Interlinear glossed textMEW-122-20130812| Recording date | 2013-08-12 |
|---|
| Speaker age | 77 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word | so , něnto to běžy , pón groń , chto ty sy nejpjerwjej . | | Translation | So, jetzt läuft das, dann sag erstmal, wer du bist. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ich bin {NN}, |
Word X-SAMPA | , | | Translation | ich wohne in Döbbrick, |
Word X-SAMPA | . | | Translation | und bin gebürtige Sielowerin. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und nach Döbbrick habe ich eingeheiratet. |
Word X-SAMPA | / njelabujo J E l a b u j O . | | Translation | Und mein Mann lebt schon seit 5 Jahren nicht mehr. |
Word | jo , a groń ty , roźona , chto ty sy ? | | Translation | Ja, und sag, wie lautet dein Mädchenname? |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ich bin gebürtige Sielowerin {NN}. |
Word X-SAMPA | { } . | | Translation | Aber auf Sorbisch nennt man mich {NN}. |
Word | { NN } . | | Translation | {NN}. |
Word | a groń pšosym , ga äh sy se roźiła ? | | Translation | Und sag bitte, wann wurdest du geboren? |
Word X-SAMPA | sedymnasty s E d 1 m n a s t 1 źewjeśnasćosto z\ E w_j E s\ n a s ts\ O s t O wašesćatśiźaseś v a s` E s ts\ a ts\ i z\ a s E s\ | | Translation | Ich wurde am 17.04.1936 geboren. |
Word | derje . | | Translation | Gut. |
Word | pón , aha , musyš teke glědaś , aha , až njegótujoš tak . | | Translation | Dann, aha, du musst auch darauf achten, dass du nicht so machst. |
Word | to jo wšykno słyšaś pón . | | Translation | Das ist dann alles zu hören. |
Word | , , | | Translation | Oh, aha, ah. |
Word | jo, abo z ruku tak. | | Translation | Ja, oder so mit der Hand. |
Word | derje . | | Translation | Gut. |
Word | ale dychaś móžoš , | | Translation | Aber atmen darfst du, |
Word | pón groń , äh kak jo to było , źo sy se naroźiła , kak wjelika familija , kak wjele źiśi , źo sćo bydlili . | | Translation | dann sag, wie das alles war, wo du geboren wurdest, wie groß die Familie war, wie viele Kinder ihr wart, wo ihr gewohnt habt. |
Word | cele normalnje . | | Translation | Ganz normal. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Ich wurde in Sielow geboren. das habe ich bereits gesagt. |
Word X-SAMPA | Depšćańskej d E p s\ ts\ a J s k_j E j . | | Translation | Döbbricker Straße Nummer 4. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Und ich war die Älteste von vier Kindern. |
Word X-SAMPA | nejpjerwjej n E j p_j E R w_j E j | | Translation | Ich, erst ich und dann meine Schwester, ein Jahr ... |
Word | cakaj raz, cakaj raz. | | Translation | Warte mal, warte mal. |
Word | ja hyšći to pitśku wušej scynim . | | Translation | Ich stelle das noch ein wenig höher. |
Word | něnto . | | Translation | Jetzt. |
Word X-SAMPA | nejpjerwjej n E j p_j E R w_j E j { } . | | Translation | Zuerst kam ich und dann ein Jahr später kam meine Schwester {NN} zur Welt. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Und dann zwei Jahre später wurde ein Junge, der {NN}, geboren. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und noch ein Jahr später kam wieder ein Junge, der {NN}. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Und dann waren wir genug, wir waren vier Kinder. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und mein Vater ging in den Krieg, |
Word X-SAMPA | źěłaśerje z\ I w a s\ E R_j E , pomógali p O m E g a l_j i . | | Translation | und dann kamen polnische Arbeiter zu uns, die uns bei der Arbeit auf der Wirtschaft zur Hand gingen. |
Word X-SAMPA | pólskego p E l s k_j E g O | | Translation | Und wir hatten einen Polen, |
Word X-SAMPA | { } | | Translation | {NN} hieß er. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und er ging mit uns Kinder so um, als wäre er unser Vater gewesen. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Der hat mit uns gespielt, |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | und wenn er irgendwo auf das Feld fuhr und so, dann hat er immer jemanden mitgenommen. |
Word X-SAMPA | , . . | | Translation | Ja, die kleinen ja nicht. Die konnten ja noch nicht so recht laufen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Aber meine Schwester und ich sind des Öfteren mit ihm mitgekommen. |
Word | wej stej pśišłej . | | Translation | Ihr beide seid gekommen. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Ja. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Uns beide hat er öfters mitgenommen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und, na ja, mein älterer Bruder, also nicht älter als ich, aber der ältere der beiden Jungen, der {NN}, |
