Utterance view

abuelo

Recording date2002-07-30
Speaker age56
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



[1]
uj kayni di' nono' (choy rey, che) jeya kus ney Don Walima kaj eskwelanawá'us.
'My late grandfather, like Don Hualima he didn't go to school.'
uj kayni di' nono' (choy rey, che) jeya kus ney Don Walima kaj eskwelanawá'us.
[2]
ka' bispapá'us naj benaben̍wa'us.
'He didn't know how to write.'
ka' bispapá'us naj benaben̍wa'us.
[3]
ba
****
****
[4]
ban koj bakwakwá'uj bispa.
'But his head knew.'
ban koj bakwakwá'uj bispa.
[5]
che chonsineł bara onaraná'us aj chonsinełwá'us, kuj ney Juan
'And he speaks the language, he knows the language well, this Juan Hualima.'
che chonsineł bara onaraná'us aj chonsinełwá'us, kuj ney Juan Walima.
[6]
julará'us kuj don Elisgardo,
'He is better than d. E., he is better.'
julará'us kuj don Elisgardo, julará'us.
[7]
choy rey jea uj kayni di'
'That's how my (finado) grandfather was.'
choy rey jea uj kayni di' nono'o.
[8]
kaj rey bispapá'us naj rey eskwela rey.
'He didn't know about the school at all.'
kaj rey bispapá'us naj rey eskwela rey.
[9]
ka rey jisanawa'us beya'ka rey oj di' a:te' kwaj ka: bispapa'us.
'He didn't even make a little circle, he didn't know it.'
ka rey jisanawa'us beya'ka rey oj di' a:te' kwaj ka: bispapa'us.
[10]
kaj bispapa'us oj nono'o.
'My grandfather didn't know.'
kaj bispapa'us oj nono'o.
[11]
che riko uj nono'o, kawra ij wa:ka'us.
'And he was rich, he had many cows.'
che riko uj nono'o, kawra ij wa:ka'us.
[12]
nasko rey dichiyeye tochi', ban jayna to'baycho.
'That was when I was a little child, but I already noticed.'
nasko rey dichiyeye tochi', ban jayna to'baycho.
[13]
joycheł is chon̍ komersyante di' juyeni.
'The merchants always came.'
joycheł is chon̍ komersyante di' juyeni.
[14]
rimłekarim nij okakara.
'They sold all kinds of things.'
rimłekarim nij okakara.
[15]
che usko jayna eney jisana'us oj nego:siyo nij juyeni di' ita:na di' riko buka'.
'And he traded with the people who ... were rich.'
che usko jayna eney jisana'us oj nego:siyo nij juyeni di' ita:na di' riko buka'.
[16]
di' rimłeka:rim nij okakara.
'who sold all kinds of things.'
di' rimłeka:rim nij okakara.
[17]
jayna usko che jaʔ piłnaʔus jaʔa piłnáʔus jaʔ piłnáʔus
'Then he just made stripes, he just made stripes.'
jayna usko che ja' piłna'us ja'a, piłná'us ja'.
[18]
kaj rey oso'niwa oj enganyarkayá'us noj rey nego:siyowá'us, rey kaj!
'You couldn't cheat him in the deal, you couldn't!'
kaj rey oso'niwa oj enganyarkayá'us noj rey nego:siyowá'us, rey kaj!
[19]
julrawá'us ij rey bispa di' benaben̍pa, ka: rey. jayna(C)
'The ones who could write couldn't win over him, never.'
julrawá'us ij rey bispa di' benaben̍pa, ka: rey. jayna(C)
[20]
jayaw oj negoːsiyowáʔus noʔo rimałeʔus ij waːka nowiyo weye ij rimałéʔus
'His trading was good, he sold cows, novillos, bulls.'
jayaw oj nego:siyowá'us, rimałe'us ij waka, nowiyo, weye ij rimałé'us.
[21]
nasko jema' rimałewa'nej ma' oj sota'ra di' waka.
'That was when my mother sold one cow.'
nasko jema' rimałewa'nej ma' oj sota'ra di' waka.
[22]
sota'ra di' waka oj bawra'ij ney mon̍loto di' kayłe:wa'ne.
'One cow was the price of those earrings she gave me.
sota'ra di' waka oj bawra'ij ney mon̍loto di' kayłe:wa'ne.
