Interlinear glossed textMEW-113-20121214| Recording date | 2012-12-14 |
|---|
| Speaker age | 86 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | , Štrjažow s` t r j a z` O w . | | Translation | Er hatte seine Zuständigkeitsbereiche in Sielow, Dissen und Striesow. |
Word X-SAMPA | Štrjažowarje s` t r j a z` O w a r_j E . | | Translation | Die Striesower mussten ja nach Dissen in die Kirche gehen. |
Word X-SAMPA | Štrjažow s` t r j a z` O w Žylowarje z` 1 l O w a r_j E . | | Translation | Striesow hat keine Kirche und die Sielower hatten eine. |
Word X-SAMPA | , , . | | Translation | Größtenteils ist er mit dem Fahrrad gefahren, wenn es im Sommer warm war und so. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Die Pfarrer sind dann immer mit dem Fahrrad gefahren. |
Word X-SAMPA | , . . | | Translation | Oder es war damals auch schon üblich, dass der Pfarrer ein Pferd besaß. Dann hatte er einen Knecht. |
Word X-SAMPA | pśigótował p s\ i g E t O w a w | | Translation | Der Knecht hat die Kutsche vorbereitet und der Pfarrer hat sich drauf gesetzt und dann ist er hin und wieder mit zu Pferde unterwegs gewesen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Aber |
Word X-SAMPA | modernego m O d E r n E g O , . | | Translation | es war etwas sehr Modernes, dass ein Pfarrer ein Auto besaß. |
Word X-SAMPA | domarkowaś d O m a r k O w a s\ | | Translation | Ich kann mich noch an einen Sonntag erinnern, als er kam, |
Word X-SAMPA | , | | Translation | und ich ihm den Talar umgelegt habe, |
Word X-SAMPA | tśěskoco ts\ I s k O ts O . | | Translation | er hat gezittert, |
Word X-SAMPA | . | | Translation | ihm war kalt. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Da war er nicht so richtig gesund. |
Word X-SAMPA | „ , ? “ | | Translation | "Herr Pfarrer, sind Sie krank?" |
Word X-SAMPA | „ , . “ | | Translation | "Ja, ich bin ein bisschen krank." |
Word X-SAMPA | , , [ * ] [ * ] . | | Translation | Na ja, da sagte ich, er könne so doch keinen Gottesdienst abhalten. |
Word X-SAMPA | „ , , . “ | | Translation | "Ja, ja, das geht noch." |
Word X-SAMPA | , liturgiju l_j i t u r g_j i j u prjatkowaś p r j a t k O w a s\ . | | Translation | Na ja, da hat er die Liturgie und alles vorbereitet und dann sollte er predigen. |
Word X-SAMPA | prjatkowanju p r j a t k O w a n j u . | | Translation | Und während des Predigens ist er oben auf der Empore zusammengebrochen. |
Word X-SAMPA | , , , zwignuli z w_j i n u l_j i . | | Translation | Na ja, dann sind zwei, drei Männer gekommen, die ihn aufgehoben und herunter gebracht haben. |
Word X-SAMPA | , . | | Translation | Na ja, es gab kein Auto, es gab nichts. |
Word X-SAMPA | , , { } . | | Translation | Unser Nachbar, der hatte eine Kutsche, der {NN}. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Der ging schnell nach Hause, |
Word X-SAMPA | , | | Translation | holte seine Kutsche, |
Word X-SAMPA | , | | Translation | brachte sie zur Kirche, |
Word X-SAMPA | , | | Translation | mein Opa ging nach Hause, |
Word X-SAMPA | , / / wukomótował w u k O m E t O w a w pśigótował p s\ i g E t O w a w . | | Translation | und hat unserer alten Lisa das Geschirr angelegt und für die Kutsche vorbereitet. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Und |
Word X-SAMPA | . | | Translation | man setzte den Pfarrer auf die Kutsche. |
Word X-SAMPA | „ { } , “ | | Translation | "{NN}, setz du dich als erster." und |
Word X-SAMPA | . | | Translation | dann bin ich mit ihm von Sielow nach Dissen gefahren. |
Word X-SAMPA | , , cłówjekom ts w E w_j E k O m . | | Translation | Die Gemahlin des Pfarrer wusste schon, dass etwas mit ihrem Mann war. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Die hat schon zu Hause vor dem Hof auf uns gewartet. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Ich bin dann mit dem Pferd auf den Hof geritten. |
Word X-SAMPA | , | | Translation | Der Pfarrer ging von der Kutsche ins Haus, |
Word X-SAMPA | | | Translation | und |
Word X-SAMPA | , prjatkował p r j a t k O w a w . | | Translation | mir scheint es so, dass er 3 Wochen lang nicht gepredigt hat. |
Word X-SAMPA | . | | Translation | Er war sehr krank. |
Text view • Utterance view
|