Utterance view

NF080903-01_A

Recording date2008-09-03
Speaker age75
Speaker sexf
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 202 • next


[1]
net
(you must speak) Nǀuu only, Nǀuu only
net Nǀuu, net Nǀuu,
[2]
Nǀuu, net Nǀuu,
[3]
**** net Nǀuu, ****
NIuu only
net Nǀuu,
[4]
**** nǀuu ǁʼorake, ****
****
nǀuu ǁʼorake,
[5]
dinges,
what-do-call-it, I ...
dinges, a na ...
[6]
**** a xainki ǂxoaki,
your mother's language
a xainki ǂxoaki,
[7]
****
[8]
a na khuuǁʼng,
I stand up
a na khuuǁʼng,
[9]
ha knie, knie, knie,
he kneads, kneads, kneads
ha knie, knie, knie,
[10]
a ha ku, "ha",
then he says "ha"
a ha ku, "ha",
[11]
a ha die aand
then he, in the evening ...
a ha die aand
[12]
khuuǁʼng, a ha ǀai meel, ha kxʼuu,
stands up, then he takes flour, he makes ...
khuuǁʼng, a ha ǀai meel, ha kxʼuu,
[13]
****
makes clots
kxʼuu ǂkxʼum,
[14]
ha kxʼuu suur, ha kxʼuu ****
he makes sour..., he makes sourdough
ha kxʼuu suur, ha kxʼuu suurdeeg,
[15]
ha kxʼuu suurdeeg
[16]
**** o ****
oh
o
[17]
[Ou]
Ou Sus, (you) know ...
[Ou] Ou Sus ǁxaea, ...
[18]
wat
that we made ?
wat [ons] ons (...) gemaak het,
[19]
**** ja, ja
yes, yes
ja, ja
[20]
****
****
****
[21]
**** gemaak het met vleis of met **** aartappels,
made with meat, or with potatoes
gemaak het met vleis of met aartappels,
[22]
****
****
****
[23]
**** i ǀʼee,
we put (it) in
i ǀʼee,
[24]
****
****
****
[25]
**** (...) nǀuu, ****
? Nǀuu
(...) nǀuu,
[26]
[nǀa] nǀa ǃkhaa [ni
and water that is ...
[nǀa] nǀa ǃkhaa [ni ni] ni
[27]
ni
that is warm
ni ǃhuuka,
[28]
**** a ****
ah
a
[29]
**** (...)
? water
(...) water
[30]
ǂhaun water ǀʼee ****
pour (the water) in ...
ǂhaun ǀʼee
[31]
nǀa dyebe
and salt
nǀa dyebe
[32]
**** nǀa dyebe, ****
with salt
nǀa dyebe,
[33]
nǀa meel ʘuni,
and with a little bit of flour
nǀa meel ʘuni,
[34]
kike
kike
[35]
kxʼuu nǁaa ki,
cover it (the dough)
kxʼuu nǁaa ki,
[36]
a ǃoo ki,
then you put it aside
a ǃoo ki,
[37]
nǀa ki kxʼuu haqaʼi,
so that it ?stays warm
nǀa ki kxʼuu haqaʼi,
[38]
ǃxaeka vroegsi ǀai ki,
the next morning (you) take it
ǃxaeka vroegsi ǀai ki,
[39]
ǀʼee peresi ng ǂqoa,
(you) put the bread (dough) into a pot
ǀʼee peresi ng ǂqoa,
[40]
peresi ǀʼee suin ǂqoa,
the bread ??stays in the pot
peresi ǀʼee suin ǂqoa,
[41]
"nee
"no
"nee
[42]
na si ǁhaa ǁʼng kxʼuu ʘooke
first I have to go to collect wood"
na si ǁhaa [...] ǁʼng kxʼuu ʘooke",
[43]
**** ja, ja, ja, ja ja, ja
yes, yes, yes, yes, yes, yes
ja, ja, ja, ja ja, ja
[44]
ǀai ǃqaan ****
(she) takes a rope
ǀai ǃqaan
[45]
**** (...) ǃqaan,
? the rope, there (she) goes
(...) ǃqaan, ǁʼannʼa,
[46]
ǁʼae ǁʼannʼa, nǀa ****
(she) goes away with the child
ǁʼae (...) [nǀa nǀa nǀa] nǀa ǀoba,
[47]
nǀa ǀoba
[48]
ǀoba ke ǃae, ǃae nǀa ha xainki,
the child runs, runs ? his mother
ǀoba ke ǃae, ǃae nǀa ha xainki,
[49]
**** hm ****
mm
hm
[50]
nou
now every now and again ...
