Utterance viewArosII| Recording date | 2002-07-30 |
|---|
| Speaker age | 56 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
nos
tolkosya:ya,
rimełna'nej
ma'
ij
mon̍lo:to
di'
o:ro.
'When I was a girl, my mother bought golden earrings.' nos tolkosya:ya, rimełna'nej ma' ij mon̍lo:to di' o:ro.
[2]
rimałe'ne
oj
sota'ra
di'
wa:ka
'She sold one cow.' rimałe'ne oj sota'ra di' wa:ka
[3]
asko
jankarimeła'ij
ney
mon̍lotowanra:ni.
'That was the price of those earrings.' asko jankarimeła'ij ney mon̍lotowanra:ni.
[4]
sota'ra
di'
wa:ka
oj
rimałe'ne.
'One cow was what she sold.' sota'ra di' wa:ka oj rimałe'ne.
[5]
'And she bought them.' che rimełna'nekis.
[6]
che
noj
jayna
dochi'
kwaj
jayna
din̍kosniwa
jayna
kayłe:kayi'ne
nisko,
nij
mon̍lo:to.
'And when I was a bit more mature (more woman), she gave them to me, the earrings.' che noj jayna dochi' kwaj jayna din̍kosniwa jayna kayłe:kayi'ne nisko, nij mon̍lo:to.
[7]
tochi'
ij
mon̍lo:to,
jam̍cholo:to
ney,
jam̍cho
ij
mon̍lo:to
ney.
'The earrings were small, round like this, round earrings like this.' tochi' ij mon̍lo:to, jam̍cholo:to ney, jam̍cho ij mon̍lo:to ney.
[8]
jayson̍
is
sortijan,
jeya'ij
mon̍lo:to.
'Like your ring, that's how they were.' jayson̍ is sortijan, jeya'ij mon̍lo:to.
[9]
jayaw-,
jiranni
ij
mon̍lo:to.
'The earrings were nice.' jayaw-, jiranni ij mon̍lo:to.
[10]
'And she gave them to me.' che kayłe:kayi'ne nisko.
[11]
che
iskoj
mon̍lo:to
noj
jo'mi
jayna
tolkosya:ya.
'And those earrings when I was only just a girl.' che iskoj mon̍lo:to noj jo'mi jayna tolkosya:ya.
[12]
che
kaj
rey
den̍wa
is
loto:to,
jo:jo'
'And they don't damage the ears.' che kaj rey den̍wa is loto:to, jo:jo'
[13]
kaj
rey
je'kaka'ij
loto:to.
'Nothing happens to my ears.' kaj rey je'kaka'ij loto:to.
[14]
che
noj
jayna
karnabałewayʔłi
uj
kwen̍tujakuj
paːpa
ij
majni
joychełus
noj
jayna
noj
karnaba
'And when we had carnaval, the brother-in-law of the father of my children came, when it was already carnaval.' che noj jayna karnabałeway'łi uj kwen̍tujakuj pa:pa ij majni, joychełus noj jayna
[15]
jo'yajus
buka'
noj
asnay'łi.
'He came to our house.' jo'yajus buka' noj asnay'łi.
[16]
che
chonlokwankayus
noj
kosi:na.
'And he came directly to me into the kitchen.' che chonlokwankayus noj kosi:na.
[17]
noj
ena'
ji:sanapi:na
ij
des'ayuno
ena'.
'where I was making brekfast.' noj ena' ji:sanapi:na ij des'ayuno ena'.
[18]
chonlo
us
usko,
jayikwankayus
che
'..., he ran towards me and caught me.' chonlo us usko, jayikwankayus che yo'kayus.
[19]
jułpin̍kayus
che
joyłe:kayus
noj
to:mi.
'He took me around the waist and carried me to the water.' jułpin̍kayus che joyłe:kayus noj to:mi.
[20]
'And he threw me in the water.' che jara'lołkayus.
[21]
che
inła
kaj
rey
nanra:wa
rey
nusko.
'And I didn't let go of him.' che inła kaj rey nanra:wa rey nusko.
[22]
bo
jema'
ij
juła:pitus,
che
usko
ninła.
'Because I also held him around the waist, and he (held) me.' bo jema' ij juła:pitus, che usko ninła.
[23]
oy'oy
ya:bakwanlołiy'łi
noj
to:mi,
noj
karnaba.
'The two of us submerged in the water, at that carnaval.' oy'oy ya:bakwanlołiy'łi noj to:mi, noj karnaba.
[24]
che
is
so:te
di'
kwe:ya
joyakwa'is
uj
pa:pa
ij
majni.
'And the other women went after the father of my children.' che is so:te di' kwe:ya joyakwa'is uj pa:pa ij majni.
[25]
yóʔnaʔis
jemaʔ
che
jóyałéʔis
usko
'They caught him too, and carried him.' yó'na'is jema', che jóyałé'is ... usko.
[26]
ja:yi
us
noj
siłkwa
di'
chon̍
jara'napinay'łi
ij
pulr-,
pulpulra
noj
'He ran to the hole where we always threw what we sweeped from the yard.' ja:yi us noj siłkwa di' chon̍ jara'napinay'łi ij pulr-, pulpulra noj lo:los.
[27]
'And we had many pigs.' che kawra ij ko:chiy'łi.
[28]
che
asko
joyna'uj
papa
ij
majni
noj
siłkwa.
'And that was where the father of my children went, to the hole.' che asko joyna'uj papa ij majni noj siłkwa.
[29]
pénsiłus
noj
siłkwa,
noj
terescho'oj
siłkwa.
'He jumped into the hole, in the middle of the hole.' pénsiłus noj siłkwa, noj terescho'oj siłkwa.
