Interlinear glossed textabuelo| Recording date | 2002-07-30 |
|---|
| Speaker age | 56 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| eskwelanawá'us E s k_w E l a n a w a ? u s
|
|
| eskwela | -na | -wa | =us | | school | -DIR | -NMZ | =3m.a |
| | Translation | 'My late grandfather, like Don Hualima he didn't go to school.' |
| bispapá'us b_< i s p a p a ? u s
benaben̍wa'us b_< E n a b_< E n_p w a ? u s
|
|
| ben | -a | -bet | -wa | =us | | draw | -DR | -CL: | -NMZ | =3m.a |
| | Translation | 'He didn't know how to write.' |
| bakwakwá'uj b_< a k_w a k_w a ? u h
|
|
| bakwa | ~kwa | =us | | head | ~INAL | =3m.a |
| | Translation | 'But his head knew.' |
| chonsineł tS O n s i n E K
onaraná'us O n a 4 a n a ? u s
|
|
| ona | -ra | -na | =us | | know | -BE.ntr | -DR | =3m.a |
chonsinełwá'us tS O n s i n E K w a ? u s
|
|
| chonsineł | -wa | =us | | native.language | -NMZ | =3m.a |
| | Translation | 'And he speaks the language, he knows the language well, this Juan Hualima.' |
| julará'us h u l a 4 a ? u s
|
|
| jul | -a- | ra | =us | | win_over | -DR- | win_over | =3m.a |
Elisgardo h u l a 4 a ? u s
|
|
| jul | -a- | ra | =us | | win_over | -DR- | win_over | =3m.a |
| | Translation | 'He is better than d. E., he is better.' |
| | | Translation | 'That's how my (finado) grandfather was.' |
| bispapá'us b_< i s p a p a ? u s
| | Translation | 'He didn't know about the school at all.' |
| jisanawa'us h i s a n a w a ? u s
|
|
| ji:sa | -na | -wa | =us | | make | -DR | -NMZ | =3m.a |
bispapa'us b_< i s p a p a ? u s
| | Translation | 'He didn't even make a little circle, he didn't know it.' |
| bispapa'us b_< i s p a p a ? u s
| | Translation | 'My grandfather didn't know.' |
| | | Translation | 'And he was rich, he had many cows.' |
| dichiyeye d_< i tS i j E j E
to'baycho t O ? b_< a j tS O
| | Translation | 'That was when I was a little child, but I already noticed.' |
| | | Translation | 'The merchants always came.' |
| rimłekarim 4 i m K E k a 4 i m
| | Translation | 'They sold all kinds of things.' |
| jisana'us h i s a n a ? u s
| | Translation | 'And he traded with the people who ... were rich.' |
| rimłeka:rim 4 i m K E k a: 4 i m
| | Translation | 'who sold all kinds of things.' |
| piłnaʔus p i K n a ? u s
|
|
| pił | -na | =us | | make.stripes | -DR | =3m.a |
piłnáʔus p i K n a ? u s
|
|
| pił | -na | =us | | make.stripes | -DR | =3m.a |
piłnáʔus p i K n a ? u s
|
|
| pił | -na | =us | | make.stripes | -DR | =3m.a |
| | Translation | 'Then he just made stripes, he just made stripes.' |
| oso'niwa O s O ? n i w a
|
|
| oso' | -ni | -wa | | DEM.n.p | -PRC | -NMZ |
enganyarkayá'us E n g a n j a 4 k a j a ? u s
|
|
| enganyar | -kay | -a | =us | | cheat | -INV | -LV | =3m.a |
nego:siyowá'us n E g O: s i j O w a ? u s
|
|
| nego:siyo | -wa | =us | | deal | -NMZ | =3m.a |
| | Translation | 'You couldn't cheat him in the deal, you couldn't!' |
| julrawá'us h u l 4 a w a ? u s
|
|
| julra | -wa | =us | | win_over | -NMZ | =3m.a |
benaben̍pa b_< E n a b_< E n_p p a
|
|
| ben | -a | -bet | -pa | | draw | -DR | -flat/flexible | -AG |
| | Translation | 'The ones who could write couldn't win over him, never.' |
| negoːsiyowáʔus n E g O: s i j O w a ? u s
|
|
| nego:siyo | -wa | =us | | deal | -NMZ | =3m.a |
rimałeʔus 4 i m a K E ? u s
|
|
| rim | -a- | łe | =us | | sell | -DR- | sell | =3m.a |
rimałéʔus 4 i m a K E: ? u s
|
|
| rim | -a- | łe | =us | | sell | -DR- | sell | =3m.a |
