Utterance view

2

Recording date2011-01-10
Speaker age47
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 143 • next


[1]
nu³³ wua³³ tse⁵⁵ te³³xɚ³³ nu³³ ʑo⁵⁵.
Well, let me now tell you again
nu³³ wua³³ tse⁵⁵ te³³xɚ³³ nu³³ ʑo⁵⁵.
[2]
tsi⁵⁵ khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɡɛ²¹.
the family in the end of the village,
tsi⁵⁵ khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɡɛ²¹.
[3]
sɿ⁵⁵dze⁴² te²¹ thɚ²¹ khuan²¹ ɛ⁵⁵.
a matter again.
sɿ⁵⁵dze⁴² te²¹ thɚ²¹ khuan²¹ ɛ⁵⁵.
[4]
nɚ²¹dzɿ⁴² thɚ⁵⁵ no³³ȵi³³ to³³.
Let you hear about it.
nɚ²¹dzɿ⁴² thɚ⁵⁵ no³³ȵi³³ to³³.
[5]
khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɡɚ³³ de³¹³ tɕo⁵⁵ ɕo³³dzɿ³³mi²¹ ɡɯ⁵⁵ pan³³ ɡu⁴² lɛ²¹
It was said that this family, who was living at the village-end, moved from HeTaoYuan.
khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɡɚ³³ de³¹³ tɕo⁵⁵ ɕo³³dzɿ³³mi²¹ ɡɯ⁵⁵ pan³³ ɡu⁴² lɛ²¹ lɛ⁵⁵.
[6]
we⁵⁵ na³³ khua⁵⁵ xɯ²¹ ne³³ tɕo⁵⁵.
Because in our village then
we⁵⁵ na³³ khua⁵⁵ xɯ²¹ ne³³ tɕo⁵⁵.
[7]
tsɔm²¹ ɛ²¹ ne⁵⁵ tɕo⁵⁵.
totally there then
tsɔm²¹ ɛ²¹ ne⁵⁵ tɕo⁵⁵.
[8]
ŋo³³ ɣɚ⁴².
were 5 houses.
ŋo³³ ɣɚ⁴².
[9]
nu³³ tɕo⁵⁵.
Thus then,
nu³³ tɕo⁵⁵.
[10]
khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ khua⁵⁵dɯ³³pho³¹³ khua⁵⁵tɕo³³pho³¹³.
They were called the village-end, village-head and the village-middle
khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ khua⁵⁵dɯ³³pho³¹³ khua⁵⁵tɕo³³pho³¹³.
[11]
tɕo⁵⁵ li²¹ kja⁵⁵ ʑo⁵⁵.
Qiu Li and
tɕo⁵⁵ li²¹ kja⁵⁵ ʑo⁵⁵.
[12]
ʑa⁴² tɕa⁴² ɛ²¹ te²¹ ɣɚ⁴².
the Yang’s family
ʑa⁴² tɕa⁴² ɛ²¹ te²¹ ɣɚ⁴².
[13]
ŋo³³ ɣɚ⁴² dzu²¹ ɛ⁵⁵.
totally five homes.
ŋo³³ ɣɚ⁴² dzu²¹ ɛ⁵⁵.
[14]
nu³³ tɕo⁵⁵ khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɛ²¹.
Thus then the family of the village-end,
nu³³ tɕo⁵⁵ khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɛ²¹.
[15]
sɿ⁴²dze⁴² te²¹ thɚ⁴² khuan²¹
I will tell a story
sɿ⁴²dze⁴² te²¹ thɚ⁴² khuan²¹ ɚ⁴².
[16]
nɚ²¹dzɿ³³ thɚ⁵⁵ no³³ȵi³³ to³³.
Let you listen to it.
nɚ²¹dzɿ³³ thɚ⁵⁵ no³³ȵi³³ to³³.
[17]
khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴².
The family of the village-end
khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴².
