
n
z u m b a
gnuba
child
zuba
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
v
t o M\ o
togho
live
togho
vpre-vt
k o u
k-
3SG.F.O-
kou
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd the girl thought very hard, because she wanted to save this boy's life.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tegho
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
kama
adv
k a m a
****
****
ghaje
vi=case=case
M\ a J J\ e l a t u
ghaje=la
be.startled=LOC.M
latu
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
pp
a i
ai
1SG.GEN
:
 
 
Ai
n=nb
k u k u a z a l o
kukua=lo
grandparent/child=DU
TranslationSuddenly she said: "My grandparents.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pa
quan
p a
****
****
ghanaghanagne
n=ppencl
M\ a n a M\ a n a J e
ghanaghana
thought
paka
vpre-postp
p a k a
p-
2DU.O-
savulighu
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i M\ u
savu-li
say/tell-3SG.M.O
matali
vt-ovsuf-vsuf
m a t a l i
mata
want
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationI would like to tell you something." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lapoi
n
l a p o i
****
****
ghanaghana
n
M\ a n a M\ a n a
ghanaghana
thought
.
 
 
Translation"What thing?"
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
M
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
M-
quan
p a
****
****
pa
n
t a n d a
****
****
tada
n=ppencl
z u m b a n a
gnuba
child
zuba
****
J e
****
****
na-
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
gne
loc
a t a
****
****
lau
pp
m a i
mai
1NSG.IN
ata
n=case
t u B_o i l a
tuvi
house
mai
vpre-vt
l o J o
l-
3SG.M.O-
tuvi
vpre-vt-vsuf
l o B_o u i
l-ovu
3SG.M.O-put
la
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
Translation"M, I hid a boy here in our house." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tegne
cosub=ppencl
t e J e
te
CONJ
pe
pp
p e
****
****
malanga
va
m a l a N a
****
****
kamegni
vpre-vt-ovsuf
k a m e J i
k-
3SG.F.O-
kiagne
sub=ppencl
k i a J e
kia
if
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
tate
v
t a t e
****
****
tai
vpa-vsuf
t a i
ta-i
FUT-FIN
.
 
 
TranslationAnd I, suppose you agree with me, will bring him out.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
rongorongoe
n=encl
r o N o r o N o e
rongorongo
story
,
 
 
tei
v
t e i
****
****
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
.
 
 
TranslationAnd his story is like this.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pa
quan
p a
****
****
ghitagne
n=ppencl
M\ i t a J e
ghita
time/instance
agni
pp=case
a J i n a
agni
1SG
na
quan
p a
pade
one
pa
n
M\ a u
ghau
rod
ghau
****
 
****
****
veji
n
B_o e J J\ i
veji
bamboo
veji
n=case
B_o e J J\ i l a
veji
bamboo
la
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
sua
n
M\ a u
ghau
rod
ghau
vt-ovsuf-vsuf
n d u k u l i a
duku-li
cut.tree-3SG.M.O
dukulia
cosub=ppencl
t e J e
te
CONJ
tegne
loc
n e u
neu
downwards
neu
n=case
J J\ a i l a
jai
river
jai
vti
s o l o
solo
throw.3SG.M.O
la
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
solo
vi
t a B_o e
tave
float2
telo
vi
m b o
bo
go
tave
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
bo
pp
z e
ze
3PL
telo
n
m a J i M\ a
magnigha
village/homestead
ze
mod
t o a l a
toala
really.LOC
magnigha
pa
t e
te
EMPH
toa
****
 
****
****
la
vi
m b o
bo
go
te
vi
k a
ka
move.bushwards
zab-
vi-vsuf
s a r a z u
sara-zu
reach-PST.IPFV
TranslationOnce I cut a bamboo for fishing and through it down in the river and it floated and arrived right at their village.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
l-
****
 
****
****
ailo
dem
a i
ai
this
tada
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
zuba
n
t a n d a
tada
man/husband
lova
n
z u m b a
gnuba
child
duzi
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tone
adj
n d u z i
duzi
elder
na
n=case
t o n e n a
tone
brother
te
pa
t e
te
EMPH
loqoi
vpre-vt-vsuf
l o N g o i
l-oqo-i
3SG.M.O-collect-FIN
.
 
 
TranslationAnd this boy's elder brother collected it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub
t e
****
****
la
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
kunala
n
k u n a l a
****
****
taqitaqilia
RED~v-ovsuf-vsuf
t a N g i t a N g i l i a
taqi~taqi
ITER~tie.both.sides
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
la
pa
t e
te
EMPH
te
n
m e l o
****
****
melo
vti
u l a
****
****
ula
pa=encl
s u e
sua=e
ATT.SG.M=EMPH
TranslationAnd he fixed the fishing line to it, and then he used it to fish bonito.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
ailo
dem
a i
****
****
gnari
det
l o
****
****
na
adj=case
J a r i n a
gnari
small
,
 
 
moaba
adv
m o a m b a
****
****
ghoita
loc
M\ o i t a
****
****
lo
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
la
va
a N g o z a
****
****
aqoza
n=case
m e l o n a
melo
tuna
,
 
 
melo
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
na
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lau
****
 
****
****
telo
vt-ovsuf-vsuf
m b o z a l i l i z u
bozali-li-zu
crack-3SG.M.O-PST.IPFV
TranslationAnd this little one, the day before yesterday he went fishing with it, bonito took it and he cracked it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
qoloi
vi-vsuf
N g o l o i
qolo-i
be.broken-FIN
.
 
 
TranslationAnd it broke.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
****
l o
****
****
la
pp=case
 
lo
3SG.M
lali
vpre-vt
l a l i
l-
3SG.M.O-
lavelighu
vpre-vt-ovsuf-vsuf
l a B_o e l i M\ u
l-ave
3SG.M.O-kill
savulia
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i a
savu-li
say/tell-3SG.M.O
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
;
 
 
tivali
v-ovsuf
t i B_o a l i
tiva
chase.away.person
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo(va
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
)
 
 
tugha
n
t u M\ a
tugha
replacement
toa
mod
t o a
toa
really.M
kadali
vt-ovsuf
k a n d a l i
kada
chase.away
tivali
v-ovsuf-vsuf
t i B_o a l i
tiva-li
chase.away.person-3SG.M.O
.
 
 
TranslationThen he said he would kill him because of that and he chased him away, the very replacement.... chased him away.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
sub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
pp
l o
****
****
tugha
n
t u M\ a
****
****
toa
mod
t o a
****
****
l-
****
 
****
****
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationSo that he would get its exact replacement.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Teighu
v-vsuf=case=ppencl
t e M\ u l a l o
tei-ghu
want.to.do/say/be.like.this-NMLZ
la
pa
t e
te
EMPH
lo
va
M\ a B_o i
ghavi
paddle
te
vi-vsuf
m b a i a
ba
come
ghavi
dem
a i
ai
this
baia
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
ailo
n
J J\ a i
jai
river
jai
vpre-vt-vsuf
l e M\ e i
l-eghe
3SG.M.O-see
leghei
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
pa
t e
te
EMPH
te
loc
k u l o
kulo
seawards
kulo
vi
M\ u a s t o M\ o
ghuasa_togho
take.a.rest
ghuas(a
loc
o t a
ota
there
)
 
 
togho
adv
k a
kama
already
,
 
 
ota
va
i z i
izi
sleep
ka
dem
a i
ai
this
izi
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
ailo
n=case
r o p o l a
ropo
morning
ropo
pa
t e
te
EMPH
la
loc
k a o
kao
bushwards
te
vi-vsuf
m b a z u
ba-zu
come-PST.IPFV
TranslationTherefore as he came paddeling, he saw this river and he rested seawards, slept there (and) came inland this morning.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
te
pa
t e
te
EMPH
ata
loc
a t a
ata
here
neu
loc
n e u
neu
downwards
jai
n=case
J J\ a i l a
jai
river
la
vi
m b a
ba
come
ba
vt-ovsuf
s o n d o a J i
sodoa
find
sodoagni
cosub
t e
te
CONJ
te
vpre-vt
J a u
gn-
1O-
gnau
va-vsuf
r o N o r o N o z u
rongorongo-zu
tell.story-PST.IPFV
TranslationAnd he came and met me here down at the river and told me the story.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tegne
cosub=ppencl
t e J e
te
CONJ
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
o
pa
o
o
o
,
 
 
daisa
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
patulo
vi=ppencl
p a t u l o
patu=lo
stay.BG.IPFV/BG.IPFV=3SG.M.NOM
.
 
 
TranslationAnd I said 'O, it is OK.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kao
loc
k a o
****
****
tagha
loc
t a M\ a
tagha
up
tuvi
****
t u B_o i
****
****
lame
n=case=ppencl
l a m e
=la
=LOC.M
bo
vi
m b o
bo
go
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationWe will go inland up to the house.' (I) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Teighu
v-vsuf=case=ppencl
t e i M\ u l a J e
tei-ghu
want.to.do/say/be.like.this-NMLZ
lagne
pa
t e
****
****
te
vi
m b a
****
****
ba
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
loc
a t a
****
****
ata
vpre-vt
l o J o
l-
3SG.M.O-
logno
vpre-vt-vsuf
l o B_o u i
l-ovu-i
3SG.M.O-put-FIN
TranslationThat is why I took him and hid him here."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
tatea
v-vsuf
t a t e a
tate
show
kukua
n
k u k u a
kukua
grandparent/child
.
 
 
Translation"Bring him out, grandchild.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Aghe
pp
a M\ e
****
****
kukuae
n=encl
k u k u a e
kukua
grandparent/child
ghoi
adv
M\ o i
****
****
lo
pp=case
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationHe is also our grandchild.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Omaghe
pa=ppencl
o m a M\ e
ghoma
no
akeli
va-ovsuf
a k e l i
ake
what
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationWe won't do anything to him." (they) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
kova
pp-suf
k o B_o a
ko
3SG.F
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
savu
n
s a B_o u
savusavu
cover.n
bo
vi
m b o
bo
go
peleali
vt-ovsuf
p e l e a l i
pelea
lift.clothes
,
 
 
kova
pp-suf
k o B_o a
ko
3SG.F
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
avu
vi
a B_o u
avu
exit
baghue
vi-vsuf=encl
m b a M\ u e
ba-ghu
come-NMLZ
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
tada
n
t a n d a
tada
man/husband
koko
n
k o k o
koko
boy
.
 
