Utterance view

NM081007-02aA

Recording date2008-10-07
Speaker age71
Speaker sexf
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



showing 1 - 100 of 167 • next


[1]
****
the hare comes and meets the hyena
nǃaun sii ng mhoo gǁain,
[2]
nǃaun sii ng mhoo gǁain, ****
[3]
**** gǁain ǂʼaa soo, ''tsiia ki a, tsiia ki a, nǃaun", ****
hyena sits alongside (of the road) "come here, come here, hare",
gǁain ǂʼaa soo, ''tsiia ki a, tsiia ki a, nǃaun",
[4]
**** "hey, nǀng ǁʼae ng kxʼuu dyisi ng gǀa, ng ǁʼaa ****
(H) "hey, what should I (go and) do with you, I go to ...
"hey, nǀng ǁʼae ng kxʼuu dyisi ng gǀa, ng ǁʼaa
[5]
**** koro", ****
the jackal",
koro",
[6]
**** a nǁae gǁain ku, "tsiia ki a, tsiia ki a, ****
the hyena says "come here, come here",
a nǁae gǁain ku, "tsiia ki a, tsiia ki a,
[7]
"[...] gǀa ǂao a kxʼuu dyisi", "nǃoʼe, tsiia ki a, ****
(H) "what do you want to do?" (OP) "no, come here
"[...] gǀa ǂao a kxʼuu dyisi", "nǃoʼe, tsiia ki a,
[8]
**** gǀa ǁxae dyisi", ****
do you know what?"
gǀa ǁxae dyisi",
[9]
**** nǃaun ku, "ng ǁu ǁxae", ****
the hare says "I don't know
nǃaun ku, "ng ǁu ǁxae",
[10]
**** "gǀa ǁu ǂao a ǃʼao ng", ****
(OP) "don't you want to carry me?"
"gǀa ǁu ǂao a ǃʼao ng",
[11]
[nǁae ...] nǃaun ku, "ng ǁu ki nya ǃʼao a, gǀa ǁu nǀai, ng katyhiin ʘuunke ǂʼain nǀa ng kaǃaruke [hng] hng si ǁhaa, ****
the hare says "I can't carry you, don't you see my little ?upper legs are small, and my ?lower legs will break
[nǁae ...] nǃaun ku, "ng ǁu ki nya ǃʼao a, gǀa ǁu nǀai, ng katyhiin ʘuunke ǂʼain nǀa ng kaǃaruke [hng] hng si ǁhaa,
[12]
**** a mos nǃain, a ǃqhuin", ****
you are big and fat",
a mos nǃain, a ǃqhuin",
[13]
**** "nǃoʼe, ǃʼaoa ng, a neti ng aa ****
"no, carry me just on the back, make just a turn for me
"nǃoʼe, ǃʼaoa ng, a neti ng aa
[14]
ǀaia nǀng, a ǁhoo ng ****
take me and put me down ...
ǀaia nǀng, a ǁhoo ng
[15]
**** ǃqao ǁʼng", ****
next to the road",
ǃqao ǁʼng",
[16]
nǃaun ku, "nǃoʼe, ng ǁala kxʼuu",
the hare says "no, I won't do (this)"
nǃaun ku, "nǃoʼe, ng ǁala kxʼuu",
[17]
o, a ǀara a ǃʼao ng, ****
(OP) "oh, you refuse to carry me?!
o, a ǀara a ǃʼao ng,
[18]
ng si ǀai ng tsaqm, ng ǂau (...) a, ****
I will take the kerrie and beat you dead
ng si ǀai ng tsaqm, ng ǂau (...) a,
[19]
nǃaun nǁae ǂkhuun ǃʼuu, ****
the hare jumps (away)
nǃaun nǁae ǂkhuun ǃʼuu,
[20]
**** ha ǁʼae ǃʼana ki, ****
he goes and stands there
ha ǁʼae ǃʼana ki,
[21]
**** ha ǃʼuun, ha ǃʼuun ǃqoeʼin, ****
he stand, he stands and looks around
ha ǃʼuun, ha ǃʼuun ǃqoeʼin,
[22]
**** jy ****
hey
jy
[23]
**** ha nǁae nǀaa, ****
he sees ...