[23]
aʔa
****
****
[24]
sota'ra di' waka oj jankarimeła'ij mon̍loto.
'One cow was what the earrings cost.'
sota'ra di' waka oj jankarimeła'ij mon̍loto.
[25]
di' kwalena noj karnabałe:wa uj rey itila:kwa.
'which I lost when that man "carnevalled" me.'
di' kwalena noj karnabałe:wa uj rey itila:kwa.
[26]
asko rimałe'nej ma:mi.
'That was what my mother sold,'
asko rimałe'nej ma:mi.
[27]
bo joyałeʔis bukaʔ ij oro bukaʔ soʔ anil sortija che ij mon̍lotowanrani
'because they brought ones of gold, rings and earrings,'
bo joyałe'is buka' ij oro buka', (so') sortija che ij mon̍lotowanrani.
[28]
che ij kadena ij joyałe'ij buka' komersyante.
'and chains was what the traders brought.'
che ij kadena ij joyałe'ij buka' komersyante.
[29]
jayna yeynaʔne iʔne is ney mon̍lotowanrani
'Then she wanted those earrings.'
jayna yeyna'ne i'ne is ney mon̍lotowanrani.
[30]
yeyna'nej ma' is jayna ney mon̍loto.
'My mother wanted those earrings.'
yeyna'nej ma' is jayna ney mon̍loto.
[31]
jayna kenapa'ne uj papa'ne di' kayni di' nono'o.
'She told her father, who was my deceased grandfather,'
jayna kenapa'ne uj papa'ne di' kayni di' nono'o.
[32]
kenapa'ne noj yeynawa'ne ij mon̍lotowanrani.
'She told him that she wanted those earrings.'
kenapa'ne noj yeynawa'ne ij mon̍lotowanrani.
[33]
jayna usko jankwa us: Dokoy majni,
'Then he said: Good, daughter, he said.'
jayna usko jankwa us: Dokoy majni, jankwa us.
[34]
loy jayłe eney(C) rimełnakwa:na nij mon̍loto di' yeynan, jankwa uj papa'ne.
'Then I will buy you the earrings you want, her father said.'
loy ił jayłe eney(C) rimełnakwa:na nij mon̍loto di' yeynan, jankwa uj papa'ne.
[35]
bo ka: rey kástewá'uj nono' rey.
'because he didn't speak Spanish, my grandfather.'
bo ka: rey kástewá'uj nono' rey.
[36]
ka: rey kastewá'us, bo chonsineł ja'a.
'He didn't speak Spanish, just Movima.'
ka: rey kastewá'us, bo chonsineł ja'a.
[37]
jankwa us
'He said to her,'
jankwa us ni'ne.
[38]
nasko dira pawanełwa'ne, kaj sin̍lototo'ne mere'.
'That was when she could still hear, she wasn't very deaf then.'
nasko dira pawanełwa'ne, kaj sin̍lototo'ne mere'.
[39]
beyra ja' oj sin̍lototo'ne.
'She was just a little deaf.'
beyra ja' oj sin̍lototo'ne.
[40]
rey ney jayna kaj pawanełwa'ne.
'Now she can't hear anymore.'
rey ney jayna kaj pawanełwa'ne.
[41]
jayna eney(C) jankwa us ni'ne jayna: Dokoy majni, nokowaj riméłna ij
'Then he said to her: Good, daughter, now I'll buy what you want.'
jayna eney(C) jankwa us ni'ne jayna: Dokoy majni, nokowaj riméłna ij yeynan.
[42]
koroʔ koj wakan diʔ loy diʔ loy eyajkwinwa nikij majniwaʔas bo jaʔ kaykaniyemajcho kayni jaʔa
'You have a cow that doesn't raise its calves, her calves die (on her), they just die.'
koro'koj wakan di' loy, di' loy(C) eyajkwinwa nikij majniwa'as bo ja' kaykaniyemajcho, kayni ja'a.
[43]
tami:ti'i, che kayni, ło'chołyemajcho koj waka, majni.
'She bears them and they die, the cow aborts her calves, daughter.'
tami:ti'i, che kayni, ło'chołyemajcho koj waka, majni.