Word X-SAMPA | ‘ ’ , , ‘ ’ . | | Translation | das war dann sein 'kochany', das hat er immer gesagt, 'mój kochany'. |
Word | lubšy . | | Translation | Liebster. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Mein Liebster, ja. |
Word X-SAMPA | | | Translation | und |
Word X-SAMPA | , , { } , { } , | | Translation | na, der Polen, der {NN}, der war von Haus aus Schneider. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Der hat es nicht verstanden, eine Wirtschaft zu versorgen. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Er hatte keine Ahnung davon. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Aber er hat alles erlernt., |
Word X-SAMPA | , | | Translation | und er hat auch viele Jahre später immer gesagt, |
Word X-SAMPA | nejrědnjejšy n E j R_j I d J E j s` 1 , , , | | Translation | die schönste Zeit, die er erlebt hat, war jene, zu der er in Sielow auf den Äckern und auf der Wiese und so arbeiten konnte. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und |
Word X-SAMPA | | | Translation | weil er Schneider war, hatte er auch im Winter zu tun, wenn er nicht auf das Feld fahren musste. |
Word X-SAMPA | , { } , | | Translation | Und dann sollte mein Bruder, der {NN}, niemals eine kaputte Hose haben oder so etwas, |
Word X-SAMPA | | | Translation | dann hat er eine alte Hose meines Großvaters genommen und ein Stück herausgeschnitten, |
Word X-SAMPA | . | | Translation | und dann hat er dem Kleinen eine neue Hose genäht und so etwas. |
Word X-SAMPA | , drugimi d R u g_j i m_j i . | | Translation | Und mit uns, mit den anderen Kinder, hat er immer etwas gespielt. |
Word X-SAMPA | / | | Translation | Wir haben ihn manchmal geärgert und er hat mit uns Fangen gespielt und ... |
Word X-SAMPA | . | | Translation | also das war eine sehr schöne Zeit für uns Kinder. |
Word | | | Translation | Als es sich so ... |
Word | dlatog , až njejsćo měli nana , nic ? | | Translation | Weil ihr keinen Vater hattet, nicht? |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Ja. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Unser Vater war im Krieg, |
Word X-SAMPA | , , / starjejše s t a R_j E j s` E , , . | | Translation | und, na ja, die Eltern meines Vater, die waren bereits älter, sodass sie mit den Kindern nicht so viel spielten. |
Word X-SAMPA | { } | | Translation | Aber dann war der {NN} da und noch eine Magd aus der Ukraine. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und die haben dann mit uns gespielt und |
Word X-SAMPA | . | | Translation | es war eine schöne Zeit zu Hause. |
Word | ale ty sy mě groniła äh w äh tam we tom casu jo hyšći se wjele serbske powědało . | | Translation | Aber du hast mir gesagt, dass man dort zu der Zeit noch viel sorbisch gesprochen hat. |
Word | a kak jo ten { NN } ? jo ten teke něco nawuknuł ? | | Translation | Und wie hat der {NN} sich verständigt? Hat er so etwas gelernt? |
Word X-SAMPA | , / , . | | Translation | Na ja, deutsch wenig, aber sorbisch. |
Word X-SAMPA | powědali p O w_j I d a l_j i . | | Translation | Wir haben immer sorbisch geredet. |
Word X-SAMPA | , , wulicowali v u l_j i ts O w a l_j i , besuchowali b E s u x O w a l_j i . | | Translation | Und auch viele Jahre später, als er dann wieder in Polen war, haben wir auch sorbisch gesprochen, wenn wir ihn dort mal besucht haben. |
Word X-SAMPA | rozgranjaś R O z g R a n j a s\ | | Translation | Und wir konnten uns schön unterhalten. |
Word X-SAMPA | , , | | Translation | Aber ich habe immer gedacht, dass es dasselbe sei, das Sorbische und das Polnische, |
Word X-SAMPA | rozměli R O z m_j I l_j i . | | Translation | aber seine Kinder haben uns dann nicht so verstanden wie er. |
Word X-SAMPA | / . | | Translation | Also ist das Sorbische doch irgendwie anders gewesen. |
Word | ja se sednu how dlatog , až ty pón pśecej na bok glědaś , wěš ? | | Translation | Ich setze mich hier hin, weil du dann immer zur Seite schaust, weißt du? |
Word | a gaž jo było zyma , ten jo wam teke něco zešył ? | | Translation | Und wenn es Winter war, dann hat er euch auch etwas genäht? |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Ja, |
Word X-SAMPA | , | | Translation | wir hatten auch Leute in Sielow, die dann in der Stadt gearbeitet haben und auch |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | na, auf Deutsch heißt es Segeltuchweberei Schmogrow, die befand sich in der Stadt. |
Word X-SAMPA | pśinjasli p s\ i n j a s l_j i | | Translation | Und dort haben sie gearbeitet und brachten uns dann auch, |
Word X-SAMPA | | | Translation | das war wie ... |
Text view • Utterance view
|