 
TranslationAnd then she went to lift the cover, she brought him out, the boy.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
lo
det
l o
****
****
tuvi
n=case
t u B_o i l a
tuvi
house
la
pp-suf
z e B_o a
ze
3PL
zeva
quan
n d u l o
dulo
all
dulo
pp
z e
ze
3PL
ze
pp-suf
z e B_o a
ze
3PL
zeva
adv
k a
kama
already
ka
vi-vsuf=encl
p a l e M\ u e
pale-ghu=e
stay/BG.IPFV-NMLZ=EMPH
TranslationAnd then they all stayed at the house.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Musanga
n=case
m u s a N a l a
musanga
evening
la
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
teze
vi-vsuf
s a m u a
samu
have.meal
samua
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
teze
quan
n d u l o
dulo
all
dulo
pp
z e
ze
3PL
ze
adv
k a m a
kama
already
kama
va-vsuf=encl
i z i M\ u e
izi-ghu=e
sleep-NMLZ=EMPH
TranslationIn the evening they had meal and all of them slept.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iziva
v
i z i B_o a
****
****
te
cosub
t e
te
CONJ
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
tada
n
t a n d a
tada
man/husband
sua
n=case
s u a n a
sua
giant
na
****
 
****
****
zu-
pn
s a r a p u t u
Saraputu
Saraputu
Saraputu
v-ovsuf-vsuf
z u a l i
zua-li
ask-3SG.M.O
zuali(ghue
pa=ppencl
a B_o a s a n
avasa
when
)
 
 
:
 
 
Avasan(o
pa
t e
te
EMPH
)
 
 
te
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
n
M\ a u
ghau
rod
ghau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vi-vsuf
l i a z a M\ u
liaza
return
liazaghu
vt-ovsuf-vsuf
m a t a l i
mata-li
want-3SG.M.O
matali
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationThe next morning the old giant asked Saraputu: "When do you want to take the bamboo (and) return?" (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kama
adv
k a m a
****
****
maitei
vi
m a i t e i
maitei
be.how
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
m-
****
 
****
****
ivaghu
n
i B_o a M\ u
ivaghu
day
pono
mod
p o n o
pono
only
.
 
 
Translation"Just any day.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Poqala
adv
p o N g a l a
poqala
tomorrow
eghata
adv
e M\ a t a
eghata
day.after.tomorrow
kama
adv
k a m a
kama
already
aiva
pp-suf
a i B_o a
ai
1SG.GEN
dukuli
vt-ovsuf
n d u k u l i
duku
cut.tree
kia
sub
k i a
kia
if
ai
pp
a i
ai
1SG.GEN
te
pa
t e
te
EMPH
ka
adv
k a
kama
already
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
boghue
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationTomorrow, the day after tomorrow, when I cut it I will take it and go."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Daisa
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
patulo
vi=ppencl
p a t u l o
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
eghatano
adv=ppencl
e M\ a t a n o
eghata
day.after.tomorrow
mane
adv
m a n e
mane
CONSEC
bo
vi
m b o
bo
go
tai
vpa-vsuf
t a i
ta-i
FUT-FIN
.
 
 
Translation"OK, the day after tomorrow you will go.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Poqalame
adv=ppencl
p o N g a l a m e
poqala
tomorrow
no(va
pp
n o
****
****
)
 
 
pa
quan
p a
****
****
laghaso
n
l a M\ a s o
****
****
pakata
vti-vsuf
p a k a t a
paka
make.3SG.F.O
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationTomorrow we (incl.) will first make provisions for you" (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
zeva
pp-suf
z e B_o a
ze
3PL
lo
det
l o
****
****
ivaghu
n=case
i B_o a M\ u l a
ivaghu
day
la
loc
o t a
****
****
ota
vi-vsuf-vsuf=encl
t a u N a l e M\ u e
taunga-ale-ghu=e
remain/do.always-BG.IPFV-NMLZ=EMPH
TranslationAnd then they where staying there that day.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Edo
quan
e n d o
****
****
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
manga
n=case
m a N a l a
manga
time/day
la
conj
t u l o l a
tulola
then
tulola
pp-suf
z e B_o a
ze
3PL
zeva
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
n
l a M\ a s o
laghaso
serving
laghaso
vti-vsuf=encl
p a l a M\ u e
pala-ghu=e
make.3SG.M.O-NMLZ=EMPH
TranslationOn the second day they made the provisions.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Laghaso
n
l a M\ a s o
****
****
pala
vti
p a l a
****
****
te
cosub
t e
****
****
,
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tamaji
n
t a m a J J\ i
tamaji
main.meal
;
 
 
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
kor-
****
 
****
****
korikori
n
k o r i k o r i
korikori
pudding
tamaji
n
t a m a J J\ i
tamaji
main.meal
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
pp=ppencl
l o
lo
3SG.M
ze
adv
k a
kama
already
te
v-ovsuf-vsuf
t a t a M\ o l i
tatagho-li
bake.in.oven-3SG.M.O
TranslationMade the provisions and they baked his main course, the pudding and main course, all that.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ighiva
quan
i M\ i B_o a
****
****
sua
pa
s u a
****
****
manga
n=case
m a N a l a
manga
time/day
la
det
l o
****
****
lo
n
t a n d a
****
****
tada
n=case
s u a n a
sua
giant
sua
det
l o
****
****
na
n
M\ a u
****
****
lo
vi
m b o
****
****
ghau
vt-ovsuf-vsuf
n d u k u l i
duku-li
cut.tree-3SG.M.O
TranslationOn the third day the old giant went to cut the bamboo.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Edogha
quan=nb
e n d o M\ a
edo=gha
two=PL
.
 
 
TranslationTwo.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
duzi
adj
n d u z i
duzi
elder
tone
n
t o n e
tone
brother
Dukiputu
pn
n d u k i p u t u
Dukiputu
Dukiputu
lo
pp
l o
lo
3SG.M
pa
quan
p a
pade
one
,
 
 
zu
conj
z u
zu
and/but
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
batu
vi-vsuf
m b a t u
ba
come
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
gnari
adj
J a r i
gnari
small
lo
pp
l o
lo
3SG.M
pa
quan
p a
pade
one
s-
****
 
****
****
Saraputu
pn
s a r a p u t u
Saraputu
Saraputu
.
 
 
TranslationOne for his elder brother, Dukiputu, and one for the little one that had come, Saraputu.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
pa
quan
p a
****
****
tiligha
n
t i l i M\ a
tiligha
young.coconut
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
niuniu
n
n i u n i u
niuniu
niuniu.coconut
kova
pp-suf
k o B_o a
ko
3SG.F
tiligha
n
t i l i M\ a
tiligha
young.coconut
;
 
 
laua
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
;
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lomaghue
vpre-vt-vsuf=encl
l o m a M\ u e
l-omaqa-ghu=e
3SG.M.O-carry-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationAnd he took a young coconut, a young niuniu coconut, and he carried it (home).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kulo
loc
k u l o
****
****
jai
n
J J\ a i
****
****
napu
n=case
n a p u l a
napu
mouth/beak
la
pp
z e
ze
3PL
ze
****
 
****
****
zua-
****
 
****
****
zagha-
vi
z a M\ o r o
zaghoro
pack
zaghoro
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
teze
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
TranslationThey assembled everything seawards at the mouth of the river and they went.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bo
vi
m b o
****
****
sara
vi
s a r a
****
****
tulola
conj
t u l o l a
****
****
ze
pp
z e
ze
3PL
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
mola
n
m o l a
mola
canoe
sakeghi
vt-ovsuf
s a k e M\ i
sake
lift
kulo
loc
k u l o
kulo
seawards
kovua
vpre-vt-vsuf
k o B_o u a
k-ovu
3SG.F.O-put
teze
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
lujalighue
vt-ovsuf-vsuf=encl
l u J J\ a l i M\ u e
luja-li-ghu=e
load-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationArrived and they lifted the canoe, put it seawards and they loaded it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
det
l o
****
****
Saraputu
pn
s a r a p u t u
Saraputu
Saraputu
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
laghaso
n
l a M\ a s o
laghaso
serving
.
 
 
TranslationSaraputu's provisions.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghau
n
M\ a u
****
****
lujalia
vt-ovsuf-vsuf
l u J J\ a l i a
luja-li
load-3SG.M.O
te
cosub
t e
te
CONJ
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
niuniu
n
n i u n i u
niuniu
niuniu.coconut
kaua
vpre-vt-vsuf
k a u a
k-au
3SG.F.O-take
teze
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
sighi
n=case
s i M\ i l a
sighi
stern
la
vpre-vt-vsuf=encl
k o B_o u M\ u e
k-ovu-ghu=e
3SG.F.O-put-NMLZ=EMPH
TranslationHe loaded the bamboo and took the niuniu and put it in the stern.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
sua
n=case
s u a n a
sua
giant
na
v-vsuf
t e i z u
tei
want.to.do/say/be.like.this
teizu
n
k u k u a
****
****
:
 
 
Kukua
dem
a i
****
****
,
 
 
aiko
pp
k o
ko
3SG.F
no
pp
n o
no
2SG
bo
vi
m b o
bo
go
te
cosub
t e
te
CONJ
a
pa
a
a
a
pa
quan
p a
pade
one
voda
n
B_o o n d a
voda
explosion
eneli
va-ovsuf
e n e l i
ene
hear
kia
sub
k i a
kia
if
sikano
pa=ppencl
s i k a n o
sika
don't
buring(a
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
)
 
 
ka
vi-vsuf
N g e l e a l
qele
look
qeleale
pa
e n a
na
request/demand.particle
TranslationThen the giant said: "Grandson, this one, if you go and you hear an explosion, don't look back, hear?
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bo
coord
m b o
****
****
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
kiagho
sub=ppencl
k i a M\ o
kia
if
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
kajia
n
k a J J\ i a
kajia
paddle.n
abenili
va-ovsuf
a m b e n i l i
abeni
ask.so.for
kia
sub
k i a
kia
if
sikano
pa=ppencl
s i k a n o
sika
don't
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
buring(a
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
)
 
 
ka
vi
N g e l e
qele
look
qele
cosub=ppencl
z e n o
ze
CONJ
zeno
v-ovsuf-vsuf
z a u M\ a l i a l e
zaugha-li-ale
show-3SG.M.O-IRR
TranslationOr maybe if she says - asks for a paddle don't also look back giving it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gnaghoa
n=case
J a M\ o a l a
gnaghoa
front
la
pp
n o
no
2SG
no
vi
N g e l e
qele
look
qele
vi
p a l e
pale
stay/BG.IPFV
pale
cosub=ppencl
t e n o
te
CONJ
teno
n
k a J J\ i a
kajia
paddle.n
kajia
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
buring(a
v-ovsuf
z a u M\ a l i
zaugha
show
)
 
 
ka
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
zaughali
vi
m b o
bo
go
TranslationYou keep looking to the front, and you give the paddle behind."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
Daisa
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
patulo
vi=ppencl
p a t u l o
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
kukua
n
k u k u a
kukua
grandparent/child
.
 