[18]
nu tɕosɿ mudzɚpho te te du ku ɛ
then, had a horse-riding man.
nu³³ tɕo⁵⁵sɿ⁵⁵ mu³³dzɚ³³pho³¹³ te²¹ te⁵⁵ du⁵⁵ ku²¹ ɛ⁵⁵.
[19]
a⁴² ne³³tho³³ a²¹ɣɯ³³nɯ³³ a²¹ɣɯ³³zɛ²¹ ɡɯ⁵⁵.
Ah, from long time before
a⁴² ne³³tho³³ a²¹ɣɯ³³nɯ³³ a²¹ɣɯ³³zɛ²¹ ɡɯ⁵⁵.
[20]
te³³xɚ³³ tɕhi²¹ a³³ tan⁵⁵a⁴².
until now, of course,
te³³xɚ³³ tɕhi²¹ a³³ tan⁵⁵a⁴².
[21]
i³³ mjɛ⁴² ɕi⁵⁵ phi⁴² a²¹ te²¹dze⁴² a³³ ne³³ tɕo⁵⁵.
long time passed. Ah some of them, ah
i³³ mjɛ⁴² ɕi⁵⁵ phi⁴² a²¹ te²¹dze⁴² a³³ ne³³ tɕo⁵⁵.
[22]
ne³³xɚ³³ de³¹³ a⁵⁵sa⁴² na⁵⁵ khua⁵⁵ xɯ⁴² ne⁴².
as we known then in our village
ne³³xɚ³³ de³¹³ a⁵⁵sa⁴² na⁵⁵ khua⁵⁵ xɯ⁴² ne⁴².
[23]
sɿ⁵⁵ ma²¹ dzu²¹.
there was no writing.
sɿ⁵⁵ ma²¹ dzu²¹.
[24]
sɿ⁵⁵ ma²¹ dzu²¹ a³³nu³³ te²¹dze⁴² ne³³ tɕo⁵⁵ wua⁴²tɕhɛ⁴² khui³³bɯ³³ tha⁴² ɡɯ⁵⁵ də³³.
Because there was no writing, so those things were completely told by oral.
sɿ⁵⁵ ma²¹ dzu²¹ a³³nu³³ te²¹dze⁴² ne³³ tɕo⁵⁵ wua⁴²tɕhɛ⁴² khui³³bɯ³³ tha⁴² ɡɯ⁵⁵ də³³.
[25]
ɡuɚ⁴² a³³ ne³³ tɕo⁵⁵ te²¹dze⁴² ne³³ tɕo⁵⁵.
Some stories were told then
ɡuɚ⁴² a³³ ne³³ tɕo⁵⁵ te²¹dze⁴² ne³³ tɕo⁵⁵.
[26]
ɡuɚ⁴² zɛ³¹³ ɡuɚ⁴² zɛ³¹³ ba⁴².
told and told repeatedly then
ɡuɚ⁴² zɛ³¹³ ɡuɚ⁴² zɛ³¹³ ba⁴².
[27]
ɡuɚ⁴² tshɛ³¹³ phi⁴² a³³ ɡɚ³³ ʑa⁵⁵ tɕɛ⁴² ɛ⁵⁵.
some of them were lost.
ɡuɚ⁴² tshɛ³¹³ phi⁴² a³³ ɡɚ³³ ʑa⁵⁵ tɕɛ⁴² ɛ⁵⁵.
[28]
nu³³ tɕo⁵⁵ khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɡɛ²¹ tɕo⁵⁵.
Then for stories of the family of village-end
nu³³ tɕo⁵⁵ khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɡɛ²¹ tɕo⁵⁵.
[29]
te³³xɚ³³ pi²¹tɕɔ⁵⁵ khuan²¹.
now were very commonly told.
te³³xɚ³³ pi²¹tɕɔ⁵⁵ khuan²¹.
