Utterance view

2015ERGstoryLAC58

Recording date2015-05-03
Speaker age20
Speaker sexf
Text genrestimulus retelling
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 197 • next


[1]
nyurru nyampu dei shoot-ing it uuju manu puluk
ready here they are shooting a horse and a bullock
nyurru nyampu dei shoot-ing it uuju manu puluk
[2]
karnta-ng wati-ng an kurdu-ng
a woman a man and a child
karnta-ng wati-ng an kurdu-ng
[3]
nyampu kurdu im run-ing puluk-kurra
this child is running to the bullock
nyampu kurdu im run-ing puluk-kurra
[4]
nyampu gun-kurl wan man an nyampu watiya-kurl nyampu karnta-pawu
this man with a gun, and this woman with a stick
nyampu gun-kurl wan man an nyampu watiya-kurl nyampu karnta-pawu
[5]
luwarnu puluk
they shot the bullock
luwarnu puluk
[6]
dei api mayi dei api na nyurru luwarnu puluk-j
they're happy are they they're happy now because the shot the bullock
dei api mayi dei api na nyurru luwarnu puluk-j
[7]
an uuju
and the horse
an uuju
[8]
uuju nyampu fens-ing im kat-im i traiin to ran bat fens bin kat-im wirliya
a fence cut this horse it tried to run bat the fence cut its leg
uuju nyampu fens-ing im kat-im i traiin to ran bat fens bin kat-im wirliya
[9]
nyampu der get-ing it uuju out
here they are getting the horse out
nyampu der get-ing it uuju out
[10]
karnta-ng an wati-ngi
the woman and the man
karnta-ng an wati-ngi
[11]
kurdu
****
****
[12]
jinta-kurlu der get-ing it uuju
they're getting it with wan the horse
jinta-kurlu der get-ing it uuju
[13]
de-m let-im go dat uuju na im wok
they let the horse go, it walks xxx
de-m let-im go dat uuju na im wok www
[14]
www dem get api
xxx they are happy now
www dem get api na
[15]
nyampu dem taking it waja family-k waja puluku
here the family is taking the bullock
nyampu dem taking it waja family-k waja puluku
[16]
kurdu-pawu man draiva an karnta-pawu dem go front-rla bonnet-rla
the child, the man is the driver and the woman they are in the front on the bonnet
kurdu-pawu man draiva an karnta-pawu dem go front-rla bonnet-rla
[17]
nyampu dem nganayi paindim jinta jinta nganayi aksident nganayi kata im itim
here they you know find one, wan from an accident you know i hit his head
nyampu dem nganayi faindim jinta jinta nganayi accident nganayi kata im hit-im
[18]
watiya-ng
a tree hit him
watiya-ng
[19]
im get dizzy and nyampurra dem get-up car-janga wara you right nyiya-janga
he got dizzy and they got at of the car, oh are you alright, what happened
im get dizzy and nyampurra dem get-up car-janga wara you right nyiya-janga
[20]
dem get-im-at na watiya-wat
they got the tree off
dem get-im-at na watiya-wat
[21]
dem getimat inya murrumurru im sidan watiyawat
they got it off, the man sat down by the trees feeling sick
dem get-im-at murru-murru im sidan watiya-wat
[22]
watiya-nga kanunju
at the bottom of the tree
watiya-nga kanunju
[23]
dem getimat na watiya three-pala-ngu
three of them got the tree off
dem getimat na watiya three-pala-ngu
[24]
mov-im awei
moved it away
mov-im awei
[25]
kurdu-pawu draiva an jinta bak-rla im sliiping [jleeping] im pein-ing kata
the child was the drive and wan was in the back sleeping, i had a sore head
kurdu-pawu draiva an jinta bak-rla im sliiping [jleeping] im pein-ing kata
[26]
bat dei towing it nyampu nganayi kaa white wan kaa and www
bat they're towing this one, you know the car, the white car and xxx it
bat dei towing it nyampu nganayi kaa white wan kaa and www it
[27]
towing it ngurra-kurra puluk-wat
towing it back to their home with the bullock
towing it ngurra-kurra puluk-wat
[28]
ngulajuk
that's all
ngulajuk
[29]
nyampu jinta-kari am reading it jinta-kari-lk
I'm reading this other one, another wan now
nyampu jinta-kari am reading it jinta-kari-lk
[30]
nyampu jarntu-kurlu marda jinta-kari
this wan is about a dog, maybe, another one
nyampu jarntu-kurlu marda jinta-kari
[31]
nyampu jarntu kurdu-pawu im teikim jarntu wokabout an kurdu-pawu im gone plei-kurra
this dog, a child took the dog walking around and the child went to play
nyampu jarntu kurdu-pawu im teikim jarntu wokabout an kurdu-pawu im gone plei-kurra
[32]
an nyampu kurdu-pawu im tok kuuku waja kankarl
and this child said, monster, tall one
an nyampu kurdu-pawu im tok kuuku waja kankarl
[33]
dat jarntu bin tok
the dog said
dat jarntu bin tok
[34]
i wanted to go bak i neban lisen
he wanted to go back bat i didn't listen
i wanted to go bak i neban lisen
[35]
junga-juk im push-im along
so i pushed him along
junga-juk im push-im along
[36]
de-m plei swing-swing-nga jarntu inya i was barking tarnnga-nyayirn
they played on the swing, that dog was barking all the time
de-m plei swing-swing-nga jarntu inya i was barking tarnnga-nyayirn
[37]
jarntu junga-juk im get-im na kuuku-ngu
accordingly then the monster got the dog
jarntu junga-juk im get-im na kuuku-ngu
[38]
i-m get-im
it got it
i-m get-im
[39]
i-m teikim im krai-ing along dat jarntu
it took it, the dog was crying as it went along
i-m teikim im krai-ing along dat jarntu
[40]
i-m teikim na
the monster took it
i-m teikim na kuuku
[41]
de-m luk araun na ah where jarntu waja nyarrpara waja im teikim
they looked around, ah where is the dog? where did it take it?
