Utterance view

ArosII

Recording date2002-07-30
Speaker age56
Speaker sexf
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



[1]
nos tolkosya:ya, rimełna'nej ma' ij mon̍lo:to di' o:ro.
'When I was a girl, my mother bought golden earrings.'
nos tolkosya:ya, rimełna'nej ma' ij mon̍lo:to di' o:ro.
[2]
rimałe'ne oj sota'ra di' wa:ka
'She sold one cow.'
rimałe'ne oj sota'ra di' wa:ka
[3]
asko jankarimeła'ij ney mon̍lotowanra:ni.
'That was the price of those earrings.'
asko jankarimeła'ij ney mon̍lotowanra:ni.
[4]
sota'ra di' wa:ka oj rimałe'ne.
'One cow was what she sold.'
sota'ra di' wa:ka oj rimałe'ne.
[5]
che rimełna'nekis.
'And she bought them.'
che rimełna'nekis.
[6]
che noj jayna dochi' kwaj jayna din̍kosniwa jayna kayłe:kayi'ne nisko, nij mon̍lo:to.
'And when I was a bit more mature (more woman), she gave them to me, the earrings.'
che noj jayna dochi' kwaj jayna din̍kosniwa jayna kayłe:kayi'ne nisko, nij mon̍lo:to.
[7]
tochi' ij mon̍lo:to, jam̍cholo:to ney, jam̍cho ij mon̍lo:to ney.
'The earrings were small, round like this, round earrings like this.'
tochi' ij mon̍lo:to, jam̍cholo:to ney, jam̍cho ij mon̍lo:to ney.
[8]
jayson̍ is sortijan, jeya'ij mon̍lo:to.
'Like your ring, that's how they were.'
jayson̍ is sortijan, jeya'ij mon̍lo:to.
[9]
jayaw-, jiranni ij mon̍lo:to.
'The earrings were nice.'
jayaw-, jiranni ij mon̍lo:to.
[10]
che kayłe:kayi'ne nisko.
'And she gave them to me.'
che kayłe:kayi'ne nisko.
[11]
che iskoj mon̍lo:to noj jo'mi jayna tolkosya:ya.
'And those earrings when I was only just a girl.'
che iskoj mon̍lo:to noj jo'mi jayna tolkosya:ya.
[12]
che kaj rey den̍wa is loto:to, jo:jo'
'And they don't damage the ears.'
che kaj rey den̍wa is loto:to, jo:jo'
[13]
kaj rey je'kaka'ij loto:to.
'Nothing happens to my ears.'
kaj rey je'kaka'ij loto:to.
[14]
che noj jayna karnabałewayʔłi uj kwen̍tujakuj paːpa ij majni joychełus noj jayna noj karnaba
'And when we had carnaval, the brother-in-law of the father of my children came, when it was already carnaval.'
che noj jayna karnabałeway'łi uj kwen̍tujakuj pa:pa ij majni, joychełus noj jayna
[15]
jo'yajus buka' noj asnay'łi.
'He came to our house.'
jo'yajus buka' noj asnay'łi.
[16]
che chonlokwankayus noj kosi:na.
'And he came directly to me into the kitchen.'
che chonlokwankayus noj kosi:na.
[17]
noj ena' ji:sanapi:na ij des'ayuno ena'.
'where I was making brekfast.'
noj ena' ji:sanapi:na ij des'ayuno ena'.
[18]
chonlo us usko, jayikwankayus che
'..., he ran towards me and caught me.'
chonlo us usko, jayikwankayus che yo'kayus.
[19]
jułpin̍kayus che joyłe:kayus noj to:mi.
'He took me around the waist and carried me to the water.'
jułpin̍kayus che joyłe:kayus noj to:mi.
[20]
che jara'lołkayus.
'And he threw me in the water.'
che jara'lołkayus.
[21]
che inła kaj rey nanra:wa rey nusko.
'And I didn't let go of him.'
che inła kaj rey nanra:wa rey nusko.
[22]
bo jema' ij juła:pitus, che usko ninła.
'Because I also held him around the waist, and he (held) me.'
bo jema' ij juła:pitus, che usko ninła.
[23]
oy'oy ya:bakwanlołiy'łi noj to:mi, noj karnaba.
'The two of us submerged in the water, at that carnaval.'
oy'oy ya:bakwanlołiy'łi noj to:mi, noj karnaba.
[24]
che is so:te di' kwe:ya joyakwa'is uj pa:pa ij majni.
'And the other women went after the father of my children.'
che is so:te di' kwe:ya joyakwa'is uj pa:pa ij majni.
[25]
yóʔnaʔis jemaʔ che jóyałéʔis usko
'They caught him too, and carried him.'
yó'na'is jema', che jóyałé'is ... usko.
[26]
ja:yi us noj siłkwa di' chon̍ jara'napinay'łi ij pulr-, pulpulra noj
'He ran to the hole where we always threw what we sweeped from the yard.'
ja:yi us noj siłkwa di' chon̍ jara'napinay'łi ij pulr-, pulpulra noj lo:los.
[27]
che kawra ij ko:chiy'łi.
'And we had many pigs.'
che kawra ij ko:chiy'łi.
[28]
che asko joyna'uj papa ij majni noj siłkwa.
'And that was where the father of my children went, to the hole.'
che asko joyna'uj papa ij majni noj siłkwa.
[29]
pénsiłus noj siłkwa, noj terescho'oj siłkwa.