| | Translation | 'His trading was good, he sold cows, novillos, bulls.' |
| rimałewa'nej 4 i m a K E w a ? n E h
|
|
| rim | -a- | łe | -wa | ='nes | | sell | -DR- | sell | -NMZ | =ART.f |
| | Translation | 'That was when my mother sold one cow.' |
| bawra'ij b_< a w 4 a ? i h
kayłe:wa'ne k a j K E: w a ? n E
| | Translation | 'One cow was the price of those earrings she gave me. |
| jankarimeła'ij h a n k a 4 i m E K a ? i h
|
|
| jankarimeł | -a | =is | | price | -LV | =ART.pl |
| | Translation | 'One cow was what the earrings cost.' |
| karnabałe:wa k a 4 n a b_< a K E: w a
|
|
| karnaba | -łe | -wa | | carneval | -CO | -NMZ |
itila:kwa i t i l a: k_w a
| | Translation | 'which I lost when that man "carnevalled" me.' |
| rimałe'nej 4 i m a K E ? n E h
|
|
| rim | -a- | łe | ='nes | | sell | -DR- | sell | =ART.f |
| | Translation | 'That was what my mother sold,' |
| joyałeʔis h O j a K E ? i s
|
|
| joy | -a | -łe | =is | | go | -DR | -CO | =3pl.aDUR:moveART.pl |
mon̍lotowanrani m O n_p l O t O w a n 4 a n i
|
|
| mon̍loto | -wanrani | | earring | -INSTR |
| | Translation | 'because they brought ones of gold, rings and earrings,' |
| joyałe'ij h O j a K E ? i h
|
|
| joy | -a | -łe | =is | | go | -DR | -CO | =ART.pl |
| | Translation | 'and chains was what the traders brought.' |
| mon̍lotowanrani m O n_p l O t O w a n 4 a n i
|
|
| mon̍loto | -wanrani | | earring | -INSTR |
| | Translation | 'Then she wanted those earrings.' |
| yeyna'nej j E j n a ? n E h
| | Translation | 'My mother wanted those earrings.' |
| kenapa'ne k E n a p a ? n E
|
|
| ken | -a- | pa | ='ne | | inform | -DR- | inform | =3f |
| | Translation | 'She told her father, who was my deceased grandfather,' |
| kenapa'ne k E n a p a ? n E
|
|
| ken | -a- | pa | ='ne | | inform | -DR- | inform | =3f |
yeynawa'ne j E j n a w a ? n E
|
|
| yey | -na | -wa | ='ne | | want | -DR | -NMZ | =3f |
mon̍lotowanrani m O n_p l O t O w a n 4 a n i
|
|
| motloto | -wanrani | | earring | -INSTR |
| | Translation | 'She told him that she wanted those earrings.' |
| | | Translation | 'Then he said: Good, daughter, he said.' |
| rimełnakwa:na 4 i m E K n a k_w a: n a
|
|
| rimeł | -na | -kwa | -na | | buy | -DR | -BEN | -DR |
| | Translation | 'Then I will buy you the earrings you want, her father said.' |
| kástewá'uj k a s t E w a ? u h
|
|
| kaste | -wa | =us | | Spanish | -NMZ | =ART.m |
| | Translation | 'because he didn't speak Spanish, my grandfather.' |
| kastewá'us k a s t E w a ? u s
|
|
| kaste | -wa | =us | | Spanish | -NMZ | =3m.a |
chonsineł tS O n s i n E K
| | Translation | 'He didn't speak Spanish, just Movima.' |
| | | Translation | 'He said to her,' |
| pawanełwa'ne p a w a n E K w a ? n E
|
|
| pawanełe | -wa | ='ne | | hear | -NMZ | =3f |
sin̍lototo'ne s i n_p l O t O t O ? n E
|
|
| sitloto | ~to | ='ne | | deaf | ~NMZ | =3f |
| | Translation | 'That was when she could still hear, she wasn't very deaf then.' |
| sin̍lototo'ne s i n_p l O t O t O ? n E
|
|
| sitloto | ~to | ='ne | | deaf | ~NMZ | =3f |
| | Translation | 'She was just a little deaf.' |
| pawanełwa'ne p a w a n E K w a ? n E
|
|
| pawanełe | -wa | ='ne | | hear | -NMZ | =3f |
| | Translation | 'Now she can't hear anymore.' |
| | | Translation | 'Then he said to her: Good, daughter, now I'll buy what you want.' |
| eyajkwinwa E j a h k_w i n w a
|
|
| eyaj | -kwi | -n | -wa | | multiply | -acquire | -LN | -NMZ |