de-m luk araun na ah where jarntu waja nyarrpara waja im teikim
[42]
kuuku-ng nyarrpara
where is the monster
kuuku-ng nyarrpara
[43]
dem jeisim along nana dat nganayi kuuku train to getim bak dat jarntu
they chased the monster along trying to get the dog back
de-m chas-im along nana dat nganayi kuuku traiina get-m bak dat jarntu
[44]
i was krai-ing all night-nyayirn
it was crying all night
i was krai-ing all night-nyayirn
[45]
kuuku nyampu im sliiping dat jarntu krai ol nait wiy arrpa
this monster was sleeping and that dog was crying all night, poor thing
kuuku im sliip-ing dat jarntu im krai-ing all night waapa
[46]
bat dat kardupawung im getim mothanyanung jarntu im bi api na
bat that child and mother got it, the dog was happy then
bat dat kardu-pawu-ng im get-im motha-nyanu-ng, jarntu im be api na
[47]
wail dat kuuku was stil sliip-ing
while the monster was still sleeping
wail dat kuuku was stil sliip-ing
[48]
de-m teikim bak ngurra de-m get api na four-pala-juk
they took it back home the four of them were happy
de-m teikim bak ngurra de-m get api na four-pala-juk
[49]
de-m get api ah nyampu jarntu im get-im bak, im bring-im bak dis jarntu palka
they were happy then, a this dog it got it back, it brought this dog back
de-m get api ah nyampu jarntu im get-im bak, im bring-im bak dis jarntu palka
[50]
de-m get api na an ngulajuk
they were happy then and that's all
de-m get api na an ngulajuk
[51]
yeah de-m luk kankarl nyiya-wat mayi nyampu kankarl de-m luk pitato-wat maybe
yes they looked up high, I don't know what this is up high, they looked, potatoes maybe
yeah de-m luk kankarl nyiya-wat mayi nyampu kankarl de-m luk pitato-wat maybe
[52]
der traiina go get-im na jinta im hop-on-ing kankarl
they were trying to get it them, wan got on up high
der traiina go get-im na jinta im hop-on-ing kankarl
[53]
lift-im-at
he lifted it up
lift-im-at
[54]
finij im hit-im jarntu-k na
bat then it fell it hit the dog
finij im hit-im jarntu-k na
[55]
jarntu na im hit-im
it hit the dog
jarntu na im hit-im
[56]
wara wiyarrpa jarntu-waja im hit-im
gosh, poor thing the dog it got hit
wara wiyarrpa jarntu-waja im hit-im
[57]
wara yalyu-kurra na dis jarntu nyampu-ju wiyarrpa
gosh, the dog was bleeding now, poor thing
wara yalyu-kurra na dis jarntu nyampu-ju wiyarrpa
[58]
jarntu
the dog
jarntu
[59]
jinta-kari-lk na i trai hop-on wiri-jarlu-lk
another wan then, a big one, i tried to get up
jinta-kari-lk na i trai hop-on wiri-jarlu-lk
[60]
i-m traiin to hop-on
he tried to get on
i-m traiin to hop-on
[61]
traiin to get dat pitata bat walku laitning-ing im nganayi-im rdaka wiyarrpa
he was trying to get the potato bat i couldn't, lightning got him on the hand poor thing
traiin to get dat pitata bat walku laitning-ing im nganayi-im rdaka wiyarrpa
[62]
nyampu na peining rdaka yalyu-kurra-lku
this wan i has a sore hand, bleeding
nyampu na peining rdaka yalyu-kurra-lku
[63]
nyampu waja im peining im nganayi na im not api na lawa-lk
this wan is hurt he's you know he's not happy no, no
nyampu waja im peining im nganayi na im not api na lawa-lk lawa
[64]
jinta-kari-lk mayi im traiina hop-on
another wan now is trying to get on
jinta-kari-lk mayi im traiina hop-on
[65]
nyampu wirriya-lk im traiina hop-on kankarl
then this boy was trying to get up high
nyampu wirriya-lk im traiina hop-on kankarl
[66]
traiina get dat pitata
trying to get that potato
traiina get dat pitata
[67]
bat sneik-ing im bait-im im spoil-im sneik-ing
bat a snake bit him, the snake spoiled it
bat sneik-ing im bait-im im spoil-im sneik-ing
[68]
wirliya-juk
for the boy
wirliya-juk
[69]
i got-im jirrama na hole-jarra nganayi rdaka wirliya-nga
he had two holes then on his hand, and on his leg
i got-im jirrama na hole-jarra nganayi rdaka wirliya-nga
[70]
i got-im an im pein-ing an im krai-ing
he was hurting and crying