nou kort-kort
[51]
ba ǀʼee ha ǀkxʼaa
the child puts his hand into ...
ǀoba (...) ǀʼee ha ǀkxʼaa ng [ng]
[52]
[ng ng ng
into the holes
[ng ng ng ng ng] ng ka ǃoo,
[53]
[Ou] Ou Sus ǁxaea hierdie
Ou Sus (you) know this aardvark's hole
[Ou] Ou Sus [...] ǁxaea hierdie ǁqhama se ǃoo,
[54]
**** ja ****
yes
ja
[55]
[a a a
and the birds ...
[a a a a] a ǀkhuike
[56]
kxʼuu nǁang ng tya ka
make nests in that holes
kxʼuu nǁang ng tya ka ǃooke,
[57]
ǀʼee ha ǀkxʼaa, ǀʼee ha ǀkxʼaa,
(he) puts his hans in, puts his hand in
ǀʼee ha ǀkxʼaa, ǀʼee ha ǀkxʼaa,
[58]
ha ǁʼaa, ha
he goes and takes out ...
ha ǁʼaa, ha ǀai ǁhau
[59]
ǀkxʼao,
a snake
ǀkxʼao,
[60]
**** hu
hu
hu
[61]
[ǀkxʼao] ****
the snake sticks to his hand
[ǀkxʼao] ǀkxʼao ke gǃai [...] ǁʼaa [ku] ku ǀkxʼaa,
[62]
gǃai ku ku ǀkxʼaa
[63]
**** o jee, **** jee **** jee **** jee ****
oh dear, oh dear, oh dear, oh dear
o jee, jee jee jee
[64]
nǁaka ha nǀaa
then (when?) ? sees ...
(...) nǁaka ha nǀaa,
[65]
ku kxʼaa
(?that) he (the child) stands and cries
ku (...) kxʼaa,
[66]
ku ǃʼana,
he stands (and) he ...
ku ǃʼana, [kua kua]
[67]
ku [ǃʼana
he wants to shake off ...
ku [ǃʼana kua ka ...] ǁhau
[68]
ǀaqasi,
the snake
ǀaqasi,
[69]
**** ǀaqasi ǀaa, ****
the snake ?clings (to the hand)
ǀaqasi ǀaa,
[70]
ǀaqasi ǀaa,
the snake ?clings (to the hand)
ǀaqasi ǀaa,
[71]
a ku xainki ǃauke ng ǀaqasi, ha ku, "siia, sii i [ǁʼae] ǁʼae nǁang",
?he becomes scared of the snake, she says "come, come, we go home"
a ku xainki [...] ǃauke ng ǀaqasi, ha ku, "siia, sii i [ǁʼae] ǁʼae nǁang",
[72]
**** (...)
****
(...)
[73]
****
****
****
[74]
ha ǁʼannʼa ha
there ?he/they go, ? ...
[...] ha ǁʼannʼa ha nǀa
[75]
**** ku ǂxaia
he drags it (the snake)
ku ǂxaia ki,
[76]
ki,
****
****
[77]
[ǀo], ****
the child drags it
[ǀo], ǀoba ǂxaia ki,
[78]
ǂxaia ki
[79]
**** die kwaai slang,
the vicious snake
die kwaai slang,
[80]
****
****
****
[81]
ǀoba
the child ...
ǀoba
[82]
ǂxaia ki,
drags it
ǂxaia ki,
[83]
Klaas nǁaka nǀaa,
when Klaas looks ...
Klaas nǁaka nǀaa,
[84]
Klaas nǁae nǀaa,
?then Klaas sees ...
Klaas nǁae nǀaa,
[85]
ǀaqasi ke mos tsʼiia ng ǀoba,
the snake has bitten my child
ǀaqasi ke mos tsʼiia ng ǀoba,
[86]
**** mm ****
mm
mm
[87]
Klaas ǃae,
Klaas runs
Klaas ǃae,
[88]
ha saa, ha ǂam ǁhau ki nǁaa ǀoba ǀkxʼaa,
he hits it (the snake) off from his childs hand
ha saa, ha ǂam ǁhau ki nǁaa ǀoba ǀkxʼaa,
[89]
a ha ǀai,
then he takes ...
a ha ǀai,
[90]
a ha ǀai ha
then he takes his ...
a ha ǀai [ha]
[91]
ha skoen si
his shoelace
ha skoen si ǃqaan
[92]
**** (ng) ǁʼngke ****
****
(ng) ǁʼngke
[93]
**** sunnǀoa,
****
sunnǀoa,
[94]
****
****
****
[95]
[si]
its lace
[si] si veter,
[96]
veter
[97]
ha ǁʼngke ki ki a, [ha]
he tightens it hier
ha ǁʼngke ki ki a, [ha]
[98]
**** hm ****
hm
hm
[99]
ha
[100]
ha ǁʼngke ǀhaa
****
ha ǁʼngke ǀhaa ki,

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text