 
TranslationAnd then he "OK, grandfather.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Elakatigne
adv=ppencl
e l a k a t i J e
elakati
CERT
pala
vti
p a l a
pala
make.3SG.M.O
sala
vti
s a l a
sala
follow.3SG.M.O
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
,
 
 
nova
pp-suf
n o B_o a
no
2SG
levolevogha
n=nb
l e B_o o l e B_o o M\ a
levolevo=gha
spoken.words=PL
.
 
 
TranslationI will act according to your instructions."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tova
pp-suf
t o B_o a
to
3DU
lo
det
l o
****
****
tada
n
t a n d a
****
****
sua
n
s u a
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
erili
vt-ovsuf
e r i l i
eri
push
tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
kama
adv
k a m a
****
****
ghavighue
va-vsuf=encl
M\ a B_o i M\ u e
ghavi-ghu=e
paddle-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationThey (two), the old giant pushed him and he paddled (away).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gnagnui
n
J a J u i
****
****
ghobu
n=case
M\ o m b u l a
ghobu
middle
la
pp
l o
****
****
lo
vi-vsuf
s a r a
sara
reach
sara
n=case
B_o o n d a n a
voda
explosion
voda
va-vsuf-vsuf
N e i z e i
ngei-za-i
cry-DETR-FIN
TranslationAs he reached the middle of the sea, an explosion sounded.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
ghomalo
pa=ppencl
M\ o m a l o
ghoma
no
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ghaje
vi
M\ a J J\ e
ghaje
be.startled
buring(a
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
)
 
 
ka
vi-vsuf
N g e l e i
qele-i
look-FIN
TranslationHe was not shocked and didn't look behind.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
det
l o
****
****
sua
n
s u a
sua
giant
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
nanaghizalo
vt-vsuf=ppencl
n a n a M\ i z a l o
nanaghi-za
teach-DETR
ghanali
vt-ovsuf
M\ a n a l i
ghana
think/feel
palei
vi-vsuf
p a l e i
pale-i
stay/BG.IPFV-FIN
.
 
 
TranslationHe still remembered the instructions of the giant.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
pp=case
l o n a
lo
3SG.M
na
va-vsuf
M\ a B_o i t u
ghavi-tu
paddle-PRS.IPFV
TranslationHe is paddeling.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Buagho
vi-vsuf=ppencl
m b u a M\ o
bo-a
go-SIM
=lo
=ppencl
l o
=lo
=3SG.M.NOM
=gho
=ppencl
M\ o
=gho
=3SG.F.NOM
bual(o
vi-vsuf=ppencl
m b u a l
bo-a
go-SIM
)
 
 
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
vere
n=case
B_o e r e n a
vere
language/word/speech
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
n
k a J J\ i a
kajia
paddle.n
:
 
 
Kajia
v-ovsuf
z a u M\ a l i
zaugha
show
zaughali
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vi-vsuf
m b a i a
ba
come
baia
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationWent when speech said: "Give a paddle." said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
adakigha
n=nb
a n d a k i M\ a
adaki
woman
ze
pp
z e
****
****
tave
n=case
t a B_o e l a
tave
voice/mind
la
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
sua
n
B_o e r e
vere
language/word/speech
TranslationBut it was spoken in a female voice.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Omalo
pa=ppencl
o m a l o
ghoma
no
ghoi
adv
M\ o i
****
****
buring(a
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
)
 
 
ka
vi-vsuf
N g e l e z u
qele-zu
look-PST.IPFV
TranslationHe still didn't look back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kajia
n
k a J J\ i a
****
****
lo
det
l o
****
****
pa
quan
p a
****
****
kajialo
n=ppencl
k a J J\ i a l o
kajia
paddle.n
laua
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
kakau
n
k a k a u
kakau
arm/hand
pono
mod=case
p o n o l a
pono
only
la
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
buring(a
v-ovsuf
z a u M\ a l i
zaugha
show
)
 
 
ka
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
zaughali
vi-vsuf
m b o i
bo-i
go-FIN
TranslationPaddle, he took a paddle and he gave it behind just with his hand.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
pp=case
l o n a
lo
3SG.M
na
pa
o m a
ghoma
no
oma
pp
l o
lo
3SG.M
lo
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ghoi
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
buring(a
vi-vsuf=ppencl
N g e l e a t u l o
qele-atu
look-BG.IPFV
)
 
 
ka
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
qeleatulo
n
m a J i M\ a
magnigha
village/homestead
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
magnigha
n=case
p i p i s a n a
pipisa
beach
lova
vi-vsuf
s o M\ a z u
sogha-zu
jump-PST.IPFV
TranslationHe still had not looked back when the shore of his village became visible.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Omalo
pa=ppencl
o m a l o
ghoma
no
ghoi
adv
M\ o i
****
****
buring(a
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
)
 
 
ka
vi-vsuf=ppencl
N g e l e a t u l o
qele
look
qeleatulo
n
k a r a N o
karango
reef
karango
n=case
t a B_o e l a
tave
beginning
tave
vi
k a
ka
move.bushwards
la
vi
k a
ka
move.bushwards
ka
vi-vsuf
m b a i
ba-i
come-FIN
TranslationHe still had not looked back when he went landwards at the entry of the reef.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Teze
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
lo
det
l o
****
****
mapagha
n=nb=case
m a p a M\ a n a
mapa=gha
person=PL
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
pa
 
ei
ei
:
 
 
Ei
conj
z u
zu
and/but
zu
dem
a i
ai
this
ailo
pp=case
l o n a
lo
3SG.M
na
n
M\ a J J\ i a
ghajia
self
ghajia
pa
t e
te
EMPH
te
vi-vsuf
m b o i
bo
go
boi
conj
z u
zu
and/but
zu
quan
e n d o
edo
two
edo
n=nb=case
m a p a M\ a n a
mapa=gha
person=PL
mapagha
pa
t e
te
EMPH
na
vi-vsuf
m b a z u
ba-zu
come-PST.IPFV
TranslationAnd the people said: "Ei, but this one went by himself, but two people are coming.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ko
det
k o
****
****
pa
quan
p a
pade
one
adakilo
n=ppencl
a n d a k i l o
adaki
woman
te
pa
t e
te
EMPH
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
lujaghi
vt-ovsuf
l u J J\ a M\ i
luja
load
kau
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
bai
vi-vsuf
m b a i
ba
come
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationHe brought back a woman." (they) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ko
det
k o
****
****
kaungarongo
adj
k a u N a r o N o
kaungarongo
great
qeleqele
n
N g e l e N g e l e
qeleqele
appearance/look_out
lama
pa
l a m a
lama
PROPR.SG.F
adaki
n
a n d a k i
adaki
woman
gnuba
n=case
J u m b a k o n a
gnuba
child
kona
pa
t e
te
EMPH
te
n=case
s i M\ i l a
sighi
stern
sighi
vi-vsuf
p a l e i
pale-i
stay/BG.IPFV-FIN
TranslationA beautiful looking girl was in the stern.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Saraputu
pn=case
s a r a p u t u n a
Saraputu
Saraputu
na
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
,
 
 
lo
n
s u a
sua
giant
sua
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lova
n
l e B_o o l e B_o o
levolevo
spoken.words
levolevo
vt-ovsuf-vsuf
M\ a n a l i a
ghana-li
think/feel-3SG.M.O
ghanalia
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
adv
k a m a
kama
already
kama
pa=ppencl
o m a l o
ghoma
no
omalo
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ghoi
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
buring(a
vi-vsuf=ppencl
N g e l e a t u l o
qele-atu
look-BG.IPFV
)
 
 
ka
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
qeleatulo
n
m o l a
mola
canoe
lova
vi
m b o
bo
go
mola
vt-ovsuf-vsuf
l i l i M\ o l i a
liligho-li
turn.into.opposite.direction-3SG.M.O
bo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
liligholia
vt-ovsuf
M\ o M\ o r a l i
ghoghora
paddle.backwards
telo
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
ghoghorali
vi-vsuf
l i a z a z u
liaza-zu
return-PST.IPFV
TranslationSaraputu remembered the giant's words and he still had not looked back when he turned the canoe and he paddled backwards (towards the shore).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulolagho
conj=ppencl
t u l o l a M\ o
tulola
then
ko
pp=case
k o n a
ko
3SG.F
na
det
l o
****
****
lo
n=case
m o l a l
mola
canoe
mola
vi-vsuf
a B_o u a
avu
exit
l(a
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
)
 
 
avua
det
l o
****
****
tegho
n
m o l a
****
****
lo
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
mola
n
s i M\ i
****
****
lova
adv
M\ o i
****
****
sighi
****
 
****
****
ghoi
vpre-postp
l a k a
l-
3SG.M.O-
laka
vt-ovsuf
r a M\ i l i
raghi
pull
raghili
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vi-vsuf
k a z u
ka-zu
move.bushwards-PST.IPFV
TranslationThen she went out of the canoe and she pulled the back of the canoe ashore with him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
pp
l o
****
****
lo
pp
l o
****
****
mane
adv
m a n e
****
****
lo
pp-suf
k o B_o a
ko
3SG.F
kova
n
N g e l e N g e l e
****
****
qeleqele
vpre-vt-vsuf=encl
l e M\ e M\ u e
l-eghe-ghu=e
3SG.M.O-see-NMLZ=EMPH
TranslationHe finally saw her appearence.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
ngai
adj
N a i
ngai
big
toa
mod
t o a
toa
really.M
ghase
vi
M\ a s e
ghase
be.happy
apoi
pa
a p o i
apoi
because
lom(a
pp-suf
l o m
lo
3SG.M
)
 
 
pa
quan
p a
pade
one
adaki
n
a n d a k i
adaki
woman
gnuba
n
J u m b a
gnuba
child
ko
pp
k o
ko
3SG.F
nito
****
n i t o
****
****
l-
****
 
****
****
gnoko
n
J o k o
nitognoko
face
dai
adj
n d a i
dai
good
toa
mod
t o a
toa
really.M
qeleqele
n
N g e l e N g e l e
qeleqele
appearance/look_out
lamae
pa=encl
l a m a e
lama=e
PROPR.SG.F=EMPH
.
 
