Utterance view

SJ1_10

Recording date2015-06-10
Speaker age61
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 147 • next


[1]
a
****
****
[2]
sēlsēlaēn go sēn mōn ngele
another story now
sēlsēlaēn go sēn mōn ngele
[3]
a
****
****
[4]
usili
about
usili
[5]
a
****
****
[6]
lēngmiaal go tobo nge mwibwiri
the big cyclone which just
lēngmiaal go tobo nge mwibwiri
[7]
mwibwiri sie ēntēn nga lon taem gole lon abare go
just hit the people at that time in the month of
mwibwiri sie ēntēn nga lon taem gole lon abare go
[8]
ab
****
****
[9]
abare mwee go muru gēle
two months ago
abare mwee lō go muru gēle
[10]
a lenme len
****
****
[11]
lēngmiaal gole lar kēne isan me isan nge
that cyclone they called it, its name was
lēngmiaal gole lar kēne isan me isan nge
[12]
a
****
****
[13]
Pam
Pam
Pam
[14]
saeklon Pam
cyclone Pam
saeklon Pam
[15]
gēmēm mēm so
and we stayed
rō gēmēm mēm so
[16]
lan vēle gole Faramsu
in this village, Faramsu
lan vēle gole Faramsu
[17]
mēm so radio mweranga
we stayed but there was no radio
mēm so rō radio mweranga
[18]
nga sok ratio muru
only i had a radio
nō nga sok radio muru
[19]
ru nam longone see nge ru lam sēngēne me
I was hearing what they were giving (saying)
ru nam longone see nge ru lam sēngēne me
[20]
bone go nam longone fes woning
when I heard the first warning
bone go nam longone fes woning
[21]
sori
sorry
sori
[22]
a
****
****
[23]
ru nam miksim mōn ngele
I am mixing it now (the languages)
ru nam miksim mōn ngele
[24]
nam longone lam sēngēne woning go mwee bur
I heard they gave the first warning already
nam longone lam sēngēne woning go mwee mō bur
[25]
ale nam tēle
OK I walked
ale nam tēle
[26]
nam nam
I, I
nam nam
[27]
nam tēlene ōr tēlēnēm war tale vane ēntēn sēlanga
I walked the village and informed all the people
nam tēlene ōr tēlēnēm war tale vane ēntēn sēlanga
[28]
nam gile go lēng muru mwiir le
I said that the cyclone is here like this
nam gile go lēng muru mwiir le
[29]
an
****
****
[30]
lēng ru meme babwe rekale hēr falēn
the cyclone is coming, it will reach us tomorrow
lēng ru meme babwe rekale hēr falēn
[31]
ale nam gile vane ēntēn yēl mib nēknak
OK I said to the people to prepare
ale nam gile vane ēntēn yēl mib nēknak
[32]
a
****
****
[33]
ēra fōn tēltēle maar
we will walk around
ēra fōn tēltēle maar
[34]
ērab ērab nēknak tone lēng gole bēn go
we will prepare for this wind as
ērab ērab nēknak tone lēng gole bēn go
[35]
a
****
****
[36]
radio gonyēl lon
the radios in
radio gonyēl lon
[37]
rulō solō lam gile go lēng gole
the radio they said that the wind is strong
rulō solō lam gile go lēng gole mwiyaa
[38]
bone go ēra fare maar ēm
when we fasten our houses
bone go ēra fare maar ēm
[39]
ēra fiēr sēne
we will fasten them securely
ēra fiēr sēne
[40]
ēm takol
the thatch houses
ēm takol
[41]
ērab tu kare ēm sēlanga
we will cover every house
ērab tu kare ēm sēlanga
[42]
ale ēntēn yēl lam kee
OK all the people they worked
ale ēntēn yēl lam kee
[43]
ēntēn sēlanga lam kee hol tōlō
everyone worked,and not one
ēntēn sēlanga lam kee rō hol tōlō
[44]
tōlō tōlō gile go bōfōn longone
there was not one who did not hear
tōlō tōlō gile go bōfōn longone
[45]
ēntēn sēlanga lam ke mēm nēknak tone
everyone worked, we were ready for it
ēntēn sēlanga lam ke mēm nēknak tone
[46]
meme lan
it came on
meme lan
[47]
Tosdei lon bun malēk
Thursday at night
Tosdei lon bun malēk
[48]
meme an
it came and went
meme an
[49]
a
****
****
[50]
lon lan Tos <<wip>> dei bililēn
on Thursday afternoon
lon lan Tosdei bililēn
[51]
Tosdei bililēn
Thursday afternoon
Tosdei bililēn
[52]
lēng moso tiēl
the wind came through
lēng moso tiēl
[53]
lon tabulō
in the middle of the day
lon tabulō yaal
[54]
ale lēng bone go lēng moso tiēl lan Tos <<wip>> dei
OK when the wind came through on Thursday
ale bone go lēng moso tiēl lan Tosdei
[55]
nam lee ēntēn sēlanga nam gile ge ēntēn sēlanga la an lon