ha nǁae nǀaa,
[24]
**** koro saa nǀa kara, ****
the jackal comes with the cart
koro saa nǀa kara,
[25]
**** ha nǁae ku, **** "[oom] oom Klaas, oom Klaas, ǃʼana ki ki, ǃʼana ki ki, ****
he says "oom Klaas, oom Klaas, stop there, stop there
ha nǁae ku, "[oom] oom Klaas, oom Klaas, ǃʼana ki ki, ǃʼana ki ki,
[26]
**** hallo oom Klaas", ****
hello, oom Klaas",
hallo oom Klaas",
[27]
ǁʼae ǀai xaoke haa, ****
(he) goes and stops the horses
ǁʼae ǀai xaoke haa,
[28]
**** oom Klaas mos ǃabi room, ****
oom Klaas transports cream
oom Klaas mos ǃabi room,
[29]
ha hooke ng Bosrand, ha ǁʼaa Stellenbosch, ****
he comes from Bosrand, he goes to Stellenbosch
ha hooke ng Bosrand, ha ǁʼaa Stellenbosch,
[30]
**** [ha mos **** ...] ha mos ǃabi room, ha ǁʼaeʼin room ng Stellenbosch,
he take the cream to Stellenbosch
[ha mos ...] ha mos ǃabi room, ha ǁʼaeʼin room ng Stellenbosch,
[31]
**** ha ǁʼae ha **** ****
he goes and fetches the mail
ha ǁʼae ha ǀai pos
[32]
ǀai pos ****
[33]
****
hm
hm
[34]
hm ****
[35]
**** ha ǁʼae ng ǀai ng pos, ****
he goes and fetches the mail
ha ǁʼae ng ǀai ng pos,
[36]
ha nǁae ǀai ǃoo kara, ****
he stops the cart
ha nǁae ǀai ǃoo kara,
[37]
"dyisi xae, dyisi xae, nǃoʼe", ****
(OK) "what is this, what is this, no",
"dyisi xae, dyisi xae, nǃoʼe",
[38]
"nǃoʼe, oom Klaas", "hey, dyisi xae, nǃaun", ****
(H) "no, oom Klaas", (OK) "hey, what is this, hare?"
"nǃoʼe, oom Klaas", "hey, dyisi xae, nǃaun",
[39]
"hey, oom Klaas, ****
(H) "hey, oom Klaas
"hey, oom Klaas,
[40]
seeʼin tyuu ng gǁain, ****
come and listen to hyena
seeʼin tyuu ng gǁain,
[41]
oom gǁain ka, ng ǃʼao, ****
oom Hyena says I must carry (him)
oom gǁain ka, ng ǃʼao,
[42]
gǀa ǁu nǀai ng kakhiin ʘuunke ǂʼain, nǀa ng kaǃkxʼuu ****
don't you see my legs are small, and my feet ...
gǀa ǁu nǀai ng kakhiin ʘuunke ǂʼain, nǀa ng kaǃkxʼuu
[43]
**** oom oom] oom gǁain ****
oom Wolf ...
oom oom] oom gǁain
[44]
ha nǃain, ****
he is big
ha nǃain,
[45]
ha ka ng ǃʼao, ng ǁʼaa, nya ǁhoo ha ng ǃqao ǁʼng, ****
he says I (must) carry (him) and put him down there next to the road
ha ka ng ǃʼao, ng ǁʼaa, nya ǁhoo ha ng ǃqao ǁʼng,
[46]
"tyuu,
(OK) "who?
"tyuu,
[47]
**** gǁain, gǀa ǁxaea (...), gǀa ǁu nǀai, ng tydi ǃare, ****
hyena, do you know, don't you see my time is running away
gǁain, gǀa ǁxaea (...), gǀa ǁu nǀai, ng tydi ǃare,
[48]
[ng] ng ǃabia room, a ng ǁʼaaʼin room ng Stellenbosch, ng ǁu ki a (...)", ****
I transport cream, I bring the cream to Stellenbosch, I don't have your (?...)"
[ng] ng ǃabia room, a ng ǁʼaaʼin room ng Stellenbosch, ng ǁu ki a (...)",
[49]
"nǃoʼe, a net see ng hui ng nǀa oom gǁain", ****
(H) "no, just come and help me with oom Wolf",
"nǃoʼe, a net see ng hui ng nǀa oom gǁain",
[50]
ha nǁae ǂhuun ǁhoe, ****
he (OK) jumps down (from the cart)
ha nǁae ǂhuun ǁhoe,
[51]
"ǃʼhoonga oom gǁain, ǃʼhoonga oom gǁain, ****
(OK) "good morning, oom Wolf, good morning, om Wolf
"ǃʼhoonga oom gǁain, ǃʼhoonga oom gǁain,
[52]
**** dyisi xae", ****
what's that?"
dyisi xae",
[53]
"nǃoʼe, ng xa kua, ****
(OP) "no, I said ...