 
TranslationAnd he was very happy, because of his girl, her face looked very nice.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kuli
n
k u l i
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
vodaghu
v-vsuf=case
B_o o n d a M\ u
voda-ghu
explode-NMLZ
l-
****
 
****
****
la
****
l a
****
****
saiza
vt-vsuf
s a i z a
sai
join
soma
pa
s o m a
****
****
adaki
n
a n d a k i
****
****
gnuba
n
J u m b a
gnuba
child
.
 
 
TranslationA girl looking like a sunrise. (lit.: a girl meeting with explosion of sun (sunrise))
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ze
pp
z e
****
****
zaghoroa
vi-vsuf
z a M\ o r o a
zaghoro
pack
teze
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
tagha
loc
t a M\ a
tagha
up
lo
pp
l o
lo
3SG.M
mama
n
m a m a
mama
mother/aunt
mauzalo
n=nb
m a u z a l o
mau
father/pat.uncle/priest/someone.dear
to
pp
t o
to
3DU
tuvi
n=case
t u B_o i l a
tuvi
house
la
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
TranslationThey gathered everything and they went up to his parents' house.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
ghau
****
 
****
****
laua
n
M\ a u
ghau
rod
telo
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
lova
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
tone
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
laka
n
t o n e
tone
brother
tei
vpre-postp
l a k a
l-
3SG.M.O-
:
 
 
Tone
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
,
 
 
nova
n
t o n e
tone
brother
ghau
pp-suf
n o B_o a
no
2SG
lo
n
M\ a u
ghau
rod
tughae
pp
l o
lo
3SG.M
la
n=encl
t u M\ a e
tugha
replacement
na
pp=case
l a n a
la=na
3SG.M.PROX=NOM
.
 
 
TranslationAnd he took the bamboo and he said to his brother: "Brother, this is the replacement for your bamboo."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
Saraputu
pn=case
s a r a p u t u n a
Saraputu
Saraputu
na
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
n=case
M\ a u l a
ghau
rod
ghau
pa
M\ o m a
ghoma
no
la
vi-vsuf
m a i t e i z u
maitei
be.how
ghoma
det
k o
ko
DET.SG.F
maiteizu
n=ppencl
a n d a k i l o
adaki
woman
ko
pa
t e
te
EMPH
adakilo
va-ovsuf
B_o a r u r u M\ i
varuru
stare
te
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
varurughi
v-vsuf
M\ a M\ o z a i
ghaghoza-i
fix-FIN
TranslationAnd Saraputu (should be Dukiputu) didn't care about the bamboo, he stared fixedly on the woman.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
zualizu
v-ovsuf-vsuf
z u a l i z u
zua
ask
Zu
conj
z u
****
****
alano
loc=ppencl
a l a n o
ala
where
te
pa
t e
****
****
ai
dem
a i
ai
this
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
adaki
n
a n d a k i
adaki
woman
gnuba
n
J u m b a
gnuba
child
kaui
vpre-vt-vsuf
k a u i
k-au
3SG.F.O-take
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd he asked him: "But where did you take this girl?" (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
Saraputu
pn=case
s a r a p u t u n a
Saraputu
Saraputu
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
pp
a i
ai
1SG.GEN
:
 
 
Ai(va
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
)
 
 
lo
n
B_o e J J\ i
veji
bamboo
veji
vpre-vt-vsuf
l a u t u
l-au
3SG.M.O-take
lautu
loc
o t a
ota
there
ota
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
lo
n=case
m a J i M\ a l a
magnigha
village/homestead
magnigha
pa
s o m a
soma
ATT.SG.F
la
n
a n d a k i
adaki
woman
soma
n=encl
J u m b a e
gnuba
child
adaki
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd Saraputu said: "It is a girl from the place where I took the bamboo." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
lo
det
l o
****
****
,
 
 
Dukiputu
pn=case
n d u k i p u t u n a
Dukiputu
Dukiputu
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
n
t o n e
tone
brother
:
 
 
Tone
vpre-postp
J a k a
gn-
1O-
;
 
 
gnaka
vt-ovsuf
s a B_o u l i
savu
say/tell
savuli
va-ovsuf-vsuf
p o z o M\ o l i a
pozogho-li
do.thoroughly-3SG.M.O
pozogholia
sub
t e
te
CONJ
te
adv
p o N g a l a
poqala
tomorrow
poqala
pp=case
a J i n a
agni
1SG
agni
adv
M\ o i
ghoi
also/again
na
vi
m b o
bo
go
ghoi
cosub=ppencl
z e J e
ze
CONJ
bo
vi
m b o
bo
go
zegne
adv
M\ o i
ghoi
also/again
bo
quan
p a
pade
one
ghoi
n
a n d a k i
adaki
woman
pa
n
m a n d a k i
madaki
wife
adaki
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
madaki
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationAnd then Dukiputu said: "Brother, tell me properly so that I can go tomorrow as well and take a girl." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Otalia
loc-suf
o t a l i a
ota
there
no
pp
n o
no
2SG
l-
****
 
****
****
ai
dem
a i
ai
this
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
no
pp
n o
no
2SG
madaki
n
m a n d a k i
madaki
wife
kautu
vpre-vt-vsuf
k a u t u
k-au
3SG.F.O-go.down.for
ota
loc
o t a
ota
there
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
Translation"There where you took this your wife." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
laka
vpre-postp
l a k a
l-
3SG.M.O-
savuli
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i
savu-li
say/tell-3SG.M.O
:
 
 
Daisa
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
patulo
vi=ppencl
p a t u l o
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationAnd he told him: "OK." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Poqalano
adv=ppencl
p o N g a l a n o
poqala
tomorrow
mane
adv
m a n e
mane
CONSEC
bo
vi
m b o
bo
go
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"Tomorrow you go." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
Morpheme
Gloss
Sara-
****
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sara-
pn=case
n d u k i p u t u n a
Dukiputu
Dukiputu
Dukiputu
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
na
n
M\ a u
ghau
rod
lova
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
ghau
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
laua
adv
M\ o i
ghoi
also/again
telo
vi
m b o
bo
go
ghoi
pp
l o
lo
3SG.M
bo
n=case
l a B_o u l a
lavu
place/position/location
lo
vpre-vt-vsuf
l o B_o u i
l-ovu-i
3SG.M.O-put-FIN
TranslationSara- Dukiputu took his bamboo and went to put it in its place.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Saraputu
pn=case
s a r a p u t u n a
Saraputu
Saraputu
na
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lova
quan
p a m e
pame
one.more
pame(ve
n
M\ a u
ghau
rod
)
 
 
ghau
vpre-vt-vsuf
l a u a
l-au
3SG.M.O-take
laua
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
telo
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ghoi
vi
m b o
bo
go
bo
vpre-vt
l o B_o u
l-
3SG.M.O-
lovu
vt-ovsuf-vsuf
s e r a l i
sera-li
do.properly-3SG.M.O
TranslationSaraputu took is additional bamboo and he also put it away properly.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
pp
l o
****
****
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
ba
vi
m b a
ba
come
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
,
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
laghaso
n
l a M\ a s o
laghaso
serving
teitu
v-vsuf
t e i t u
tei
want.to.do/say/be.like.this
lo
pp
l o
lo
3SG.M
,
 
 
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
magnigha
n
m a J i M\ a
magnigha
village/homestead
nogholi
va-ovsuf
n o M\ o l i
nogho
divide/share
teze
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
koluza
v-vsuf
k o l u z a
koluza
meet
teze
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
e
****
 
e
e
epi
vi
e p i
epi
sit
koluza
v-vsuf
k o l u z a
koluza
meet
teze
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
samua
vi-vsuf
s a m u a
samu
have.meal
teze
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
ghaseghase
RED~vi
M\ a s e M\ a s e
ghase~
DUR~
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
musanga
n=case
m u s a N a l a
musanga=la
evening=LOC.M
TranslationHe shared the provisions and all that he had brought with the village and they met and they sat down together, and they ate and were happy that evening.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iziva
v
i z i B_o a
****
****
tulola
conj
t u l o l a
****
****
Dukiputu
pn
n d u k i p u t u
Dukiputu
Dukiputu
lo
pp
l o
lo
3SG.M
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
teighue
v-vsuf=encl
t e i M\ u e
tei-ghu
want.to.do/say/be.like.this-NMLZ
:
 
 
Tone
n
t o n e
tone
brother
,
 
 
ai
pp
a i
ai
1SG.GEN
ka
adv
k a
kama
already
boghue
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationThe next morning Dukiputu said again: "Brother, I am going.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ai
pp
a i
****
****
dulo
quan
n d u l o
****
****
kapisigne
n=ppencl
k a p i s i J e
kapisi
story/thing
manamanali
vt-ovsuf-vsuf
m a n a m a n a l i
manamana-li
prepare-3SG.M.O
.
 
 
TranslationI have prepared all my things.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kiagne
sub=ppencl
k i a J e
kia
if
elakati
adv
e l a k a t i
elakati
CERT
maitei
vi
m a i t e i
maitei
be.how
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
Saraputu
pn=case
s a r a p u t u n a
Saraputu
Saraputu
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
pp
n o
no
2SG
:
 
 
No
vi
m b o
bo
go
bo
sub
k i a
kia
if
kia
v-vsuf
t e i t u
tei
want.to.do/say/be.like.this
,
 
 
no
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
teitu
n=case
J J\ a i l a
jai
river
lo
vi
k a
ka
move.bushwards
jai
n
J J\ a i
jai
river
la
n=case
n a p u l a
napu
mouth/beak
ka
vi
k a
ka
move.bushwards
TranslationThen what will I do?" (he) said and Saraputu said: "When you go, you go ashore at such-and-such a river, go ashore at the river mouth.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zeno
cosub=ppencl
z e n o
ze
CONJ
mola
n
m o l a
****
****
ka
adv
k a
kama
already
raghili
vt-ovsuf
r a M\ i l i
raghi
pull
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
kaghue
vi-vsuf=encl
k a M\ u e
ka-ghu
move.bushwards-NMLZ
ota
loc
o t a
ota
there
.
 
 
TranslationAnd you pull your canoe ashore there.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zeno
cosub=ppencl
z e n o
ze
CONJ
sala
vti
s a l a
sala
follow.3SG.M.O
ka
vi
k a
ka
move.bushwards
.
 