i got-im an im pein-ing an im krai-ing
[71]
wara nyampu-ngu-lku im hab-im nyiya-ngu-mayi
gosh this wan is having it I don't know what is having it
wara nyampu-ngu-lku im hab-im nyiya-ngu-mayi
[72]
nganayi-ng wiyarrpa wirliya im hab-ing it
something poor thing is having his leg
nganayi-ng wiyarrpa wirliya im hab-ing it
[73]
yalyu-kurl sneik-ing wen im bait-im
the blood from when the snake bit him
yalyu-kurl sneik-ing wen im bait-im
[74]
maja-nyan-ilk (motha) mayi im go along watiya-kurlu hit-im-bat
then the mother went along with a stick and was hitting and hitting it up high
maja-nyan-ilk (motha) mayi im go along watiya-kurlu hit-im-bat kankarl
[75]
trai-ina get-im-at waja ngula pitata
trying to get the potato out
trai-ina get-im-at waja ngula pitata
[76]
bat im hit-im kata-juk
bat it hit her on the head
bat im hit-im kata-juk
[77]
i-m hit-im im fal-dan kata-kurra finish wara lamp-kurlu-lk na im pein-ing na
it hit her, it fell onto her head and then there was a lump, then she was hurt
i-m hit-im im fal-dan kata-kurra finish wara lamp-kurlu-lk na im pein-ing na
[78]
lamp-kurlu-lk im pein-ing
she was in pain from the lump
lamp-kurlu-lk im pein-ing
[79]
kata
on her head
kata
[80]
wel ngapa-lk na im fal-dan ngapa-lk de-m be api na ngapa-kurl
wel it was raining then, they were happy because of the rain
wel ngapa-lk na im fal-dan ngapa-lk de-m be api na ngapa-kurl
[81]
de-m be api
they were happy
de-m be api
[82]
de-m ran bak na kam on ngurra-kurra-lk na ngapa wiri-jarlu waja nyampu ka wantimi yani-rlilpa ngurra-kurra
they ran back now, come wan let's go home, it's raining heavily, it's raining, let's go home
de-m ran bak na kam on ngurra-kurra-lk na ngapa wiri-jarlu waja nyampu ka wantimi yani-rlilpa ngurra-kurra
[83]
yaruju we go bak ngurra-kurra-lku
then quickly we'll go back home
yaruju we go bak ngurra-kurra-lku
[84]
dem go bak na nyurru ngurrakurralk dem go bak
they went back home then, they went back
de-m go bak na ngurra-kurra-lku de-m go bak
[85]
i-m get right now no ngapa
it cleared up then, no rain
i-m get right now no ngapa
[86]
de-m kip gone im bust taya
they kept going, the tyre burst
de-m kip gone im bust taya
[87]
taya-lk im bust im bust
then the tyre burst, it burst
taya-lk im bust im bust
[88]
i-m get flat-taya-lku
then it got a flat tyre
i-m get flat-taya-lku
[89]
wara im pantirn-im botulu-ng waja im get-ap
gosh a bottle pierced it, i got out
wara im pantirn-im botulu-ng waja im get-ap
[90]
i-m flat taya
it was a flat tyre
i-m flat taya
[91]
junga-juk de-m get-ap na
so they got at now
junga-juk de-m get-ap na
[92]
de-m get-ap na traiina to chang-im na dat nganayi taya
they got out, trying to change the you know tyre
de-m get-ap na traiina to chang-im na dat nganayi taya
[93]
dei weiting na tarnnga-nyayirni
they were waiting for a long time
dei weiting na tarnnga-nyayirni
[94]
nyurru na de-m sliip na night time-ilk dem warlu-wana de-m
they finished, then the slept during the night, they slept by the fire
nyurru na de-m sliip na night time-ilk dem warlu-wana de-m sliip
[95]
de-m sliip an sidan
they slept and sat down
de-m sliip an sidan
[96]
an finish na ngula juk
and finished now, that's all
an finish na ngula juk
[97]
not that wan jinta-karilki jinta-karilk na nyampu karna riiti-mani
not that wan another one, another wan now this wan I'm reading
not that wan jinta-karilki jinta-karilk na nyampu karna riiti-mani
[98]
kurdu-jarra nyampu-jarra pajingirl-kurl
two children, these two, with a bike
kurdu-jarra nyampu-jarra pajingirl-kurl
[99]
dem go along go luk uus uus yard-rla
they went along, they went to see a horse in the horse yard
dem go along go luk uus uus yard-rla
[100]
dem go teikim dat uus nyampu karnta-pawu
they went and patted the horse this girl did
dem go teikim dat uus nyampu karnta-pawu

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text