majniwaʔas m a h n i w a ? a s
|
|
| majniw | -a | =as | | child_of | -LV | =3n.a |
kaykaniyemajcho k a j k a n i j E m a h tS O
| | Translation | 'You have a cow that doesn't raise its calves, her calves die (on her), they just die.' |
| tami:ti'i t a m i: t i ? i
ło'chołyemajcho K O ? tS O K j E m a h tS O
| | Translation | 'She bears them and they die, the cow aborts her calves, daughter.' |
| ij m O n l O t O w a n 4 a n i
|
|
| motloto | -wanrani | | earring | -INSTR |
| | Translation | 'That one you sell as exchange for the earrings you want, he said to her.' |
| | | Translation | 'Then the cow was sold.' |
| di k_w a j K E: w a ? n E
| | Translation | 'That was the exchange for the earrings that I lost that she gave me.' |
| rimałe'ne 4 i m a K E ? n E
|
|
| rim | -a- | łe | ='ne | | sell | -DR- | sell | =3f |
rimałe'us 4 i m a K E ? u s
|
|
| rim | -a- | łe | =us | | sell | -DR- | sell | =3m.a |
| | Translation | 'Then she sold the cow - HE sold it.' |
| kenapa'ne k E n a p a ? n E
|
|
| ken | -a- | pa | ='ne | | inform | -DR- | inform | =3f |
| | Translation | 'Because she told her father what she wanted.' |
| sita'ojwan s i t a ? O h w a n
|
|
| sit | -a | -'oj | -wa | =n | | sew | -DR | -BE.clothes | -NMZ | =2 |
| | Translation | 'Then she wanted a sewing machine that was foot-driven, a sewing machine that is (kicked) (gesture towards feet) while you're sewing.' |
| chopankwa tS O p a n k_w a
| | Translation | 'Not with the hands, but foot-driven, the machine.' |
| joyałe'is h O j a K E ? i s
|
|
| joy | -a | -łe | =is | | go | -DR | -CO | =3pl.a |
| | Translation | 'She wanted it because they brought that machine as well.' |
| | | Translation | 'She wanted the machine.' |
| rimełnakwana 4 i m E K n a k_w a n a u h
|
|
| rimeł | -na | -kwa | -na | =us | | buy | -DR | -ABS | -DR | =ART.m |
noj m a: k i n a ? n E h
|
|
| ma:kina | ='nes | | machine | =ART.f |
makina'nej m a h n i w a ? u s
|
|
| majniw | -a | =us | | child_of | -LV | =3m.a |
| | Translation | 'My grandfather bought the machine for his daughter.' |
| | | Translation | 'They say that two of these, two novillos were the price of the foot-driven machine.' |
| | | Translation | 'That was what she wanted.' |
| riméłna 4 i m E: K n a u h
nono 4 i m a K E ? u s
|
|
| rim | -a- | łe | =us | | sell | -DR- | sell | =3m.a |
di s O t a ? t O B a ? i h
|
|
| sotak | -tova | =is | | one | -yoke | =ART.pl |
sota'tova'ij w E j E ? n E
| | Translation | 'My grandfather bought it, he sold ox that were of one yoke, tame ox.' |
| | | Translation | 'Yes, they were the price of the machine.' |
| kweyampoy k_w E j a m p O j
|
|
| kweya | -n | -poy | | woman | -LN | -CL:animal |
bawra'ij b_< a w 4 a ? i h
kayłe:wa'ne k a j K E: w a ? n E
| | Translation | 'And one female cow, that was the price of the earrings she gave to me, the ones I lost.' |
| dodo'wa d_< O d_< O ? w a
| | Translation | 'Now never again I put earrings on.' |
| | | Translation | 'Not anymore!' |
| | | Translation | 'Only now these, only now, only now.' |
| rimełnawa 4 i m E K n a w a
yeyeywa j E j E j w a
|
|
| ye | -~ye- | y | -wa | | want | -~NMZ- | want | -NMZ |
| | Translation | 'I don't put just anything on, I don't buy the fantasy ones, I don't want that.' |
| den̍den̍ d_< E n_p d_< E n_p
| | Translation | 'Because they damage my ears when I put them on.' |
| | | Translation | 'It is finished' |
Text view • Utterance view
|