[30]
phin⁴²tshan⁴² ɡuɚ⁴² a³³ nu³³ tɕo⁵⁵.
Usually it was told then,the family
phin⁴²tshan⁴² ɡuɚ⁴² a³³ nu³³ tɕo⁵⁵.
[31]
mu³³dzɚ³³pho³¹³ te³³ te⁵⁵ du⁵⁵ ku²¹ ɛ³³.
had given a birth to a horse-riding man.
mu³³dzɚ³³pho³¹³ te³³ te⁵⁵ du⁵⁵ ku²¹ ɛ³³.
[32]
nu³³ khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɡɛ²¹ mu³³dzɚ³³pho³¹³ te⁵⁵.
The horse-riding man of the family lived in the village-end
nu³³ khua⁵⁵mɚ³³pho³¹³ te³³ ɣɚ⁴² ɡɛ²¹ mu³³dzɚ³³pho³¹³ te⁵⁵.
[33]
ne³³ pi²¹tɕɔ⁵⁵ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵.
was very cruel
ne³³ pi²¹tɕɔ⁵⁵ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵.
[34]
tsɿ²¹ li⁵⁵ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵ nu³³.
Cruel and very cruel.
tsɿ²¹ li⁵⁵ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵ nu³³.
[35]
xa²¹mja⁴² to³³ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵ xa²¹mja⁴² to³³ mjɛ⁵⁵tsɿ⁴² mo³³ də³³ ma²¹ tɕhɚ³¹³.
And you didn’t know how overbearing he was,
xa²¹mja⁴² to³³ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵ xa²¹mja⁴² to³³ mjɛ⁵⁵tsɿ⁴² mo³³ də³³ ma²¹ tɕhɚ³¹³.
[36]
phin⁴²tshan⁴² i³³ xa³³na³³ la⁵⁵ ʑa³¹³ ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³ pa³³ki⁵⁵.
And usually when he came back from anywhere,
phin⁴²tshan⁴² i³³ xa³³na³³ la⁵⁵ ʑa³¹³ ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³ pa³³ki⁵⁵.
[37]
tsa⁵⁵tsɿ⁴² lo²¹ɡo²¹mo²¹ te³³ phe²¹ a³³ də³³.
At the village gate
tsa⁵⁵tsɿ⁴² lo²¹ɡo²¹mo²¹ te³³ phe²¹ a³³ də³³.
[38]
ma²¹ ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³se³³ tɕo⁵⁵.
before he entered the gate,
ma²¹ ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³se³³ tɕo⁵⁵.
[39]
i³³ ɛ²¹ mu³³ ne³³ dzɚ³³ ne⁵⁵ ɕɔ³³tɕhɛ⁴² mo²¹ tjɔu⁵⁵ zɛ³¹³.
the copper coins hanging on his horse,
i³³ ɛ²¹ mu³³ ne³³ dzɚ³³ ne⁵⁵ ɕɔ³³tɕhɛ⁴² mo²¹ tjɔu⁵⁵ zɛ³¹³.
[40]
khɚ⁵⁵lɚ⁵⁵ ne³³dze⁴².
and many small bells strung,
khɚ⁵⁵lɚ⁵⁵ ne³³dze⁴².
[41]
xa²¹mja⁴² tshua⁵⁵ tjɔu⁵⁵ zɛ³¹³.
hanging on his horse,
xa²¹mja⁴² tshua⁵⁵ tjɔu⁵⁵ zɛ³¹³.
[42]
mi²¹ a³³ tɕa⁴² bo²¹dʑo³³ a³³.
all sounds could be heard.
mi²¹ a³³ tɕa⁴² bo²¹dʑo³³ a³³.
[43]
i³³ xɔ⁵⁵ mɯ⁵⁵.
He blew his horn.
i³³ xɔ⁵⁵ mɯ⁵⁵.
[44]
xɔ⁵⁵ mɯ⁵⁵ bo²¹dʑo³³ a³³ pa³³ tɕo⁵⁵ xɯ³¹³ te³³ ɣɚ⁴².