[30]
che
daʔ
is
chiʔ
diʔ
daʔ
eney
ij
chiʔ
diʔ
noj
chon̍
pulaloloswayʔłi
noj
loːlos
'And there were the excrements that we always swept off the yard.' che da' is chi' di' da' eney, ij chi' di', ... noj chon̍ pulalolosway'łi noj lo:los.
[31]
asko
jóyna'ij
chiya'ij
ko:chi,
jo'me,
ba:ra
noj
siłkwa.
'That was where the excrements of the pigs, the chicken, everything went, in the hole.' asko jóyna'ij chiya'ij ko:chi, jo'me, ba:ra noj siłkwa.
[32]
che
asko
jayinaʔus
kuj
paːpa
ij
ij
majni
'And that was where the father of my children ran.' che asko jayina'us kuj pa:pa ij majni.
[33]
enchełus
che
yo'na'us
ij
kwe:ya
di'i
so:te.
'He stopped and caught the other women.' enchełus che yo'na'us ij kwe:ya di'i so:te.
[34]
che
ya'kachinbutełna'us
noj
daya'
siłkwa
di'
noj
cho'esni,
di'
nij
chiya
ij
ko:chi,
ij
karnaba:pa
di'
'and he submerged them, in the hole that was dirty, that had the shit of the pigs, the carnevalistic women.' che ya'kachinbutełna'us noj daya' siłkwa di' noj cho'esni, di' nij chiya ij ko:chi, ij karnaba:pa di' kwe:ya.
[35]
che
uj
kwen̍tuja'us
usko
yo'kay
inła.
'and his brother-in-law, he caught me.' che uj kwen̍tuja'us usko yo'kay inła.
[36]
usko
joyłe:kay,
jara'lołkay
noj
to:mi,
che
inła
n̍
waypa
nusko.
'He caught me, he threw me in the water, and I held onto him.' usko joyłe:kay, jara'lołkay noj to:mi, che inła n̍ waypa nusko.
[37]
oy'oy
ya:bakwanlołiy'łi
noj
to:mi.
'The two of us went under the water.' oy'oy ya:bakwanlołiy'łi noj to:mi.
[38]
che
jayłe
jayna
man̍cho:cho
aj
risakwa:kwa.
'And then my hair got loose.' che jayłe jayna man̍cho:cho aj risakwa:kwa.
[39]
jayna
joychoy
sulłe
ij
mon̍lo:to
jayna
naj
risakwa:kwa.
'Then probably my earrings got caught then in my hair.' jayna joychoy sulłe ij mon̍lo:to jayna naj risakwa:kwa.
[40]
jayna
ena'
n̍
łam̍łam̍
ena'.
'I was bathing already.' jayna ena' n̍ łam̍łam̍ ena'.
[41]
jayna
noj
ena'
łam̍wa
n̍
to'baycho
nij
mon̍lo:to.
'Already when I was washing myself I remembered my earrings.' jayna noj ena' łam̍wa n̍ to'baycho nij mon̍lo:to.
[42]
jayna
tolna
ij
loto:to,
jayna
kwa:le
oj
sota'ra
jayna
ja'
sota'ra
oj
mon̍lo:to
'Then I touched my ears, one was already gone, there was only one earring left.' jayna tolna ij loto:to, jayna kwa:le oj sota'ra jayna ja' sota'ra oj mon̍lo:to
[43]
nasko
m
kwalewaʔij
mon̍loːto
'That was how my earrings got lost.' nasko kwalewa'ij mon̍lo:to.
[44]
manra
jayna
kaj
rey
rimełna:wa
rey
son̍ra
di'
mon̍lo:to
di'
o:ro,
kwaj
ka:
rey.
'Never again did I buy other earrings, never again.' manra jayna kaj rey rimełna:wa rey son̍ra di' mon̍lo:to di' o:ro, kwaj ka: rey.
[45]
diʔ
che
rey
niːri
jaʔ
rey
fantasiyaloːto
'And now these, just fashion earrings.' di' ..., che rey ni:ri, ja' rey fantasiyalo:to.
[46]
ka:
rey
jana'pa
jayna
inła
ij
mon̍lo:to.
'I didn't want earrings anymore.' ka: rey jana'pa jayna inła ij mon̍lo:to.
[47]
jo'mi
ney,
jo'mi
i:ri
rey
ij
la'
kayłe:wa'nej
majni.
'Only now, only these which my daughter gave me.' jo'mi ney, jo'mi i:ri rey ij la' kayłe:wa'nej majni.
[48]
di'
do'-,
do'lototowa'ne
i'ko
ay
aykaka
da'
do'na
jayna.
'which she put in my ears, these which I have put.' di' do'-, do'lototowa'ne i'ko ay aykaka da' do'na jayna.
[49]
'They damage my ears.' den̍loto:kay ij rey.
[50]
jana'pa
ij
rey
loto:to
is
rey
ja'
cualqu-
'My ears don't want (just any kind) just these.' jana'pa ij rey loto:to is rey ja' cualqu-
[51]
is
rey
ja'
rey
loy
manaka'ra
di'
mon̍lotowanra:ni,
di'
ja'
rey
la:ta,
di'
loy
rey
'...these earrings that are not good, which are just (tin), which are not of gold.' is rey ja' rey loy manaka'ra di' mon̍lotowanra:ni, di' ja' rey la:ta, di' loy rey oro:łe
[52]
kaj
janapaʔi
bo
den̍den̍
ij
lotoːto
che
nij
oːro
kaj
den̍waʔij
lotoːto
'They don't want them because my ears get damaged.' kaj janapa'i bo den̍den̍ ij loto:to.
Text view • Interlinear Glossed Text
|