Interlinear glossed text

tci20110810a-01

Recording date2011-08-10
Speaker age68
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nze
n dZ e
nze
1SG.ERG
kwa
k_w a
kwa
FUT
na.tri.kwə
n a t r i k_w @
na-trik-wé
1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix]-1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[stem]-1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix]
bun
m b u n
bun
2SG.DAT
TranslationI will tell to you
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
rain
kə.zi.ma
k @ tS i m a
kzi-ma
bark.tray-CHAR
Translationabout the rain tray
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
za.fö.wä
ts a p\ 2 w {
zafe=wä
old=EMPH
ni
n i
ni
1PL
mon.me
m o n m e
mon-me
how-INS
no
n o
no
rain
kə.zi
k @ tS i
kzi
bark.tray
thwa.fi.yo.kwə.rə.me
D w a p\ i j o k_w @ r @ m e
thwa-fiyok-wrme
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/make[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/make[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/make[affix]
Translationhow we made the rain tray a long time ago
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
rain
rü.sir
r y s i r
-si=r
rain-NMLZ=PURP
Translationfor rain fall
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
zo.kwa.si
ts o k_w a s i
zokwasi
speech
kwa
k_w a
kwa
FUT
na.tri.kwə
n a t r i k_w @
na-trik-wé
1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix]-1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[stem]-1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix]
bun
m b u n
bun
2SG.DAT
TranslationI will tell you this story
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zəf
ts @ p\
zf
IMM
wəth.kär.wə
w @ D k { w e
w-thkär-wé
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix]
zo.kwa.si
ts o k_w a s i
zokwasi
speech
Translationwe are already starting the story
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzä
n dZ {
nzä
1SG.ABS
mon.me
m o n m e
mon-me
how-INS
mi.ya.tha
m i j a D a
miyatha
knowledge
wo.rä
w o r {
wo-
1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]-1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI know about this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
rain
kə.zi.ma
k @ tS i m a
kzi-ma
bark.tray-CHAR
ŋaf.yəf
N a p\ j @ p\
ŋafe-f
father-ERG.SG
mon.me
m o n m e
mon-me
how-INS
wan.sä.mi.nza
w a n s { m i n dz a
wan-sämi-nza
SG:SBJ>1SG:IO:PST:IPFV:VENT/teach[affix]-SG:SBJ>1SG:IO:PST:IPFV:VENT/teach[stem]-SG:SBJ>1SG:IO:PST:IPFV:VENT/teach[affix]
Translationabout the rain tray, how the father was teaching me
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ni.ma.me
n i m a m e
nima-me
like.this-INS
kwa
k_w a
kwa
FUT
fof
p\ o p\
fof
EMPH
na.tri.kwə
n a t r i k_w @
na-trik-wé
1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix]-1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[stem]-1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix]
bun
m b u n
bun
2SG.DAT
ze.na
tS e n a
zena
now
zəf
ts @ p\
zf
IMM
zo.kwa.si
ts o k_w a s i
zokwasi
speech
wəth.kä.wə
w @ D k { w @
w-thkä-wé
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix]
TranslationJust like this. I will tell you about this today. I will start my words.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
ʔef.thar
? e p\ D a r
efthar
dry.season
rə.thə
r @ D @
rthé
when
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationwhen it was a big dry season
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
water
ke.ke
k e k e
keke
NEG
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
kwa.rü.nzə.rəm
k_w a r y n dz @ r @ m
kwa--nzrm
SG:SBJ:PST:DUR/rain[affix]-SG:SBJ:PST:DUR/rain[stem]-SG:SBJ:PST:DUR/rain[affix]
Translationthere was no rainfall
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
no
n o
no
rain
kə.zi
k @ tS i
kzi
bark.tray
Translationthen, our rain tray ...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gar.da
N g a r n d a
garda
canoe
ka.tan
k a t a n
katan
small
səf.trän.wə.rə.me
s @ p\ t r { n w @ r @ m e
sf-trän-wrme
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/carve[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/carve[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/carve[affix]
Translationwe chopped a small canoe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
woz
w o ts
woz
bottle