If his horn was heard, the whole family,
xɔ⁵⁵ mɯ⁵⁵ bo²¹dʑo³³ a³³ pa³³ tɕo⁵⁵ xɯ³¹³ te³³ ɣɚ⁴².
[45]
xɯ³¹³ ʑo⁵⁵ xə⁵⁵xa⁵⁵.
for his family was rich,
xɯ³¹³ ʑo⁵⁵ xə⁵⁵xa⁵⁵.
[46]
nu³³ tɕo⁵⁵ te²¹ ɣɚ⁴² bo⁴² du⁵⁵ ʑi²¹ a³³ ʑa³¹³ tsɿ⁵⁵ ʑi²¹ ma⁴².
The whole family had to go out to meet him on the way.
nu³³ tɕo⁵⁵ te²¹ ɣɚ⁴² bo⁴² du⁵⁵ ʑi²¹ a³³ ʑa³¹³ tsɿ⁵⁵ ʑi²¹ ma⁴².
[47]
ma²¹ tsɿ⁵⁵ ʑi²¹ pa³³ tɕo⁵⁵ pa³³ ɡɯ³³ lɛ²¹ tɕo⁵⁵.
If not, when he got at home
ma²¹ tsɿ⁵⁵ ʑi²¹ pa³³ tɕo⁵⁵ pa³³ ɡɯ³³ lɛ²¹ tɕo⁵⁵.
[48]
mu³³ ɡa⁴² ɕi⁵⁵ba⁵⁵ te³³ ba⁵⁵ xui⁵⁵ ɡa⁴² dzɚ⁴² te²¹ ɣɚ⁴² bo⁴² na³³.
he would violently lash the whole family with his horse whip.
mu³³ ɡa⁴² ɕi⁵⁵ba⁵⁵ te³³ ba⁵⁵ xui⁵⁵ ɡa⁴² dzɚ⁴² te²¹ ɣɚ⁴² bo⁴² na³³.
[49]
tɕa⁴² nu³³.
So,
tɕa⁴² nu³³.
[50]
pu⁵⁵ kua⁴² i³³ xa³³na³³ ʑi²¹ phi⁴².
Regardless where he had gone,
pu⁵⁵ kua⁴² i³³ xa³³na³³ ʑi²¹ phi⁴².
[51]
a³³tɕha⁵⁵ tɕha³¹³ ɡɯ³³ lɛ²¹ də³³ tɕo⁵⁵.
And whenever he came back,
a³³tɕha⁵⁵ tɕha³¹³ ɡɯ³³ lɛ²¹ də³³ tɕo⁵⁵.
[52]
tsɿ⁵⁵ʑɔ⁵⁵ i³³ ɡɛ²¹.
As long as
tsɿ⁵⁵ʑɔ⁵⁵ i³³ ɡɛ²¹.
[53]
xɔ⁵⁵ ne³³ ba⁵⁵ mɯ⁵⁵ a⁵⁵ bo²¹dʑo³³ la³³ xuɛ⁴²tsɛ⁴².
the sound of his horn was sounded, or
xɔ⁵⁵ ne³³ ba⁵⁵ mɯ⁵⁵ a⁵⁵ bo²¹dʑo³³ la³³ xuɛ⁴²tsɛ⁴².
[54]
mu³³ ɕa⁴²li³³ te³³dze⁴² bɯ²¹dzo³³ la³³ tɕo⁵⁵ pi²¹za⁴² za³¹³ tsɿ⁵⁵ ʑi²¹ ma⁴².
the sound of his bells were heard, they must go to welcome him.
mu³³ ɕa⁴²li³³ te³³dze⁴² bɯ²¹dzo³³ la³³ tɕo⁵⁵ pi²¹za⁴² za³¹³ tsɿ⁵⁵ ʑi²¹ ma⁴².
[55]
tsho²¹ te³³ ne³³ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵ te³³ tshɛ⁴²tu⁵⁵ tɕha²¹.