"nǃoʼe, ng xa kua,
[54]
nǃoʼe, nǃaun ke gǀuu, ****
no, the hare lies
nǃoʼe, nǃaun ke gǀuu,
[55]
ng xa kua ng nǃaun, ha ǁʼae nǀa ng", ****
I said to the hare he must walk together with me",
ng xa kua ng nǃaun, ha ǁʼae nǀa ng",
[56]
nǃaun ku, "a xa kua, ng ǃʼao a, ****
the hare says "you said I (must) carry you
nǃaun ku, "a xa kua, ng ǃʼao a,
[57]
ng mosi ǁu ki ng ǃʼao a, a mosi nǃain, ****
I cannot carry you, you are really big
ng mosi ǁu ki ng ǃʼao a, a mosi nǃain,
[58]
a si ǁhaa ng katyhiin, gǀa ǁu nǀai ng katyhiin ʘuunke", ****
you will break my legs, don't you see my little legs?"
a si ǁhaa ng katyhiin, gǀa ǁu nǀai ng katyhiin ʘuunke",
[59]
(...) koro nǁae ku, "hey ****
(...) the jackal says "hey
(...) koro nǁae ku, "hey
[60]
dyisi a ǂao nǃaun ǃʼao a", ****
why do you want that the hare carries you?"
dyisi a ǂao nǃaun ǃʼao a",
[61]
"nǃoʼe, ng ǁu xa ng kua", ****
(OP) "no, I did not say this",
"nǃoʼe, ng ǁu xa ng kua",
[62]
ha ku, "nǃaun, ǁʼae ng tsaa nya ng ǁhaan, ǁʼaea ng tsaa nya wolsake", ****
he (OK) says "hare, go and bring me a sack, go and bring me a woolsack",
ha ku, "nǃaun, ǁʼae ng tsaa nya ng ǁhaan, ǁʼaea ng tsaa nya wolsake",
[63]
nǃaun ǁʼang tsaa ha wolsak, "ǀʼeea ki a, oom Klaas, ****
the hare goes and brings him a woolsack, (OK) "go in here, oom Klaas
nǃaun ǁʼang tsaa ha wolsak, "ǀʼeea ki a, oom Klaas,
[64]
ǀʼeea, ǀʼeea, ǀʼeea, oom gǁain, ****
go in, go in, go in, oom Wolf
ǀʼeea, ǀʼeea, ǀʼeea, oom gǁain,
[65]
ǀʼeea, oom Piet, ****
go in, oom Piet
ǀʼeea, oom Piet,
[66]
ǀʼeea, ǀʼeea, ****
go in, go in
ǀʼeea, ǀʼeea,
[67]
ǀʼeea, ǀʼeea", ****
go in, go in",
ǀʼeea, ǀʼeea",
[68]
ha ku, "ǁʼaea ng ǀai draadsi, ****
he (OK) says (to H) "go and fetch the wire
ha ku, "ǁʼaea ng ǀai draadsi,
[69]
tsaaa nya draadsi ha ǂkhaqna, nǀa tang, ****
bring me the wire that hangs (there), and the tongs
tsaaa nya draadsi ha ǂkhaqna, nǀa tang,
[70]
si ǁʼngke ǁhaan tyuu", ****
we tie the sack's opening",
si ǁʼngke ǁhaan tyuu",
[71]
ha ku ng nǃaun, "ǀaia ng tsaqm", ****
he (OK) says to the hare "take the kerrie",
ha ku ng nǃaun, "ǀaia ng tsaqm",
[72]
nǃaun ku, "nǀng dyaa kxʼuu ng tsaqm", ****
the hare says "what do I do with the kerrie?"
nǃaun ku, "nǀng dyaa kxʼuu ng tsaqm",
[73]
"nǃoʼe, ǀaia ng tsaqm, ǀaia ng tsaqm", ****
(OK) "no, take the kerrie, take the kerrie",
"nǃoʼe, ǀaia ng tsaqm, ǀaia ng tsaqm",
[74]
**** [...] ****
(the session was interrupted by a rininging cell phone and a visitor for about 3 minutes)
[...]