 
TranslationAnd you follow it inland.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zeno
cosub=ppencl
z e n o
ze
CONJ
elakati
adv
e l a k a t i
elakati
CERT
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
pa
quan
p a
pade
one
keva
n
k e B_o a
keva
path
lo(va
pp
l o
lo
3SG.M
)
 
 
au
vt
a u
au
go.down.for
baghuno
vi-vsuf=ppencl
m b a M\ u n o
ba-ghu
come-NMLZ
kao
loc
k a o
kao
bushwards
sodoali
vt-ovsuf
s o n d o a l i
sodoa
find
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
ota
loc=ppencl
o t a n o
ota
there
no
vti
s a l a
sala
follow.3SG.M.O
sala
va
p i a
pia
climb
TranslationThen bushwards you will find a road coming down, that you follow up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bo
vi
m b o
bo
go
pa
quan
p a
pade
one
adaki
n
a n d a k i
adaki
woman
no
pp
n o
no
2SG
neu
loc
n e u
neu
downwards
jai
n=case
J J\ a i l a
jai
river
la
vt-ovsuf
s o n d o a M\ i
sodoa
find
sodoaghi
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
sub
k i a
kia
if
kia
pp=case
k o n a
ko
3SG.F
,
 
 
ko
adv
e l a k a t i
elakati
CERT
na
vpre-vt
n a u
n-
2SG.O-
elakati
v
u n d u
udu
go.together
nau
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
udu
conj
z u
zu
and/but
tai
pp
n
no
2SG
zu
adj
n d a i
dai
good
n(o
n=case=ppencl
l e B_o o l e B_o o l a n o
levolevo=la
spoken.words=LOC.M
)
 
 
dai
vti
p a k a
paka
make.3SG.F.O
levolevo
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
lano
pa
a p o i
apoi
because
paka
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
tai
n
s u a
sua
giant
apoi
pp
l o
lo
3SG.M
lo
****
 
****
****
sua
****
 
****
****
lo
n=case
m a J i M\ a l a
magnigha
village/homestead
lom-
pa
s o m a
soma
ATT.SG.F
m-
n=case
s u a n a
sua
giant
magnigha
pa
t e
te
EMPH
la
vpre-vt
k e M\ e
k-
3SG.F.O-
soma
vti-vsuf
s a k a i
saka
follow.3SG.F.O
;
 
 
sua
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationGo and when you meet a girl down at the river, she will go with you, and you will tell her properly, because she is from the giant's place, the giant looks after her." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
mapa
n
m a p a
mapa
person
tomae
mod=encl
t o m a e
toma
really.F
koata
adv
k o a t a
koata
before/long.ago
lo
pp
l o
lo
3SG.M
vanaghoghi
v-ovsuf
B_o a n a M\ o M\ i
vanagho
steal
tutulaghi
va-ovsuf
t u t u l a M\ i
tutula
adopt
somae
pa=encl
s o m a e
soma
ATT.SG.F
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"But this is a real human girl, long ago she was stolen and adopted by him." he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
te
CONJ
lo
pp
l o
****
****
kukuaghi
n-ovsuf
k u k u a M\ i
kukua
grandparent/child
somae
pa=encl
s o m a e
soma
ATT.SG.F
tei
v
t e i
****
****
zelo
pa=ppencl
z e l o
ze=lo
ZE=3SG.M.NOM
.
 
 
Translation"So that she is his grandchild." he said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
no
pp
n o
no
2SG
aqutue
n=encl
a N g u t u e
aqutu
work.n
,
 
 
alea
quan
a l e a
alea
how.many/however.many/all
nanaghizagha
vt-vsuf-vsuf
n a n a M\ i z a M\ a
nanaghi-za
teach-DETR
no
pp
n o
no
2SG
eneghighu
va-ovsuf-vsuf
e n e M\ i M\ u
ene-ghi-ghu
hear-3SG.F.O-NMLZ
.
 
 
TranslationAnd your job is to listen to all instructions.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sua
n
s u a
sua
giant
lo
pp
l o
lo
3SG.M
naka
vpre-postp
n a k a
n-
2SG.O-
savuli
vt-ovsuf
s a B_o u l i
savu
say/tell
kiano
sub=ppencl
k i a n o
kia
if
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
pala
vti
p a l a
pala
make.3SG.M.O
sala
vti
s a l a
sala
follow.3SG.M.O
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationIf the giant tells you something, you follow it." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
daisa
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
patulo
vi=ppencl
p a t u l o
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationAnd then (he) said "OK."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Iziva
v
i z i B_o a
****
****
tulol-
****
 
****
****
e
****
 
****
****
;
 
 
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
ropo
n
r o p o
ropo
morning
tulola
conj
t u l o l a
tulola
then
Dukiputu
pn
n d u k i p u t u
Dukiputu
Dukiputu
lo
pp
l o
lo
3SG.M
ka
adv
k a
kama
already
boghue
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationNext morning, e, that morning Dukiputu went.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bua
vi-vsuf
m b u a
bo
go
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
bo
vi
m b o
bo
go
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
jai
n
J J\ a i
jai
river
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tone
n
t o n e
tone
brother
lo
pp
l o
lo
3SG.M
savulitu
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i t u
savu-li
say/tell-3SG.M.O
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
jai
n
J J\ a i
jai
river
napu
n
n a p u
napu
mouth/beak
toalalo
mod=ppencl
t o a l a l o
toala
really.LOC
sarazu
vi-vsuf
s a r a z u
sara-zu
reach-PST.IPFV
TranslationWent and he arrived at the river, the very mouth of the river his brother had mentioned.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
omalo
pa=ppencl
o m a l o
ghoma
no
kulo
loc
k u l o
kulo
seawards
n-
****
 
****
****
jai
n
J J\ a i
jai
river
napu
n=case
n a p u l
napu
mouth/beak
l(a
va-vsuf
i z i
izi
sleep
)
 
 
TranslationAnd he didn't sleep at the river mouth.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
det
l o
****
****
adaki
n
a n d a k i
****
****
matalighu
vt-ovsuf-vsuf=case=ppencl
m a t a l i M\ u l a l o
mata-li-ghu
want-3SG.M.O-NMLZ
lalo
adv
k a m a
****
****
kama
n
J J\ a i
****
****
jai
vti
s a l a
****
****
sala
vi-vsuf
k a z u
ka-zu
move.bushwards-PST.IPFV
TranslationWanting a woman he already followed the river inland.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bua
vi-vsuf
m b u a
bo
go
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lo
det
l o
****
****
musanga
n=case
m u s a N a l a
musanga
evening
la
****
k o n
****
****
kon-
****
 
****
****
da-
n
a n d a k i
****
****
adaki
n
J u m b a
****
****
gnuba
pp
k o
****
****
ko
****
 
****
****
s-
vi-vsuf=case=ppencl
p u J e M\ u l a l o
pugne-ghu
bath-NMLZ
pugneghu
vi
m b o
****
****
lalo
loc
o t a
****
****
bo
vi-vsuf-ovsuf-vsuf
s a r a B_o i M\ i z u
sara-vi-ghi-zu
reach-TR-3SG.F.O-PST.IPFV
TranslationWent and in the evening he met the girl while she was washing (herself).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
kau
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
rongorongo
va
r o N o r o N o
rongorongo
tell.story
n-
****
 
****
****
dai
adj
n d a i
dai
good
toa
mod
t o a
toa
really.M
kau
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
rongorongoghu
va-vsuf
r o N o r o N o M\ u
rongorongo
tell.story
pala
vti
p a l a
pala
make.3SG.M.O
te
****
t e
****
****
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
gnuba
n=case
J u m b a k o n a
gnuba
child
kona
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
:
 
 
Daisa
vi=ppencl
p a t u l o
patu=lo
stay.BG.IPFV/BG.IPFV=3SG.M.NOM
TranslationAnd he also told her, told her well and the girl said: "OK.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ata
loc
a t a
****
****
taugniata
vt-ovsuf-vsuf
t a u J i a t a
tau-gni
wait-1SG.O
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationWait here for me." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tegne
sub=ppencl
t e J e
te
CONJ
bo
vi
m b o
****
****
ai
pp
a i
ai
1SG.GEN
kukua
n=nb
k u k u a
kukua
grandparent/child
zalo
****
z a l o
****
****
zuatiata
v-ovsuf-vsuf
z u a t i a t a
zua-ti
ask-3DU.O
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"So that I'll go and ask my grandparents first." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ko
pp
k o
****
****
pia
va
p i a
****
****
nata
n
n a t a
****
****
tegho
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
bo
vi
m b o
bo
go
ko
pp
k o
ko
3SG.F
kukuazalo
n=nb
k u k u a z a l o
kukua
grandparent/child
zuati
v-ovsuf
z u a t i
zua
ask
te
cosub
t e
te
CONJ
gho
=ppencl
M\ o
=gho
=3SG.F.NOM
savuli
vt-ovsuf
s a B_o u l i
savu
say/tell
pozopozogholi
RED~va-ovsuf-vsuf
p o z o p o z o M\ o l i
pozo~pozogho
ITER~do.thoroughly
:
 
 
Ata
loc
a t a
ata
here
batu
vi-vsuf
m b a t u
ba
come
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
,
 
 
tada
n
t a n d a
tada
man/husband
zuba
n
z u m b a
gnuba
child
lo
pp
l o
lo
3SG.M
tone
n=case
t o n e n a
tone
brother
na
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ghoi
vi-vsuf
m b a i
ba-i
come-FIN
TranslationShe climbed up and she asked her grandparents and she told them properly: "The brother of the boy who came her came as well.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
e
pa
 
e
e
Lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
ghau
n
M\ a u
ghau
rod
tughalo
n=ppencl
t u M\ a l o
tugha
replacement
ka
adv
k a
kama
already
laui
vpre-vt-vsuf
l a u i
l-au
3SG.M.O-take
.
 
