Utterance viewNM071109-01_A| Recording date | 2007-11-09 |
|---|
| Speaker age | 70/73 |
|---|
| Speaker sex | f/f |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
showing 1 - 100 of 289 • next
[1]
****
we burn (it) [the head of an animal before cooking affal] (i) i ǂʼhubi,
[6]
****
ja,
****
a
mos
gǂoe
ki,
****
yes, you just burn it ja, a mos gǂoe ki,
[7]
****
a
gǂoe
ki,
au
ǀii
ki,
****
you burn it, you take it a gǂoe ki, au ǀii ki,
[8]
****
a
si
ǃoon
****
ka
a
****
[ǃxama]
****
ǃxama,
****
when you want to cook (it), ... a si ǃoon ka a [ǃxama] ǃxama,
[9]
****
au
ǃxama,
ǁqxʼam,
ǁqxʼam,
nǀuu
****
ki,
****
you cook (it), wash (it), scrape it au ǃxama, ǁqxʼam, ǁqxʼam, nǀuu ki,
[10]
****
ki
ke
i
mos
****
that is the way we do indeed ki ke i mos ng kxʼuua,
[11]
****
[...]
ng
kxʼuua,
****
****
[12]
****
a
dya
nǀuu
****
nǀuu
nǀuu
ki,
****
we scratch, scratch, scratch it a dya nǀuu nǀuu nǀuu ki,
[14]
****
a
ki
mos
ǁʼaa,
ki
****
ǃʼanu,
****
and it gets clean a ki mos ǁʼaa, ki ǃʼanu,
[15]
****
nou
ke
a
ǀai
ki,
a
ǀaa,
****
now you take it, you cut nou ke a ǀai ki, a ǀaa,
[16]
****
a
ǀʼee
****
ng
ǂqoa,
****
you put (it) into a pot a ǀʼee ng ǂqoa,
[18]
****
die
ou
mens
sê,
****
ons
se
groot
mens
het
all
die
****
kop
****
afgebrand,
(...)
sal
hom
****
nou
klaar
****
our elders say, our elders burned all the head ready die ou mens sê, ons se groot mens het all die kop afgebrand, (...) sal hom nou klaar
[19]
****
afgebrand
het,
****
daar
skeer
jy
hom
so
met
****
die
klip,
of
afskraap
met
die
mes,
****
burned it, you shave it with a stone this way or scrape it with a knife afgebrand het, daar skeer jy hom so met die klip, of afskraap met die mes,
[20]
****
en
as
jy
hom
klaar
afgeskraap
****
het,
****
en
daar
was
jy
hom,
****
and after you finished scaping it, you wash it en as jy hom klaar afgeskraap het, en daar was jy hom,
[21]
****
daar
sny
jy
hom
stukkend,
****
daar
****
kook
jy
hom,
****
then you cut it into pieces, then you cook it daar sny jy hom stukkend, daar kook jy hom,
[24]
****
ke
xng
ain
ǂau,
****
ate tsamma ke xng ain ǂau,
[28]
****
a
knn
uu
gǃai
ǂqoa,
****
they took a pot a knn uu gǃai ǂqoa,
[32]
****
gǃai
ǂqoa
****
ng
****
ǀʼii,
****
[continuation of the previous sentence] put the pot onto the fire gǃai ǂqoa ng ǀʼii,
[33]
****
au
ǀai
nǃobosi,
****
you take a stirrer au ǀai nǃobosi,
[34]
****
nǃobosi,
(knn)
****
stirrer (they) nǃobosi, (knn)
[35]
****
knn
nǃobo
****
ki,
****
they stir it knn nǃobo ki,
[36]
****
ng
****
ǀoo
****
ki,
[37]
****
ng
ǀoo
****
I mash it, so that it ... ng ǀoo ki, nǀa ki
[39]
****
ǂʼann
ku
****
paa,
****
becomes a porridge ǂʼann ku paa,
[44]
****
ǂau
he
****
nyaa,
****
tsamma that is like this ǂau he nyaa,
[48]
****
si
****
ǃqam,
its tsamma porridge si ǃqam,
[52]
****
dya
ka
ke
ng
ǃqam,
****
we call it 'ǃqam' dya ka ke ng ǃqam,
[54]
****
nou
dya
ke
gǀoqe
ǃʼhau
****
ki
****
we also roast it nou dya ke gǀoqe ǃʼhau ki
[57]
****
a
dya
ǀii
****
kanǁaa
****
we take gemsbok cucumbers a dya ǀii kanǁaa
[62]
****
dis
ʼn
ka
****
this is a gemsbok cucumber dis ʼn ka
[65]
****
dya
****
au
ǁquu
ki
****
we take it out [of the fire] dya au ǁquu ki
[66]
****
i
xain
****
gao
****
our mother's family i xain gao
[68]
****
a
knnu
ǁhoo
****
tyoa
****
ki
****
they put it down a knnu ǁhoo tyoa ki
[69]
****
nǀau
ǁhuu
ki
****
Wipe it clean. nǀau ǁhuu ki
[70]
****
nǀau
ǁhuu
ki
****
Wipe it clean. nǀau ǁhuu ki
[71]
****
a
dya
nǀau
ki
****
We wipe it, ... a dya nǀau ki
[75]
****
ain
tya,
****
aan
****
ki,
****
aan
ki
****
eat that, eat it, eat it. ain tya, aan ki, aan ki
[78]
****
nǀa
ǀaake
****
and berries, ... nǀa ǀaake
[83]
****
a
dya
nou
****
ng
****
ʘunn,
****
Then we sleep this way, a dya nou ng ʘunn,
[84]
****
nou
ǃxaeka
****
In the morning ... nou ǃxaeka
[86]
****
knn
ǁʼaa
knn
****
they go to their ... knn ǁʼaa knn
[88]
****
knn
ǁʼaa,
****
knn
nyaqn
****
They go and share with ... knn ǁʼaa, knn nyaqn
[90]
****
a
knn
ʘunn
ǂhaba,
****
They have a good sleep. a knn ʘunn ǂhaba,
[91]
****
ki
a
ke
i
xng
****
ng
****
That is the way we used to ... ki a ke i xng ng
[98]
****
na
ǁxae
knn
meel
****
I know their [Boers'] flour ... na ǁxae knn meel
[99]
****
nǀa
mielie
meel,
****
and the maize flour. nǀa mielie meel,
[100]
****
a
ng
ǁu
ǁxae,
****
I don't know it. a ng ǁu ǁxae,
Text view • Interlinear Glossed Text
|