This man was high-handed in such level,
tsho²¹ te³³ ne³³ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵ te³³ tshɛ⁴²tu⁵⁵ tɕha²¹.
[56]
nu³³ tsɔm⁴² ɡɛ²¹ tɕo⁵⁵sɿ⁵⁵.
Then general speaking,
nu³³ tsɔm⁴² ɡɛ²¹ tɕo⁵⁵sɿ⁵⁵.
[57]
te³³xɚ³³ le⁴²bɯ⁴²li³³ mo²¹ xɯ⁴² tɯ³³ a³³.
He was buried in the family cemetery.
te³³xɚ³³ le⁴²bɯ⁴²li³³ mo²¹ xɯ⁴² tɯ³³ a³³.
[58]
ta³³ tsho²¹mo³¹³ɡɚ⁴² ȵi²¹ te⁵⁵ bo⁴² te²¹ wua⁴² tɯ³³ a³³ tɕa⁴².
Here, these two aged men were both buried in one tomb.
ta³³ tsho²¹mo³¹³ɡɚ⁴² ȵi²¹ te⁵⁵ bo⁴² te²¹ wua⁴² tɯ³³ a³³ tɕa⁴².
[59]
pe⁵⁵ te²¹ mo³³ ɣan⁵⁵.
Only one tombstone was erected.
pe⁵⁵ te²¹ mo³³ ɣan⁵⁵.
[60]
ta³³ te³³ te⁵⁵ ɛ⁴².
The people who buried here
ta³³ te³³ te⁵⁵ ɛ⁴².
[61]
i³³ zo³³mɯ³³nɯ³³ ŋɛ²¹ la³³.
were his offspring.
i³³ zo³³mɯ³³nɯ³³ ŋɛ²¹ la³³.
[62]
nu³³ te²¹ po⁴² a³³ ne⁵⁵
then, one time
nu³³ te²¹ po⁴² a³³ ne⁵⁵
[63]
le⁵⁵ ʑi²¹ a³³ ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³ ŋo²¹nɛ³³.
when he came back from the market
le⁵⁵ ʑi²¹ a³³ ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³ ŋo²¹nɛ³³.
[64]
mɯ³³ ʑo⁵⁵ djo⁵⁵u³³ tɕhi⁴².
it was a little late,
mɯ³³ ʑo⁵⁵ djo⁵⁵u³³ tɕhi⁴².
[65]
i³³dzɿ⁴² djo⁵⁵u³³ tɕhi⁴² phi⁴² a³³.
so they went a little late to meet.
i³³dzɿ⁴² djo⁵⁵u³³ tɕhi⁴² phi⁴² a³³.
[66]
ʑi⁵⁵tsi³³sɿ⁴² mɯ³³ tɕhi⁴² ɡɛ²¹ na⁵⁵bɯ²¹ phi⁴² a³³ ma³¹³ xɚ³³ ɣo³³ lu⁴² la³³.
It has been darken for a long time.
ʑi⁵⁵tsi³³sɿ⁴² mɯ³³ tɕhi⁴² ɡɛ²¹ na⁵⁵bɯ²¹ phi⁴² a³³ ma³¹³ xɚ³³ ɣo³³ lu⁴² la³³.
[67]
tɕa⁴² kja⁵⁵ ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³.
And then he was returning,
tɕa⁴² kja⁵⁵ ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³.
[68]
i³³ ɕa⁴²li³³ dze⁴² bɯ²¹dʑo³³ a³³ nɛ²¹.
then the sounds of his horse bells,
i³³ ɕa⁴²li³³ dze⁴² bɯ²¹dʑo³³ a³³ nɛ²¹.