[44]
asko nokwa rimałen di' bawra ij monlotowanrani di' yeynan, jankwa
'That one you sell as exchange for the earrings you want, he said to her.'
asko nokwa rimałen di' bawra ij monlotowanrani di' yeynan, jankwa us ni'ne.
[45]
jayna asko rimłe oj waka.
'Then the cow was sold.'
jayna asko rimłe oj waka.
[46]
asko bawra ij mon̍loto di' ij kwalena di'
'That was the exchange for the earrings that I lost that she gave me.'
asko bawra ij mon̍loto di' ij kwalena di' kwayłe:wa'ne.
[47]
jayna rimałe'ne oj waka, jayna rimałe'us usko.
'Then she sold the cow - HE sold it.'
jayna rimałe'ne oj waka, jayna rimałe'us usko.
[48]
bo i'ne kenapa'ne uj papa'ne noj yeyna'ne.
'Because she told her father what she wanted.'
bo i'ne kenapa'ne uj papa'ne noj yeyna'ne.
[49]
jayna rey yeyna'ne oj ma:kina di' łe'i, di' ma:kina di' łe'i ney naj sita'ojwan.
'Then she wanted a sewing machine that was foot-driven, a sewing machine that is (kicked) (gesture towards feet) while you're sewing.'
jayna rey yeyna'ne oj ma:kina di' łe'i, di' ma:kina di' łe'i ney naj sita'ojwan.
[50]
ka: nikij chopankwa bo łe'i oj ma:kina.
'Not with the hands, but foot-driven, the machine.'
ka: nikij chopankwa bo łe'i oj ma:kina.
[51]
yeyna'ne bo buka' joyałe'is oj ma:kina jema'a.
'She wanted it because they brought that machine as well.'
yeyna'ne bo buka' joyałe'is oj ma:kina jema'a.
[52]
yeyna'ne oj ma:kina.
'She wanted the machine.'
yeyna'ne oj ma:kina.
[53]
rimełnakwana uj nono'o noj makina'nej
'My grandfather bought the machine for his daughter.'
rimełnakwana uj nono'o noj makina'nej majniwa'us.
[54]
Ney(C) ney oyra łan̍ ij, oyra ij nowiyo di' bawra oj ma:kina di'
'They say that two of these, two novillos were the price of the foot-driven machine.'
Ney(C) ney oyra łan̍ ij, oyra ij nowiyo di' bawra oj ma:kina di' łe'i.
[55]
m
****
****
[56]
asko yeyna'ne.
'That was what she wanted.'
asko yeyna'ne.
[57]
riméłna uj nono', rimałe'us ij weye'ne di' sota'tova'ij weye'ne di' manso ij
'My grandfather bought it, he sold ox that were of one yoke, tame ox.'
riméłna uj nono', rimałe'us ij weye'ne di' sota'tova'ij weye'ne di' manso ij weye'ne.
[58]
jojo'o, isko bawra oj
'Yes, they were the price of the machine.'
jojo'o, isko bawra oj makina.
[59]
che oj sotapoy di' waka di' kweyampoy, asko bawra'ij mon̍loto di' kayłe:wa'ne di' ij kwalena.
'And one female cow, that was the price of the earrings she gave to me, the ones I lost.'
che oj sotapoy di' waka di' kweyampoy, asko bawra'ij mon̍loto di' kayłe:wa'ne di' ij kwalena.
[60]
jayna manra kaj jayna rey dodo'wa ij mon̍loto.
'Now never again I put earrings on.'
jayna manra kaj jayna rey dodo'wa ij mon̍loto.
[61]
jayna k kwaj kaj
'Not anymore!'
jayna kwaj kaj!
[62]
jo'mi łan i:, jo'mi, jo'mi.
'Only now these, only now, only now.'
jo'mi łan i:, jo'mi, jo'mi.
[63]
ka: rey do'nawa, rimełnawa rey ja' ij fantasiya rey ka: yeyeywa.
'I don't put just anything on, I don't buy the fantasy ones, I don't want that.'
ka: rey do'nawa, rimełnawa rey ja' ij fantasiya rey ka: yeyeywa.
[64]
bo den̍den̍ ij lototo noj do'nawa.
'Because they damage my ears when I put them on.'
bo den̍den̍ ij lototo noj do'nawa.
[65]
ka'de as
'It is finished'
ka'de as

Text viewInterlinear Glossed Text