p\ {
DIST
thəf.rä.zə.rə.me
D @ p\ r { ts @ r @ m e
th-frä-zrme
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/singe.off[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/singe.off[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/singe.off[affix]
Translationwe stood up the bottles there
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
ne.ba
n e m b a
neba
opposite
Translationsome here and some on the opposite side
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzig.fu
n dZ i N g p\ u
nzigfu
rain.stone
no
n o
no
rain
nzig.fu
n dZ i N g p\ u
nzigfu
rain.stone
Translationthe stone; the rain stone
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
ma.ne
m a n e
mane
which
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
zo.fok
ts o p\ o k
zofok
zofok
Translationours was zofok
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yif
j i p\
yf
name
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
ya.ra
j a r a
ya-r-a
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]
zo.fok
ts o p\ o k
zofok
zofok
no
n o
no
rain
nzig.fu
n dZ i N g p\ u
nzigfu
rain.stone
Translationthat was the name: zofok. the rain stone
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
swä.zi.ne
s w { tS i n e
swä-zi-ne
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[affix]
Translationwe always put this one down
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gar.da
N g a r n d a
garda
canoe
mər.mər
m @ r m @ r
mrmr
inside
Translationinside the canoe
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
thwä.ga.thi.nze
D w { N g a D i n dZ e
thwä-gathinz-e
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/leave[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/leave[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/leave[affix]
kwa
k_w a
kwa
FUT
Translationthen, we left those things for some time
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
zəf
ts @ p\
zf
IMM
wi.ya.kəm
w i j a k @ m
w-yak-m
1SG:SBJ:RPST:DUR/walk[affix]-1SG:SBJ:RPST:DUR/walk[stem]-1SG:SBJ:RPST:DUR/walk[affix]
Translationwe were going right here
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
rain
kwo.sir
k_w o s i r
kwosi=r
corpse=PURP
tho.rak.sir
D o r a k s i r
thorak-si=r
search-NMLZ=PURP
Translationsearching for rain magic meat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
rain
kwo.sir
k_w o s i r
kwosi=r
corpse=PURP
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
swen.ma.re
s w e n m a r e
swen-mar-e
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER:VENT/see[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER:VENT/see[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER:VENT/see[affix]
yif
j i p\
yf
name
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationwe were looking for rain magic meat. its name was
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
de.ya
n d e j a
deya
forest.wallaby
tau.ri
t a w r i
tauri
wallaby
Translationthe bushwallaby
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
 
fof
EMPH
su.kwa.thə.rə.me
s u k_w a D @ r @ m e
su-kwa-thrme
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[affix]
nai.fa.me
n a j p\ a m e
naifa-me
bushknife-INS
Translationwe cut it with the bushknife
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.ta.ka.tan.me
k a t a k a t a n m e
kata~katan-me
REDUP~small-INS
Translationinto small pieces
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.both
k a m b o T
kaboth
snake

n {
INDF
fof
p\ o p\
fof
EMPH

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
zə.bär.thə
ts @ m b { r D @
zbärthé
papuan.black.snake
yər.fər.sə
j @ r p\ @ r s @
yrfrsé
black