[69]
xɔ⁵⁵ mɯ⁵⁵ na³³ tɕhi²¹ ne⁵⁵ ma²¹ tsɿ⁵⁵ lɛ²¹ a⁵⁵ ne⁵⁵.
the sounds of his horn were all heard.
xɔ⁵⁵ mɯ⁵⁵ na³³ tɕhi²¹ ne⁵⁵ ma²¹ tsɿ⁵⁵ lɛ²¹ a⁵⁵ ne⁵⁵.
[70]
ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³ ne⁵⁵ sɿ⁴² te²¹ ɣɚ⁴² bo⁴² zɚ⁴² zɛ³¹³ lo³³ɡa⁴².
The whole family was all sleeping when he arrived.
ɡɯ³³ lɛ²¹ a³³ ne⁵⁵ sɿ⁴² te²¹ ɣɚ⁴² bo⁴² zɚ⁴² zɛ³¹³ lo³³ɡa⁴².
[71]
te²¹ ɣɚ⁴² bo⁴² i³³ ɡɯ⁵⁵ mu³³ ɡa⁴² ɕi⁵⁵ba⁵⁵ ba⁵⁵ ɡɯ⁵⁵.
He slashed his whole family with his horse whip.
te²¹ ɣɚ⁴² bo⁴² i³³ ɡɯ⁵⁵ mu³³ ɡa⁴² ɕi⁵⁵ba⁵⁵ ba⁵⁵ ɡɯ⁵⁵.
[72]
dzɚ⁴² a³³ dzɚ⁴² tu³³ lɛ²¹ a³³ ne³³ tshə⁴²tu⁵⁵ tɕha⁴².
And he whipped them all up so violently.
dzɚ⁴² a³³ dzɚ⁴² tu³³ lɛ²¹ a³³ ne³³ tshə⁴²tu⁵⁵ tɕha⁴².
[73]
nu³³ pi⁴²tɕo⁵⁵ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵.
He was such an overbearing man.
nu³³ pi⁴²tɕo⁵⁵ tsɿ²¹tsɚ⁵⁵.
[74]
nu³³ te²¹ po⁴² a³³ nu³³ tɕo⁵⁵.
Then, there was one time,
nu³³ te²¹ po⁴² a³³ nu³³ tɕo⁵⁵.
[75]
in³³tsho⁵⁵ʑa²¹tsha³³ nu³³ tɕo⁵⁵ tsho²¹ te⁵⁵ ne³³.
this person by coincidence.
in³³tsho⁵⁵ʑa²¹tsha³³ nu³³ tɕo⁵⁵ tsho²¹ te⁵⁵ ne³³.
[76]
kɛ⁵⁵i³³ tɕo⁵⁵ ne³³na³³ də³³ mjɛ⁴² tɕo⁵⁵ ne³³na³³ də³³ tɕhi²¹.
His fate should have been destined like this.
kɛ⁵⁵i³³ tɕo⁵⁵ ne³³na³³ də³³ mjɛ⁴² tɕo⁵⁵ ne³³na³³ də³³ tɕhi²¹.
[77]
we⁵⁵ ne³³xɚ³³ na³³ khua⁵⁵ xɯ⁴² ne³³.
Because at that time in our village
we⁵⁵ ne³³xɚ³³ na³³ khua⁵⁵ xɯ⁴² ne³³.
[78]
ta³³ ɡa⁴²bɯ⁵⁵ nu³³
up there
ta³³ ɡa⁴²bɯ⁵⁵ nu³³
[79]
vi⁵⁵xɯ²¹ ɛ²¹ ta³³.
there was an temple.
vi⁵⁵xɯ²¹ ɛ²¹ ta³³.
[80]
ne³³xɚ³³ ne³³
At that time,
ne³³xɚ³³ ne³³
[81]
mo²¹ i³³tɕa⁴² te³³dze⁴² dzə⁴²tsho⁵⁵tsho⁵⁵ ʑa⁵⁵ nu³³.
there were dense wild bamboos everywhere,
mo²¹ i³³tɕa⁴² te³³dze⁴² dzə⁴²tsho⁵⁵tsho⁵⁵ ʑa⁵⁵ nu³³.