'He jumped into the hole, in the middle of the hole.'
pénsiłus noj siłkwa, noj terescho'oj siłkwa.
[30]
che daʔ is chiʔ diʔ daʔ eney ij chiʔ diʔ noj chon̍ pulaloloswayʔłi noj loːlos
'And there were the excrements that we always swept off the yard.'
che da' is chi' di' da' eney, ij chi' di', ... noj chon̍ pulalolosway'łi noj lo:los.
[31]
asko jóyna'ij chiya'ij ko:chi, jo'me, ba:ra noj siłkwa.
'That was where the excrements of the pigs, the chicken, everything went, in the hole.'
asko jóyna'ij chiya'ij ko:chi, jo'me, ba:ra noj siłkwa.
[32]
che asko jayinaʔus kuj paːpa ij ij majni
'And that was where the father of my children ran.'
che asko jayina'us kuj pa:pa ij majni.
[33]
enchełus che yo'na'us ij kwe:ya di'i so:te.
'He stopped and caught the other women.'
enchełus che yo'na'us ij kwe:ya di'i so:te.
[34]
che ya'kachinbutełna'us noj daya' siłkwa di' noj cho'esni, di' nij chiya ij ko:chi, ij karnaba:pa di'
'and he submerged them, in the hole that was dirty, that had the shit of the pigs, the carnevalistic women.'
che ya'kachinbutełna'us noj daya' siłkwa di' noj cho'esni, di' nij chiya ij ko:chi, ij karnaba:pa di' kwe:ya.
[35]
che uj kwen̍tuja'us usko yo'kay inła.
'and his brother-in-law, he caught me.'
che uj kwen̍tuja'us usko yo'kay inła.
[36]
usko joyłe:kay, jara'lołkay noj to:mi, che inła waypa nusko.
'He caught me, he threw me in the water, and I held onto him.'
usko joyłe:kay, jara'lołkay noj to:mi, che inła n̍ waypa nusko.
[37]
oy'oy ya:bakwanlołiy'łi noj to:mi.
'The two of us went under the water.'
oy'oy ya:bakwanlołiy'łi noj to:mi.
[38]
che jayłe jayna man̍cho:cho aj risakwa:kwa.
'And then my hair got loose.'
che jayłe jayna man̍cho:cho aj risakwa:kwa.
[39]
jayna joychoy sulłe ij mon̍lo:to jayna naj risakwa:kwa.
'Then probably my earrings got caught then in my hair.'
jayna joychoy sulłe ij mon̍lo:to jayna naj risakwa:kwa.
[40]
jayna ena' łam̍łam̍ ena'.
'I was bathing already.'
jayna ena' n̍ łam̍łam̍ ena'.
[41]
jayna noj ena' łam̍wa to'baycho nij mon̍lo:to.
'Already when I was washing myself I remembered my earrings.'
jayna noj ena' łam̍wa n̍ to'baycho nij mon̍lo:to.
[42]
jayna tolna ij loto:to, jayna kwa:le oj sota'ra jayna ja' sota'ra oj mon̍lo:to
'Then I touched my ears, one was already gone, there was only one earring left.'
jayna tolna ij loto:to, jayna kwa:le oj sota'ra jayna ja' sota'ra oj mon̍lo:to
[43]
nasko m kwalewaʔij mon̍loːto
'That was how my earrings got lost.'
nasko kwalewa'ij mon̍lo:to.
[44]
manra jayna kaj rey rimełna:wa rey son̍ra di' mon̍lo:to di' o:ro, kwaj ka: rey.
'Never again did I buy other earrings, never again.'
manra jayna kaj rey rimełna:wa rey son̍ra di' mon̍lo:to di' o:ro, kwaj ka: rey.
[45]
diʔ che rey niːri jaʔ rey fantasiyaloːto
'And now these, just fashion earrings.'
di' ..., che rey ni:ri, ja' rey fantasiyalo:to.
[46]
ka: rey jana'pa jayna inła ij mon̍lo:to.
'I didn't want earrings anymore.'
ka: rey jana'pa jayna inła ij mon̍lo:to.
[47]
jo'mi ney, jo'mi i:ri rey ij la' kayłe:wa'nej majni.
'Only now, only these which my daughter gave me.'
jo'mi ney, jo'mi i:ri rey ij la' kayłe:wa'nej majni.
[48]
di' do'-, do'lototowa'ne i'ko ay aykaka da' do'na jayna.
'which she put in my ears, these which I have put.'
di' do'-, do'lototowa'ne i'ko ay aykaka da' do'na jayna.
[49]
den̍loto:kay ij
'They damage my ears.'
den̍loto:kay ij rey.
[50]
jana'pa ij rey loto:to is rey ja' cualqu-
'My ears don't want (just any kind) just these.'
jana'pa ij rey loto:to is rey ja' cualqu-
[51]
is rey ja' rey loy manaka'ra di' mon̍lotowanra:ni, di' ja' rey la:ta, di' loy rey
'...these earrings that are not good, which are just (tin), which are not of gold.'
is rey ja' rey loy manaka'ra di' mon̍lotowanra:ni, di' ja' rey la:ta, di' loy rey oro:łe
[52]
kaj janapaʔi bo den̍den̍ ij lotoːto che nij oːro kaj den̍waʔij lotoːto
'They don't want them because my ears get damaged.'
kaj janapa'i bo den̍den̍ ij loto:to.
[53]
kaʔde a senyoːra
****
****

Text viewInterlinear Glossed Text