 
Zu
conj
z u
zu
and/but
pa
quan
p a
pade
one
ghanaghana
n=case=case=ppencl
M\ a n a M\ a n a l a t u l o
ghanaghana=la
thought=LOC.M
latulo
pa
t e
te
EMPH
te
vi-vsuf
m b a i
ba-i
come-FIN
TranslationE, he already took the replacement of the bamboo. But he came for something.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
****
l o
****
****
m-
****
 
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
pp-suf
B_o a
lo
3SG.M
m-
n
t o n e
****
****
va
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tone
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
lova
vi-vsuf
m b o t u
bo
go
kau
det
k o
ko
DET.SG.F
botu
n
a n d a k i
****
****
ko
pp
l o
****
****
adaki
adj
n d a i
****
****
lo
n
B_o a t a
****
****
dai
vpre-vt
k e M\ e
k-
3SG.F.O-
vata
****
M\ a
****
****
keghe
vi-vsuf
M\ a J J\ e M\ u
ghaje-ghu
be.startled-NMLZ
TranslationHe was very surprised at seeing the woman his brother had brought.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ko
pp
k o
ko
3SG.F
koghoni
vpre-vt
k o M\ o n i
k-
3SG.F.O-
soma
pa
s o m a
soma
ATT.SG.F
lo
pp
l o
lo
3SG.M
pa
quan
p a
pade
one
adakilo
n=ppencl
a n d a k i l o
adaki
woman
te
pa
t e
te
EMPH
ghoi
adv
M\ o i
ghoi
also/again
mataghi
vt-ovsuf-vsuf
m a t a M\ i
mata-ghi
want-3SG.F.O
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationAnd he also wants a woman like her." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
sub
t e
****
****
kukuazalo
n=nb
k u k u a z a l o
kukua
grandparent/child
pe
pp=case
p e n a
pe
2DU
na
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ghoi
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vpre-vt-ovsuf
l a m e l i
l-ame
3SG.M.O-give
lameli
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
pa=ppencl
z e l o
ze
ZE
zelo
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
Translation"You grandparents give one to him as well, he said." (she) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
Daisa
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
patulo
vi=ppencl
p a t u l o
patu=lo
stay.BG.IPFV/BG.IPFV=3SG.M.NOM
.
 
 
TranslationAnd "OK.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
ala
loc
a l a
****
****
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationSo where is he?" (they) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Neu
loc
n e u
****
****
jai
n=case
J J\ a i l a
jai
river
la
pa=ppencl
t e l o
te=lo
TE=3SG.M.NOM
Translation"He is down at the river."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bo
vi
m b o
****
****
ngoili
vt-ovsuf
N o i l i
ngoi
call
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
baia
vi-vsuf
m b a i a
ba
come
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"Go and call him." (they) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
ko
pp
k o
ko
3SG.F
raghe
vi
r a M\ e
raghe
run
au
vt
a u
au
go.down.for
sogha
vi
s o M\ a
sogha
jump
tegho
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
bo
vi
m b o
bo
go
ngoilighue
vt-ovsuf-vsuf=encl
N o i l i M\ u e
ngoi-li-ghu=e
call-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationAnd then she ran down and she called him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Baia
vi-vsuf
m b a i a
ba
come
tei
v
t e i
****
****
zeto
pa=ppencl
z e t
ze
ZE
ai
pp
a i
****
****
kukuazalo
n=nb=case
k u k u a z a l o t o n a
kukua=lo=tona
grandparent/child=DU=NOM.DU
Translation"Come, my grandparents say."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
Dukiputu
pn
n d u k i p u t u
****
****
lo
pp
l o
****
****
pia
va
p i a
****
****
boghue
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationAnd then Dukiputu climbed up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Saka
vti
s a k a
****
****
pia
va
p i a
pia
climb
boghue
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationFollowed her climbing up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tuvi
n=case
t u B_o i
tuvi
house
la
vi
s a r a
sara
reach
sara
conj
t u o l o l a
tulola
then
tulola
n
l a M\ a s o
laghaso
serving
,
 
 
laghaso
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vpre-vt-ovsuf
l a m e l i
l-ame
3SG.M.O-give
lameli
conj
t u l o l a
tulola
then
tulola
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
,
 
 
lo
n
s a m u
samu
food
samu
vpre-vt
k a J J\ e
k-
3SG.F.O-
kaju
cosub
t e
te
CONJ
te(lo
****
l o
****
****
)
 
 
,
 
 
rongorongoghue
va-vsuf=encl
r o N o r o N o M\ u e
rongorongo-ghu
tell.story-NMLZ
musanga
n=case
m u s a N a
musanga
evening
la
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
sua
RED~va-vsuf
k a p i k a p i s i M\ u
kapi~kapisi
ITER~tell.custom.story
kapikapisighu
vti-vsuf=encl
p a l a M\ u e
pala-ghu=e
make.3SG.M.O-NMLZ=EMPH
TranslationReached the house and then gave the provisions and then finished the food and told stories, making the story-telling of the evening.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
lo
det
l o
****
****
sua
n=case
s u a n a
sua
giant
na
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
va-vsuf
e n e i
ene
hear
enei
pp
n o
no
2SG
No
adj
J a r i
gnari
small
gnari
n=case
t o n e n a
tone
brother
tone
loc=ppencl
a t a l o
ata
here
na
pa
t e
te
EMPH
atalo
pp
n o
no
2SG
te
vt-ovsuf-vsuf
k e k e a l i t u
kekea-li
demand-3SG.M.O
no
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
kekealitu
n
B_o e J J\ i
veji
bamboo
lo
vi
m b a
ba
come
veji
vpre-vt-vsuf
l a u i
l-au
3SG.M.O-take
ba
adv
M\ o i
ghoi
also/again
TranslationAnd the giant told him "Your small brother, here he also came to take that bamboo you demanded from him."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lole
pp=encl
l o l e
lo=e
3SG.M=EMPH
.
 
 
TranslationThat was it.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ropo
n=case
r o p o l a
ropo
morning
la
pp
n o
no
2SG
no
****=encl
M\ e
****
****
ghe
adv
k a
kama
already
ka
vpre-vt
n o B_o u
n-
2SG.O-
novu
sub=ppencl
k i a n o
kia
if
kiano
vi
l i a z a
liaza
return
liaza
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
tai
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationIn the morning when we farewell you, you will return." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Apoapoi
RED~n=ppencl
a p o a p o i n o
apo~
DISTR.PL~
no
vt-ovsuf-vsuf
m a t a l i
mata-li
want-3SG.M.O
matali
sub=ppencl
t e M\ e
te
CONJ
teghe
vpre-vt-ovsuf
l a m e n i
l-ame
3SG.M.O-give
lameni
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
cosub
t e
te
CONJ
te
pa
M\ o m a
ghoma
no
Translation"What is it that you want us to give to you?" (he) said and "No.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ko
det
k o
****
****
adaki
n
a n d a k i
adaki
woman
pono
mod
p o n o
pono
only
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lamegnia
vpre-vt-ovsuf-vsuf
l a m e J i a
l-ame
3SG.M.O-give
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationOnly give me the woman." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pe
pp
p e
****
****
pa
quan
p a
****
****
adaki
n
a n d a k i
****
****
gnuba
n
J u m b a
****
****
lamegni
vpre-vt-ovsuf
l a m e J i
l-
3SG.M.O-
kia
sub
k i a
kia
if
ai
pp
a i
ai
1SG.GEN
ka
adv
k a
kama
already
liazaghue
vi-vsuf=encl
l i a z a M\ u e
liaza-ghu
return-NMLZ
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"If you give me a girl I will return." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Daisa
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
patulo
vi=ppencl
p a t u l o
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"OK." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ropo
n
r o p o
****
****
tulola
conj
t u l o l a
tulola
then
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
niuniu
n
n i u n i u
niuniu
niuniu.coconut
bo
vi
m b o
bo
go
pisughia
vt-ovsuf-vsuf
p i s u M\ i a
pisu-ghi
take.off-3SG.F.O
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
;
 
 
sua
n=case
s u a n a
sua=na
giant=NOM
TranslationIn the morning he went to take off a niuniu and he, the giant.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ba
vi
m b a
****
****
te
cosub
t e
****
****
mai
pp
m a i
mai
1NSG.IN
kama
adv
k a m a
kama
already
kulisoghaghue
vi-vsuf=encl
k u l i s o M\ a M\ u e
kulisogha-ghu=e
go.to.beach-NMLZ=EMPH
.
 
 
Translation(He) came and (said) "Let's go to the beach."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
Dukiputu
pn=case
n d u k i p u t u n a
Dukiputu
Dukiputu
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
conj
z u
zu
and/but
:
 
 
Zu
loc=encl
a l a e
ala
where
alae
det
k o
ko
DET.SG.F
ko
n=case
a n d a k i k o n a
adaki=kona
woman=NOM.F
TranslationAnd Dukiputu said: "But where is the woman?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
A
pa
 
****
****
nanaghiza
vt-vsuf
n a n a M\ i z a
nanaghi
teach
pono
mod
p o n o
pono
only
sala
vti-vsuf
s a l a
sala
follow.3SG.M.O
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"A, just follow instructions." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Apoi
n
a p o i
****
****
ai
pp
a i
ai
1SG.GEN
ekati
adv
e k a t i
elakati
CERT
naka
vpre-postp
n a k a
n-
2SG.O-
savuli
vt-ovsuf
s a B_o u l i
savu
say/tell
kia
sub
k i a
kia
if
,
 
 
no
pp
n o
no
2SG
pala
vti
p a l a
pala
make.3SG.M.O
salaghu
vti-vsuf
s a l a M\ u
sala
follow.3SG.M.O
pono
mod
p o n o
pono
only
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation"When I tell you something, you will just follow it." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Jai
n
J J\ a i
****
****
napu
n=case
n a p u l a
napu
mouth/beak
la
vi
s a r a
****
****
sara
conj
t u l o l a
****
****
tulola
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lova
****
k u i M\ u e
****
****
kuighue
pa
 
****
****
e
****
 
****
****
gh-
****
 
****
****
m-
n
m o l a
****
****
mola
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vi-vsuf=encl
k u l i M\ u e
kuli-ghu=e
move.seawards-NMLZ=EMPH
TranslationArrived at the river mouth and then he put the canoe seawards.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Sakeli
vt-ovsuf
s a k e l i
sake
lift
kulo
loc
k u l o
kulo
seawards
solo
vti
s o l o
solo
throw.3SG.M.O
te
cosub
t e
te
CONJ
e
pa
 
e
e
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghuba
n=case
M\ u m b a l a
ghuba
bow
la
vi-vsuf=encl
e p i M\ u e
epi-ghu=e
sit-NMLZ=EMPH
TranslationLifted and threw it seawards and he sat in the bow.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ghobu
n=case
M\ o m b u l a
ghobu
middle
la
pa
s u a
****
****
sua
n=case
l u s u l a
lusu
rib
lusu
vi-vsuf
e p i
epi
sit
TranslationSat on the seat in the middle.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Epi
vi
e p i
****
****
tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
sua
n=case
s u a n a
sua
giant
na
det
l o
****
****
lo
det
k o
****
****
ko
n
n i u n i u
****
****
niuniu
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
buring(a
n=case
s i M\ i l a
sighi
stern
)
 
 
ka
vpre-vt-vsuf
k o B_o u i
k-ovu-i
3SG.F.O-put-FIN
TranslationSat and then the giant put the niuniu in the back in the stern.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
laka
vpre-postp
l a k a
l-
3SG.M.O-
savuli
vt-ovsuf-vsuf
s a B_o u l i
savu-li
say/tell-3SG.M.O
:
 
 
No
pp
n o
no
2SG
bo
vi
m b o
bo
go
te
cosub
t e
te
CONJ
pa
quan
p a
pade
one
vodaghu
v-vsuf
B_o o n d a M\ u
voda
explode
eneli
va-ovsuf
e n e l i
ene
hear
kia
sub
k i a
kia
if
sikano
pa=ppencl
s i k a n o
sika
don't
buring(a
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
)
 
 
ka
vi-vsuf
N g e l e a l
qele
look
qeleale
pa
e n a
na
request/demand.particle
TranslationAnd he told him: "When you go and hear an explosion, don't you look back, hear?"
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
Translation(he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zeno
cosub=ppencl
z e n o
ze
CONJ
ghoi
adv
M\ o i
****
****
ghoi
pa=ppencl
s i k a n o
sika
don't
kova
adv
M\ o i
****
****
kajia
pp-suf
k o B_o a
ko
3SG.F
abenili
n
k a J J\ i a
kajia
paddle.n
kia
va-ovsuf
a m b e n i l i
abeni
ask.so.for
,
 
 
ghoi
sub
k i a
kia
if
buring(a
adv
M\ o i
ghoi
also/again
)
 
 
ka
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
qeleale
vi-vsuf
N g e l e a l e
qele-ale
look-IRR
.
 