[82]
pɔ³³kua⁴² ne³³na³³ ɡɯ⁵⁵ tsha⁵⁵ ɡu⁴² ʑa³¹³ u³¹³tɕo³³ mo²¹ ɕi⁵⁵li³³ xɯ⁴² tɕhi²¹.
from the road cross to the large rapeseeds field in the woods.
pɔ³³kua⁴² ne³³na³³ ɡɯ⁵⁵ tsha⁵⁵ ɡu⁴² ʑa³¹³ u³¹³tɕo³³ mo²¹ ɕi⁵⁵li³³ xɯ⁴² tɕhi²¹.
[83]
ʑi⁵⁵pan³³ dzi⁵⁵mu⁵⁵ ne³³ɕo⁴² də³³ ɡɯ³³ lɛ²¹ fa³³ ma²¹ dzu²¹.
And then those cattle usually could not walk through.
ʑi⁵⁵pan³³ dzi⁵⁵mu⁵⁵ ne³³ɕo⁴² də³³ ɡɯ³³ lɛ²¹ fa³³ ma²¹ dzu²¹.
[84]
na³³ khua⁵⁵ xɯ⁴² ne³³ tɕo⁵⁵.
Thus in our village,
na³³ khua⁵⁵ xɯ⁴² ne³³ tɕo⁵⁵.
[85]
dʑo²¹mo²¹ tɕo⁵⁵ sə³³ ku⁴² də³³ thu³³ ɛ³³.
only three roads connected outside.
dʑo²¹mo²¹ tɕo⁵⁵ sə³³ ku⁴² də³³ thu³³ ɛ³³.
[86]
ɡa⁴²bɯ³³ da⁵⁵ ʑi²¹ ɡɛ²¹ vi⁵⁵xɯ²¹ ɡɛ²¹ ta³³ ɡɯ⁵⁵ da⁵⁵ ʑa³¹³ te³³ ku²¹ tɕo⁵⁵.
Up there was one of the three roads to the temple.
ɡa⁴²bɯ³³ da⁵⁵ ʑi²¹ ɡɛ²¹ vi⁵⁵xɯ²¹ ɡɛ²¹ ta³³ ɡɯ⁵⁵ da⁵⁵ ʑa³¹³ te³³ ku²¹ tɕo⁵⁵.
[87]
o³³bi²¹bi²¹.
At up most,
o³³bi²¹bi²¹.
[88]
li⁵⁵ka⁵⁵mɚ³³ tɕhi³³dʑi³³ te³³ bi³³ te²¹ ku²¹ du⁵⁵ ʑi²¹ tɕi⁴².
the road could lead to Ligangmei or Kunyang.
li⁵⁵ka⁵⁵mɚ³³ tɕhi³³dʑi³³ te³³ bi³³ te²¹ ku²¹ du⁵⁵ ʑi²¹ tɕi⁴².
[89]
ʑo⁵⁵ ne³³na³³ ɡɯ⁵⁵
also from this place
ʑo⁵⁵ ne³³na³³ ɡɯ⁵⁵
[90]
te³³bi³³ ȵi³³dzɿ⁵⁵mi²¹ te³³bi³³ du⁵⁵ ʑi²¹ a³³ tɕa⁴².
the road could lead out to the Tianba village, then,
te³³bi³³ ȵi³³dzɿ⁵⁵mi²¹ te³³bi³³ du⁵⁵ ʑi²¹ a³³ tɕa⁴².
[91]
xua²¹tsho⁴²mɚ³³ te³³bi³³ du⁵⁵ ʑi²¹ a³³ te³³ ku²¹ ɡɚ³³ de³¹³ tɕo⁵⁵ ne³³na³³ ɡɯ⁵⁵ du⁵⁵ ʑi²¹.