j @
3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
Translationthe snake is another one, the papuan black, it is black
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔane
? a n e
ane
DEM
thə
D @
****
****
swemare
s w e m a r e
swe-mar-e
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[affix]
sufnzərəme
s u p\ n dz @ r @ m e
su-fn-nzrme
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix]
Translationeach time we saw it, we killed it
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
su.kwa.thə.rə.me
s u k_w a D @ r @ m e
su-kwa-thrme
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[affix]
ka.ta.ka.tan.me
k a t a k a t a n m e
kata~katan-me
REDUP~small-INS
Translationwe cut it into small pieces
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
woz.fo
w o ts p\ o
woz=fo
bottle=ALL
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
thəf.thor.thə.rə.me
D @ p\ D o r D @ r @ m e
thf-thor-thrme
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/enter[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/enter[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/enter[affix]
Translationwe brought it to the bottle and filled the inside
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bär.bär
m b { r m b { r
bärbär
half
ma.ne
m a n e
mane
which
kwä.ga.thinz
k_w { N g a D i n ts
kwä-gathinz
2|3SG:SBJ:ITER/leave[affix]-2|3SG:SBJ:ITER/leave[stem]
Translationthe parts that were left
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gar.da.fo
N g a r n d a p\ o
garda=fo
canoe=ALL
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
 
fof
EMPH
swä.zi.ne
s w { tS i n e
swä-zi-ne
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[affix]
Translationwe put the into the canoe / tray
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
Translationnext (were)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
rain
woz
w o ts
woz
bottle
Translationthe water bottles
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.re.sa
k a r e s a
karesa
paperbark
yif
j i p\
yf
name
drü
n d r y
drü
paperbark.type
Translationthe name of the paperbark is drü
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne.me
? a n e m e
ane-me
DEM-INS
fof
 
fof
EMPH
sə.gu
s @ N g u
sgu
bark.lid
thur.män.wə.rə.me
D u r m { n w @ r @ m e
thu-rmän-wrme
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/close[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/close[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/close[affix]
Translationwe rolled a lid from this one and closed them up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
woz
w o ts
woz
bottle
Translationthe bottles
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thə.fa.ka.nzə.rə.me
D @ p\ a k a n dz @ r @ m e
thfa-ka-nzrme
1PL:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/wait[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/wait[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/wait[affix]
ʔe.tha
? e D a
etha
three
ʔe.foth
? e p\ o T
efoth
day
Translationwe waited for three days
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.gu
s @ N g u
sgu
bark.lid
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
thə.fäf.tə.fe
D @ p\ { p\ t @ p\ e
thfä-ftf-e
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[affix]
Translationwe pulled off the lid
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wäm.ne
w { m n e
wämne
tree
Translation(with) a stick
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fər.səth
p\ @ r s @ T
frsth
stick
Translation(or) a twig
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔa.ne.me
? a n e m e
ane-me
DEM-INS
thumdriknwrme
D u m t r i k n @ w @ r @ m e
thu-mdrikn-wrme
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[affix]
ni.ma
n i m a
nima
like.this
Translationwe stirred it up with this
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.fa.ne
n a p\ a n e
nafane
3SG.POSS
tu.ʔof
t u ? o p\
tuof
heat
Translationits heat
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kre.sö.bäth
k r e s 2 m b { T
kre-söbäth
2|3SG:SBJ:PST:PFV/ascend[affix]-2|3SG:SBJ:PST:PFV/ascend[stem]
Translationwas going up
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nza.far.fo
n dz a p\ a r p\ o
nzafar=fo
sky=ALL
Translationto the sky
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
rain
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
fof
p\ o p\
fof
EMPH
kə.fä.rüth
k @ p\ { r y T
kfä-rüth
2|3SG:SBJ:ITER/rain[affix]-2|3SG:SBJ:ITER/rain[stem]
Translationeach time the rain fell
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
Translationour
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
rə.ro.kar
r @ r o k a r
r~rokar
REDUP~thing
Translationthings
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ra
r a
ra
what.ABS
ya.ro
j a r o
ya-r-o
3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:AND/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:AND/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:AND/be[affix]
Translationwhatever it was
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.wa
w a w a
wawa
round.yam
Translationyams
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
with
w i T
with
banana
Translationbananas
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
bis.kar
m b i s k a r
biskar
cassava
Translationcassavas
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na.si
n a s i
nasi
long.yam
Translationlong yams
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
du.ga
n d u N g a
duga
taro
Translationtaros
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
rain
ʔa.ne
? a n e
ane
DEM
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthat rain
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tər.tha
t @ r D a
trtha
life
thwa.ri.thə.rəm
D w a r i D @ r @ m
thwa-ri-thrm
SG:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/give[affix]-SG:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/give[stem]-SG:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/give[affix]
Translationgave them life
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
no
n o
no
rain
kwä.rüth
k_w { r y T
kwä-rüth
2|3SG:SBJ:ITER/rain[affix]-2|3SG:SBJ:ITER/rain[stem]
bo.bo.mər
m b o m b o m @ r
bobomr
until
su.mar.wə.rə.me
 