I carried the people, I told the people that we will go in
nam lee ēntēn sēlanga nam gile ge ēntēn sēlanga la an lon
[56]
ēm mwe Yaalfu lon jioj
the house of God, in the church
ēm mwe Yaalfu lon jioj
[57]
nam gile hol afōn bwiri tu fan man ēm
I said that there should not be one person in their house
nam gile rō hol afōn bwiri tu fan man ēm
[58]
hēr sēlanga ēra an lu i tēn
we all will hide over there
hēr sēlanga ēra an lu i tēn
[59]
ra an ru lon lon jioj
we will go and stay in the church
ra an ru lon jioj
[60]
bēn go ērab kulō fon hēr
as we will look after us
bēn go ērab kulō fon hēr
[61]
ērab so sogol nga ēra fōn
we will just stay together, we will not
ērab so sogol nga ēra fōn
[62]
tiri go hol abwi tu bwiyēne hēr o ērab kil bwēle
if something will happen to us we will know
tiri go hol abwi tu bwiyēne hēr o ērab kil bwēle
[63]
ēntēn yēl lam longto mōn la lam
and the peopl;e they listened now, they
rō ēntēn yēl lam longto mōn lam
[64]
fēl ku
carried out
fēl ku
[65]
yaalfu marō yēl tēmarō
the old men, the old women
yaalfu marō yēl tēmarō
[66]
a
****
****
[67]
lobungbung yēl ēntēn sēlanga lam an lon
the children, all the people they went
lobungbung yēl ēntēn sēlanga lam an lon
[68]
lam an lon jioj
they went in the church
lam an lon jioj
[69]
lam an lu lam an lune lēng la
they went and hid, they went and hid from that wind
lam an lu lam an lune lēng la
[70]
a
****
****
[71]
mēm an so la
we went there
mēm an so la
[72]
lēng mwiyaa go mwiyaa go mwiyaa
the wind was really really strong
lēng mwiyaa go mwiyaa go mwiyaa
[73]
a
****
****
[74]
mēm go ngenge
we saw that
mēm sē go ngenge
[75]
lēng meme ru mwisie tan ne liē yēl go liē yēl
the wind came and was hitting the trees to the ground, the trees
lēng meme rō ru mwisie tan ne liē yēl go liē yēl
[76]
mwisie tan
to the ground
mwisie tan
[77]
a
****
****
[78]
ēntēn yēl lam taa longlong nga so ru lam bwiēl
the people they were just sitting quietly they were closing their eyes
ēntēn yēl lam taa longlong nga so ru lam bwiēl
[79]
ru lam tēmtēmaab
they were praying
ru lam tēmtēmaab
[80]
a
****
****
[81]
ru lam rame go ngenge
they were thinking that
ru lam rame go ngenge
[82]
a
****
****
[83]
Yaalfu afōn rēmane ēntēn hol go babwimiēr
God will not let anyone die
Yaalfu afōn rēmane ēntēn rō hol go babwimiēr
[84]
a
****
****
[85]
Yaalfu abukulkulō fon sēne hēr
God will look after us well
Yaalfu abukulkulō fon sēne hēr
[86]
a
****
****
[87]
lēng gole mean yaa tēn
this wind was too strong
lēng gole mean yaa tēn
[88]
mēm
****
****
[89]
mēm go liē ru mwifwii
we saw that the trees were falling down
mēm sē go liē ru mwifwii
[90]
mēm ru lon jioj
we were in the church and
mēm ru lon jioj rō
[91]
ri ēm kēkai go an i o ēntēn yēl lam me sob so nga vēle
in the porch there and the people came and stood up outside
ri ēm kēkai go an i o ēntēn yēl lam me sob so nga vēle
[92]
bēn go lēng ru mowo me mwiir le
and as the wind was passing and came like this
rō bēn go lēng ru mowo me mwiir le
[93]
a
****
****
[94]
riri go an i mue nga ru lam go
the other half there was OK, they were seeing that
riri go an i mue nga ru lam sē go
[95]
li byōrob yēl liē sēlanga ru mwisie tan
the breadfruit trees, all the trees were hitting the ground
li byōrob yēl liē sēlanga rō ru mwisie tan
[96]
lēng ru mwisie tan ne tir lēlē sēlanga
the wind was blowing down everything
lēng ru mwisie tan ne tir lēlē sēlanga
[97]
ale ēm lēnglang hol mwifwii
OK some houses fell down
ale ēm lēnglang hol mwifwii
[98]
imiēl go tobo ngenge mwee tēn ōr tēlēnēm ru
the big nakamal of the village
imiēl go tobo ngenge mwee tēn ōr tēlēnēm ru
[99]
a
****
****
[100]
li byōrob wor lom tob kare van lon tan lonla gole
two breadfruit trees came and fell down on the ground, today
li byōrob wor lō lom mē rō tob kare van lon tan lonla gole

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text