The road leading out to the Huacun Village is exactly passing through this place.
xua²¹tsho⁴²mɚ³³ te³³bi³³ du⁵⁵ ʑi²¹ a³³ te³³ ku²¹ ɡɚ³³ de³¹³ tɕo⁵⁵ ne³³na³³ ɡɯ⁵⁵ du⁵⁵ ʑi²¹.
[92]
ʑo⁵⁵ ɕi⁵⁵lo³³bo²¹ te³³ ku²¹ nu³³ tɕo⁵⁵ so⁵⁵na³³mi²¹ te³³ wua³³ xɯ⁴² tshe²¹ ʑi²¹.
And the road Xiluobo was extending from the Xincun Village to the low-land.
ʑo⁵⁵ ɕi⁵⁵lo³³bo²¹ te³³ ku²¹ nu³³ tɕo⁵⁵ so⁵⁵na³³mi²¹ te³³ wua³³ xɯ⁴² tshe²¹ ʑi²¹.
[93]
ʑo⁵⁵ lo⁴²pu⁵⁵dʑo²¹ku⁴² te³³ ku²¹ nu³³ tɕo⁵⁵ dʑo²¹mo²¹ te³³ ku²¹ thu³³.
Then the road Luobujiugu was connected with the market road.
ʑo⁵⁵ lo⁴²pu⁵⁵dʑo²¹ku⁴² te³³ ku²¹ nu³³ tɕo⁵⁵ dʑo²¹mo²¹ te³³ ku²¹ thu³³.
[94]
nu³³.
Thus,
nu³³.
[95]
a⁵⁵tsɿ⁵⁵ ɡɛ²¹ tsho²¹ də³³ tɕo⁵⁵ dʑo²¹mo²¹ te³³ sə³³ ku²¹ na³³ a⁵⁵ pa³³ dɯ²¹tshe⁵⁵ tɕo⁵⁵ te²¹ wua⁴² də³³ du⁵⁵ ʑi²¹ ma²¹ tɕi⁴².
If anyone blocked these three roads, there was no way out at all.
a⁵⁵tsɿ⁵⁵ ɡɛ²¹ tsho²¹ də³³ tɕo⁵⁵ dʑo²¹mo²¹ te³³ sə³³ ku²¹ na³³ a⁵⁵ pa³³ dɯ²¹tshe⁵⁵ tɕo⁵⁵ te²¹ wua⁴² də³³ du⁵⁵ ʑi²¹ ma²¹ tɕi⁴².
[96]
na³³ khua³³ khua³³ ne³³ ne³³xɚ³³ ne³³.
Our village, at that time,
na³³ khua³³ khua³³ ne³³ ne³³xɚ³³ ne³³.
[97]
xamja to tsɚ ma tɕhɚ
how concealed, we did not know.
xa²¹mja⁴² to³³ tsɚ⁵⁵ də³³ ma²¹ tɕhɚ³¹³.
[98]
we⁵⁵ tsho²¹ ʑo⁵⁵ mə⁴².
And for people were few,
we⁵⁵ tsho²¹ ʑo⁵⁵ mə⁴².
[99]
nu³³ te²¹ ɣə³³ khua⁵⁵zo³³bo⁴² fu⁵⁵ ʑo⁵⁵ fu⁵⁵ pɚ⁵⁵.
****
nu³³ te²¹ ɣə³³ khua⁵⁵zo³³bo⁴² fu⁵⁵ ʑo⁵⁵ fu⁵⁵ pɚ⁵⁵.
[100]
tɕa⁵⁵ nu³³ a²¹to³³ ɡɛ²¹ tsho²¹ ne⁵⁵ tɕo⁵⁵ ʑi⁵⁵pan³³ ne⁵⁵ tɕo⁵⁵.
For this reason then, outsiders actually
tɕa⁵⁵ nu³³ a²¹to³³ ɡɛ²¹ tsho²¹ ne⁵⁵ tɕo⁵⁵ ʑi⁵⁵pan³³ ne⁵⁵ tɕo⁵⁵.

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text