su-
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]-
Translationit was always raining heavily. we watched until
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.tik.thə.nzo
w a t i k D @ n dz o
watik-th=nzo
then-ADLZR=ONLY
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
kə.fä.kor
k @ p\ { k o r
kfä-kor
2|3SG:SBJ:ITER/become[affix]-2|3SG:SBJ:ITER/become[stem]
Translationwhen it was enough
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
Translationagain
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sə.gu
s @ N g u
sgu
bark.lid
Translationthe lids
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
thwäth.be
D w { D m b e
thwä-thb-e
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/enter[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/enter[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/enter[affix]
woz
w o ts
woz
bottle
thwär.mä.ne
D w { r m { n e
thwä-rmän-e
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/close[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/close[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/close[affix]
Translationwe put them into the bottles. we closed them up.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
ʔe.foth
? e p\ o T
efoth
sun
Translationthen, the sun
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
fof
 
fof
EMPH
səf.rä.rəm
s @ p\ r { r @ m
sf--rm
3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationwas shining strong.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
ʔe
 
e
until
Translationagain, when it became (dry season)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔe.foth
? e p\ o T
efoth
sun
tek
t e k
tek
while
Translationand the sun shone for a long time
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
we
w e
we
also
kwot
k_w o t
kwot
properly
sə.gu
s @ N g u
sgu
bark.lid
thwäf.tə.fe
D w { p\ t @ p\ e
thwä-ftf-e
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[affix]
Translationwe pulled the lids off again
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa.ti
w a t i
wati
then
thumdriknwrme
D u m t r i k n @ w @ r @ m e
thu-mdrikn-wrme
1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[affix]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[stem]-1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[affix]
tha.bər.me
D a m b @ r m e
thabr-me
hand-INS
Translationwe stirred it with our hands
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔo
? o
o
or
Translationor
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fər.səth.me
p\ @ r s @ D m e
frsth-me
stick-INS
Translationwith twigs
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gri.gri
N g r i N g r i
grigri
maggot

tS {
PROX
kwa.so.gwə.rə.məth
k_w a s o N g_w @ r @ m @ T
kwa-sog-wrmth
2|3PL:SBJ:PST:DUR/ascend[affix]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/ascend[stem]-2|3PL:SBJ:PST:DUR/ascend[affix]
Translationthe maggots were climbing up (on the hands)
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fe.wa
p\ e w a
fewa
smell
ka.far
k a p\ a r
kafar
big
Translation(there was) a big stench
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nzen.me
n dZ e n m e
nzenme
1NSG.POSS
kə.nik.ni
k @ n i k n i
knikni
work
ʔa.ne
 
ane
DEM
fof
 
fof
EMPH
zəf.rä.rəm
ts @ p\ r { r @ m
zf--rm
3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem]-3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]
Translationthis was our work
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wo.zen
w o tS e n
woz=en
bottle=LOC
Translationin the bottles
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
no
n o
no
rain
fə.thə
p\ @ D @
rthé
when
swe.ma.re
s w e m a r e
swe-mar-e
1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[affix]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[stem]-1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[affix]
fof
p\ o p\
fof
EMPH
Translationthat was when we saw the rain
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
fof
p\ o p\
fof
EMPH
za.ko.rə
ts a k o r @
za-kor
1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/speak[affix]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/speak[stem]-1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/speak[affix]
bə.rä
m b @ r {
b=
MED=3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem]
TranslationI have said it
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view