 
Translation"And you also, don't you look back when she asks for a paddle either.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Todo
vi
t o n d o
****
****
pale
vi
p a l e
pale
stay/BG.IPFV
kajia
n
k a J J\ i a
kajia
paddle.n
lau
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
zeno
cosub=ppencl
z e n o
ze
CONJ
buring(a
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
)
 
 
ka
v-ovsuf
z a u M\ a l i
zaugha
show
zaughali
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vi
m b o
bo
go
TranslationStay immobile, take the paddle and hand it back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zeno
cosub=ppencl
z e n o
ze
CONJ
no
pp=case
n o n a
no
2SG
na
va
M\ a B_o i
ghavi
paddle
ghavi
pp=case
n o n a
no=na
2SG=NOM
TranslationAnd you, you paddle.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kao
loc
k a o
****
****
no
pp
n o
no
2SG
tokoghu
vi-vsuf=case
t o k o M\ u l a
toko-ghu
arrive-NMLZ
la
pp
n o
no
2SG
no
adv
m a n e
mane
CONSEC
mane
n
m o l a
mola
canoe
mola
vt-ovsuf
r a M\ i l i
raghi
pull
raghili
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vi
s a r a
sara
reach
sara
sub
k i a
kia
if
kia
pp
n o
no
2SG
no
adv
m a n e
mane
CONSEC
mane
vi
l i M\ i
lighi
be.little.bit.tilted
lighi
vpre-vt
k e M\ e
k-
3SG.F.O-
keghe
cosub=ppencl
t e n o
te
CONJ
teno
pp
k o
ko
3SG.F
;
 
 
ko
n
n i t o J o k o
nitognoko
face
nitognoko
vpre-vt
l e M\ e
l-
3SG.M.O-
leghe
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationBushwards at your arrival, when you have pulled up the canoe, then you turn and see her and you see her face." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
Daisa
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
patulo
vi=ppencl
p a t u l o
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
kukua
n
k u k u a
kukua
grandparent/child
tei
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
.
 
 
TranslationAnd he said: "OK, grandfather.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Katigne
adv=ppencl
k a t i J e
elakati
CERT
pala
vti
p a l a
****
****
sala
vti
s a l a
****
****
tai
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
,
 
 
no
pp
n o
****
****
alea
quan
a l e a
****
****
nanaghizagha
vt-vsuf=nb
n a n a M\ i z a M\ a
nanaghi-za=gha
teach-DETR=PL
.
 
 
TranslationI will follow all your instructions."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
Dukiputu
pn
n d u k i p u t u
Dukiputu
Dukiputu
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
koi
va
k o i
koi
board
te
cosub
t e
te
CONJ
sua
n
s u a
sua
giant
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
erilighue
vt-ovsuf-vsuf=encl
e r i l i M\ u e
eri-li-ghu=e
push-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationAnd then Dukiputu went aboard and the giant pushed him.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
det
l o
****
****
kukuaghagha
n=nb=nb
k u k u a M\ a M\ a
kukua
grandparent/child
zeva
pp-suf
z e B_o a
ze
3PL
liaza
vi
l i a z a
liaza
return
ka
vi
k a
ka
move.bushwards
ze
pp
z e
ze
3PL
magnigha
n=case
m a J i M\ a l a
magnigha
village/homestead
la
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo-ghu=e
go-NMLZ=EMPH
TranslationThe grandparents and grandchild returned inland to their homestead.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gnagnui
n
J a J u i
****
****
ghobu
n=case=ppencl
M\ o m b u l a z e
ghobu=la
middle=LOC.M
laze
vi-vsuf
s a r a
sara
reach
sara
n=case
B_o o n d a n a
voda
explosion
voda
va-vsuf
N e i z u
ngei-zu
cry-PST.IPFV
TranslationWhen they had reached the middle of the sea, an explosion sounded.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Buring(a
n=case
m b u r i N k a
buringa=ka
back/behind=LOC.F
)
 
 
TranslationIn the back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
Dukiputu
pn=case
n d u k i p u t u n a
Dukiputu
Dukiputu
na
pp
l o
****
****
lo
vi=case
M\ a s e l a
ghase
be.happy
ghase
pp
l o
****
****
la
n
B_o u n d u
****
****
lo
pp
l o
****
****
vudu
n
m a n d a k i
****
****
lo
vpre-vt-vsuf=case
k e M\ e M\ u l a
k-eghe
3SG.F.O-see
madaki
****
M\ a s e
****
****
la
vi-vsuf=case
M\ u l a
ghase
be.happy
ghaseghu
adv
e l a k a t i
****
****
la
quan
p a
pade
one
elakati
v
t e i
****
****
pa
pa
s o m a
****
****
soma
n=case
a n d a k i k o n a
adaki
woman
adaki
v
z a m b a
zaba
become.visible
kona
vpa-vsuf
t a i
ta
FUT
zaba
v
t e i
****
****
tai
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
tei
n=case
m b u r i N k a
buringa
back/behind
telo
vi-vsuf
N g e l e i
qele-i
look-FIN
TranslationAnd Dukiputu, because of his happiness, because of his happiness because seeing the wife of his friend he thought there would appear such a woman and he looked back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
boghue
vi-vsuf=encl
m b o M\ u e
bo
go
.
 
 
Buagho
vi-vsuf=ppencl
m b u a M\ o
bo-a
go-SIM
kajia
n
k a J J\ i a
kajia
paddle.n
abenili
va-ovsuf-vsuf
a m b e n i l i
abeni-li
ask.so.for-3SG.M.O
.
 
 
TranslationAnd he went (on). As (he) went on she asked for a paddle.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
ghoi
adv
M\ o i
****
****
lilighoza
vt-vsuf
l i l i M\ o z a
liligho
turn.into.opposite.direction
keghe
vpre-vt
k e M\ e
k-
3SG.F.O-
patu
vi
p a t u
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
kajia
n
k a J J\ i a
kajia
paddle.n
zaughali
v-ovsuf-vsuf
z a u M\ a l i
zaugha-li
show-3SG.M.O
.
 
 
TranslationAnd then he handed over the paddle, turning and looking at her.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Dukiputu
pn=case
n d u k i p u t u n a
Dukiputu
Dukiputu
na
vi-vsuf
M\ a s e i
ghase-i
be.happy-FIN
TranslationDukiputu was happy.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Pa
quan
p a
****
****
adakie
n=encl
a n d a k i e
adaki
woman
ka
pp=case
k a n a
ka
3SG.F.PROX
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
Translation"She is a woman." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Aiva
pp-suf
a i B_o a
ai
1SG.GEN
ailo
dem
a i
ai
this
ivaghu
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
la
n=case
i B_o a M\ u l a
ivaghu
day
aiva
pp-suf
a i B_o a
ai
1SG.GEN
tone
n
t o n e
tone
brother
loghoni
vpre-vt
l o M\ o n i
l-
3SG.M.O-
ae
vi
a e
ae
be.married
zegne
cosub=ppencl
z e J e
ze
CONJ
,
 
 
gheza
adj
M\ e z a
gheza
own
magnigha
n
m a J i M\ a
magnigha
village/homestead
loghoalighue
vpre-vt-ovsuf-vsuf=encl
l o M\ o a l i M\ u e
l-oghoa-li-ghu=e
3SG.M.O-own.sth-3SG.M.O-NMLZ=EMPH
.
 
 
Translation"Today, like my brother, I will be married and own my own homestead."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
,
 
 
tei
v
t e i
****
****
tulola
conj
t u l o l a
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
ghavighue
va-vsuf=encl
M\ a B_o i M\ u e
ghavi-ghu=e
paddle-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationAnd then, (he) said and then he paddled.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bualo
vi-vsuf=ppencl
m b u a l o
bo-a=lo
go-SIM=3SG.M.NOM
.
 