[75]
nou ja, ****
well
nou ja,
[76]
ha ku ng nǃaun, ****
he (OK) says to the hare
ha ku ng nǃaun,
[77]
"ǀaia ng tsaqm, ǀkxʼaikea, ****
"take the kerrie and beat (OP)
"ǀaia ng tsaqm, ǀkxʼaikea,
[78]
ǀkxʼaikea,
beat (him)
ǀkxʼaikea,
[79]
au **** ǀkxʼaike, au nǀai daar nog kaqan, au ǀkxʼaike ki a hau (...) kaqan, hau ǀkxʼaike ki a, au ǀkxʼaike ki a, au ǀkxʼaike ki a", ****
when you beat (him), when you see there is still breathing, then you beat (him) here where he breathes, you beat here, you beat here, you beat here",
au ǀkxʼaike, au nǀai daar nog kaqan, au ǀkxʼaike ki a hau (...) kaqan, hau ǀkxʼaike ki a, au ǀkxʼaike ki a, au ǀkxʼaike ki a",
[80]
ha ku, "a nǁae ǀkxʼaike oom gǁain", oom gǁain nǁae "ai", ****
he (OK) says "beat oom Wolf", then oom Wolf (says) "ai",
ha ku, "a nǁae ǀkxʼaike oom gǁain", oom gǁain nǁae "ai",
[81]
**** "oom gǁain, [...] ǁhaan dyee tyhaa, ****
(H) "oom Wolf, how tastes the sack?
"oom gǁain, [...] ǁhaan dyee tyhaa,
[82]
ǁhaan dyee tyhaa, haʼa, ha tyhaaʼi", ****
how tastes the sack, hm, it is tasty",
ǁhaan dyee tyhaa, haʼa, ha tyhaaʼi",
[83]
ha ku, "ǀkxʼaikea, ǀkxʼaikea,
he (OK) says "beat (him), beat (him)
ha ku, "ǀkxʼaikea, ǀkxʼaikea,
[84]
au ǀkxʼaike, a nyau hooke ng ki, ahu xa ǂxamʼa ku, ****
when you beat (him), when I come back from this place, then you [must] have beaten him
au ǀkxʼaike, a nyau hooke ng ki, ahu xa ǂxamʼa ku,
[85]
nǀa ng see ng ǂunn kaǃaqa ǁhubu ku ng ǁhaan", ****
so that I can shake him out of the sack",
nǀa ng see ng ǂunn kaǃaqa ǁhubu ku ng ǁhaan",
[86]
nǃaun nǁae ǀkxʼaike, ha ǀkxʼaike gǁain, ha ǀkxʼaike, gǁain nǁaa oro, gǁain nǁaa oro, gǁain nǁaa oro, ****
the hare beats, he beats the hyena, he beats, the hyena jumps around, the hyena jumps around, the hyena jumps around
nǃaun nǁae ǀkxʼaike, ha ǀkxʼaike gǁain, ha ǀkxʼaike, gǁain nǁaa oro, gǁain nǁaa oro, gǁain nǁaa oro,
[87]
ha nǁae nǀaa, gǁain
he sees the hyena ...
ha nǁae nǀaa, gǁain
[88]
ǁu tlhola ha oro, ****
does not jump around anymore
ǁu tlhola ha oro,
[89]
**** a ha ǂaqe
he looks ...
a ha ǂaqe
[90]
ǃxoe ki ha nog kaqan, ****
there he is still breathing
ǃxoe ki ha nog kaqan,
[91]
ha nǁae ǂxam, ****
he beats (him)
ha nǁae ǂxam,
[92]
ha ǂxam, ****
he beats (him)
ha ǂxam,
[93]
ha ǂxam, ****
he beats (him)
ha ǂxam,
[94]
ha ǂxam, ****
he beats (him)
ha ǂxam,
[95]
**** ha ǂxam, ****
he beats (him)
ha ǂxam,
[96]
ha ǂxam, ha nǁae kxʼuusi nǂaqa, ****
he beats (him) but?/if? he [OP] is still kicking
ha ǂxam, ha nǁae kxʼuusi nǂaqa,
[97]
nǁae nǂaqa ǁhaan, ****
(H) kicks the sack
nǁae nǂaqa ǁhaan,
[98]
"khuuǁʼnga, ****
(H) "stand up
"khuuǁʼnga,
[99]
gǀa [...] nog uin, ****
are you still alive?
gǀa [...] nog uin,
[100]
khuuǁʼnga",
stand up",
khuuǁʼnga",

Text viewInterlinear Glossed Text