 
TranslationHe went (on).
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Bo
vi
m b o
****
****
gnagnui
n
J a J u i
****
****
karango
n
k a r a N o
****
****
tave
n=case
t a B_o e l a
tave
beginning
la
vi
s a r a
sara
reach
sara
cosub=ppencl
t e z e
te
CONJ
teze
****
 
****
****
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
mapagha
n=nb=case
m a p a M\ n a
mapa=gha
person=PL
na
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
tei
pa
 
o
o
:
 
 
O
pp
l o
lo
3SG.M
lo
quan
p a
pade
one
pa
n=ppencl
m a n d a k i l o
madaki
wife
madakilo
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ghoi
vi
m b o
bo
go
bo
vpre-vt-vsuf
k a u i
k-au
3SG.F.O-take
kaui
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
TranslationWent and reached the entry of the reef at sea and the people said: "O, he also got a wife for himself." (they) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tialo
v-vsuf=ppencl
t i a l o
tei-a
want.to.do/say/be.like.this-SIM
ghavi
va
M\ a B_o i
ghavi
paddle
kao
loc
k a o
kao
bushwards
baia
vi-vsuf=ppencl
m b a i a l o
ba-a
come-SIM
lo
vi
m b a
ba
come
ba
n
m o l a
mola
canoe
mola
n
s i M\ i
sighi
stern
sighi
vt-ovsuf
M\ o M\ o r a l i
ghoghora
paddle.backwards
ghoghorali
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
lau
vi
l i a z a
liaza
return
liaza
****
 
****
****
s-
vi
s o M\ a
sogha
jump
sogha
vi
a B_o u
avu
exit
avu
cosub
t e
te
CONJ
te
det
k o
ko
DET.SG.F
ko
n=case
a n d a k k o n
adaki
woman
adaki
vi
s o M\ a
sogha
jump
kona
vi
a B_o u
avu
exit
sogha
cosub=ppencl
t e t o
te
CONJ
avu
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
teto
n
m o l a
mola
canoe
lo
vt-ovsuf
r a M\ i l i
raghi
pull
mola
vpre-vt
l a u
l-
3SG.M.O-
raghili
vi-vsuf
s a r a i
sara-i
reach-FIN
TranslationThus as he paddled and came landwards he came and paddled the stern of the canoe backwards, jumped out and the woman jumped out and they pulled the canoe up.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Zu
conj
z u
****
****
ai
dem
a i
ai
this
ko
det
k o
ko
DET.SG.F
adakie
n=encl
a n d a k i e
adaki
woman
apoi
pa
a p o i
apoi
because
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
sua
n
s u a
sua
giant
lo
pp
l o
lo
3SG.M
verelo
n=ppencl
B_o e r e l o
vere
language/word/speech
gho
=ppencl
M\ o
=gho
=3SG.F.NOM
kengeali
vt-ovsuf
k e N e a l i
kengea
disobey
tulolagho
conj=ppencl
t u l o l a M\ o
tulola
then
tughoaza
vt-vsuf
t u M\ o a z a
tugho
change2
zegho
pa=ppencl
z e M\ o
ze=gho
ZE=3SG.F.NOM
TranslationBut this woman, because he disobeyed the words of the giant, because of that she was changed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ko
pp
k o
ko
3SG.F
vora
n-vsuf
B_o o r a
vora
wound
tegho
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
tubutubu
RED~n-nsuf
t u m b u t u m b u
tubu~tubu
ITER~wound
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
tegho
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
gnapagnapasa
n-nsuf
J a p a J a p a s a
gnapagnapa
mud
qaqoa
vi-vsuf
N g a N g o a
qaqo
be.disabled
tegho
cosub=ppencl
t e M\ o
te
CONJ
tei
v
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
tubutubu
RED~n-nsuf
t u m b u t u m b u
tubu~tubu
VR~wound
sua
pa
s u a
sua
ATT.SG.M
mijila
n
m i J J\ i l a
mijila
body
lama
****
l a m a
lama
PROPR.SG.F
<<wip>>
****
 
****
****
kona
pa=case
k o n a
lama
PROPR.SG.F
te
pa
t e
te
EMPH
tatezu
v-vsuf
t a t e z u
tate
show
apoi
pa
a p o i
apoi
because
ai
dem
a i
ai
this
lo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
sua
n
s u a
sua
giant
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
verelo
n=ppencl
B_o e r e l o
vere
language/word/speech
kengealizu
vt-ovsuf-vsuf
k e N e a l i z u
kengea-li-zu
disobey-3SG.M.O-PST.IPFV
TranslationShe had wounds and she had sores and she was disabled and she... A woman with a body full of unclean festering sores had appeared, because he disobeyed the words of this giant.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Teighu
v-vsuf=case
t e i M\ u l a
tei
want.to.do/say/be.like.this
la
pa
M\ o m a
ghoma
no
ghoma
quan
p a
pade
one
pa
adj
n d a i
dai
good
dai
n
N g e l e N g e l e
qeleqele
appearance/look_out
qeleqele
pa
l a m a
lama
PROPR.SG.F
lama
n=case
a n d a k i k o n a
adaki
woman
adaki
pa
t e
te
EMPH
kona
v-vsuf
t a t e z u
tate
show
te
det
k o
ko
DET.SG.F
tatezu
n=case
n i u n i u k a
niuniu=ka
niuniu.coconut=LOC.F
TranslationThus there didn't appear a nice looking woman from the niuniu coconut.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
kekea
vi-vsuf
k e k e a
keke
be.sad
telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
adoadoghue
vi-vsuf=encl
a n d o a n d o M\ u e
adoado-ghu=e
suffer-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationHe was terribly sorry.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tone
n
t o n e
****
****
;
 
 
no
pp=case
n o n a
no
2SG
na
det
k o
ko
DET.SG.F
ko
adj
n d a i
dai
good
dai
n
a n d a k i
adaki
woman
adaki
pa
t e
te
EMPH
te
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
kau
conj
z u
zu
and/but
zu
pp=case
a J i n a
agni
1SG
agni
det
k o
ko
DET.SG.F
na
adj
i s a r o N o
isarongo
bad
ko
pa
t e
te
EMPH
isarongo
vpre-vt-vsuf
k a u i
k-au
3SG.F.O-take
te
v-vsuf
t e i
tei
want.to.do/say/be.like.this
Translation"Brother, you got a nice woman, but I got a bad one." (he) said.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Telo
cosub=ppencl
t e l o
te
CONJ
Saraputu
pn=case
s a r a p u t u n a
Saraputu
Saraputu
na
v
t e i
****
****
tei
adv
m o k a
****
****
:
 
 
Moka
det
l o
****
****
lo
n
s u a
****
****
sua
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
lova
n=ppencl
B_o e r e n o
vere
language/word/speech
vereno
vt-ovsuf-vsuf
k e N e a l i z u
kengea-li-zu
disobey-3SG.M.O-PST.IPFV
TranslationAnd Saraputu said: "Maybe you disobeyed the giant's words.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Agni
pp=case
a J i n a
agni
1SG
na
adv
M\ o i
****
****
ghoi
****
 
****
****
n-
vpre-postp
n a k a
n-
2SG.O-
naka
adv
k a
****
****
ka
vt-ovsuf-vsuf
n a n a M\ i n i z u
nanaghi-ni-zu
teach-2SG.O-PST.IPFV
TranslationI also already instructed you.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Agni
pp=case
a J i n a
agni
1SG
na
adv
M\ o i
****
****
ghoi
vt-ovsuf-vsuf
n a n a M\ i n i z u
nanaghi-ni
teach-2SG.O
nanaghinizu
cosub=ppencl
t e n o
te
CONJ
teno
pa
o m a
ghoma
no
oma
pp
a i
ai
1SG.GEN
ai
n
B_o e r e
vere
language/word/speech
vere
va-ovsuf-vsuf
e n e l i
ene-li
hear-3SG.M.O
TranslationI also instructed you, and you did not listen to my words.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Lo
pp=case
l o l a
lo
3SG.M
la
pa
t e
****
****
te
dem
a i
****
****
,
 
 
ailo
det
l o
lo
DET.SG.M/DET.PL
vata
n
B_o a t a
****
****
kapisi
n=case
k a p i s i n a
kapisi
story/thing
na
pa
t e
****
****
te
v
t a t e
tate
show
tate
vpre-vt-ovsuf-vsuf
k a m e n i z u
k-ame
3SG.F.O-give
kamenizu
dem
a i
****
****
aiko
det
k o
****
****
no
pp
n o
no
2SG
madaki
n
m a n d a k i
****
****
komata
vpre-postp
k o m a t a
k-omata
3SG.F.O-at
.
 
 
TranslationBecause of that this thing happened to you, with respect to your wife.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Te
cosub
t e
****
****
daisa
adj-nsuf
n d a i s a
dai
good
patulo
vi=ppencl
p a t u l o
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
kama
adv
k a m a
kama
already
no
pp
n o
no
2SG
madakie
n=encl
m a n d a k i e
madaki=e
wife=EMPH
.
 
 
TranslationAnd it is OK, (she is) already your wife.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Omano
pa=ppencl
o m a n o
ghoma
no
ghoi
adv
M\ o i
****
****
soko
vti
s o k o
****
****
tai
vpa-vsuf
t a i
ta-i
FUT-FIN
.
 
 
TranslationYou will not leave her."
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Tulola
conj
t u l o l a
****
****
/
 
 
Dukiputu
pn
n d u k i p u t u
****
****
lova
pp-suf
l o B_o a
lo
3SG.M
tei
v
t e i
****
****
patu
vi
p a t u
****
****
ko
det
k o
****
****
tubutubus(a
RED~n-nsuf
t u m b u t u m b u s
tubu~
ITER~
)
 
 
soma
pa
s o m a
****
****
adaki
n
a n d a k i
****
****
ka
adv
k a
****
****
kau
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
kagha
vpre-vt
k a M\ a
k-
3SG.F.O-
paleghue
vi-vsuf=encl
p a l e M\ u e
pale-ghu=e
stay/BG.IPFV-NMLZ=EMPH
.
 
 
TranslationAnd then Dukiputu just stayed like that, married the woman with the sores (and) stayed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Saraputu
pn=case
s a r a p u t u n a
Saraputu
Saraputu
na
det
k o
ko
DET.SG.F
,
 
 
ko
v
B_o i l a B_o e l a
vilavela
be.beaming
vilavela
pa
s o m a
soma
ATT.SG.F
soma
pp-suf
l o m a
lo
3SG.M
,
 
 
loma
n
a n d a k i
adaki
woman
adaki
vpre-vt
k a u
k-
3SG.F.O-
kau
pp
l o
lo
3SG.M
lo
adv
M\ o i
ghoi
also/again
ghoi
vi-vsuf=encl
p a l e M\ u e
pale-ghu=e
stay/BG.IPFV-NMLZ=EMPH
TranslationSaraputu took his beautiful woman and also stayed.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
To
det
t o
****
****
tonezalo
n=nb
t o n e z a l o
tone
brother
to
pp
t o
to
3DU
kama
adv
k a m a
kama
already
aeghue
vi-vsuf=encl
a e M\ u e
ae-ghu
be.married-NMLZ
lo
pp=case
l o n a
lo=na
3SG.M=NOM
TranslationThe brothers had already married.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Otaze
loc=ppencl
o t a z e
ota
there
patu
vi
p a t u
patu
stay.BG.IPFV/BG.IPFV
,
 
 
agni
pp=case
a J i n a
agni
1SG
na
vi
l i a z a
liaza
return
liaza
vi-vsuf
m b a i
ba-i
come-FIN
TranslationThey remained there until I came back.
Audioplay audio

Word
POS tag
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Gnero
****
J e r o
****
****
ko
****
k o
****
****
puto
****
p u t o
****
****
;
 
 
tala
****
t a l a
****
****
ko
****
k o
****
****
javu
****
J J\ a B_o u
****
****
.
 
 
TranslationGnero ko puto; / tala ko javu.
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view