Utterance view

tci20110810a-01

Recording date2011-08-10
Speaker age68
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



[1]
nze kwa na.tri.kwə bun
I will tell to you
nze kwa na.tri.kwə bun
[2]
no kə.zi.ma
about the rain tray
no kə.zi.ma
[3]
za.fö.wä ni mon.me no kə.zi thwa.fi.yo.kwə.rə.me
how we made the rain tray a long time ago
za.fö.wä ni mon.me no kə.zi thwa.fi.yo.kwə.rə.me
[4]
no rü.sir
for rain fall
no rü.sir
[5]
ʔa.ne zo.kwa.si kwa na.tri.kwə bun
I will tell you this story
ʔa.ne zo.kwa.si kwa na.tri.kwə bun
[6]
zəf wəth.kär.wə zo.kwa.si
we are already starting the story
zəf wəth.kär.wə zo.kwa.si
[7]
nzä mon.me mi.ya.tha wo.rä
I know about this
nzä mon.me mi.ya.tha wo.rä
[8]
no kə.zi.ma ŋaf.yəf mon.me wan.sä.mi.nza
about the rain tray, how the father was teaching me
no kə.zi.ma ŋaf.yəf mon.me wan.sä.mi.nza
[9]
ni.ma.me kwa fof na.tri.kwə bun ze.na zəf zo.kwa.si wəth.kä.wə
Just like this. I will tell you about this today. I will start my words.
ni.ma.me kwa fof na.tri.kwə bun ze.na zəf zo.kwa.si wəth.kä.wə
[10]
ka.far ʔef.thar rə.thə səf.rä.rəm
when it was a big dry season
ka.far ʔef.thar rə.thə səf.rä.rəm
[11]
no ke.ke fə.thə kwa.rü.nzə.rəm
there was no rainfall
no ke.ke fə.thə kwa.rü.nzə.rəm
[12]
wa.ti nzen.me no kə.zi
then, our rain tray ...
wa.ti nzen.me no kə.zi
[13]
gar.da ka.tan səf.trän.wə.rə.me
we chopped a small canoe
gar.da ka.tan səf.trän.wə.rə.me
[14]
woz thəf.rä.zə.rə.me
we stood up the bottles there
woz fä thəf.rä.zə.rə.me
[15]
ne.ba ne.ba
some here and some on the opposite side
ne.ba ne.ba
[16]
nzig.fu no nzig.fu
the stone; the rain stone
nzig.fu no nzig.fu
[17]
nzen.me ma.ne ya.ra zo.fok
ours was zofok
nzen.me ma.ne ya.ra zo.fok
[18]
yif ʔa.ne fof ya.ra zo.fok no nzig.fu
that was the name: zofok. the rain stone
yif ʔa.ne fof ya.ra zo.fok no nzig.fu
[19]
ʔa.ne fof swä.zi.ne
we always put this one down
ʔa.ne fof swä.zi.ne
[20]
gar.da mər.mər
inside the canoe
gar.da mər.mər
[21]
wa.ti thwä.ga.thi.nze kwa
then, we left those things for some time
wa.ti thwä.ga.thi.nze kwa
[22]
zəf wi.ya.kəm
we were going right here
zəf wi.ya.kəm
[23]
no kwo.sir tho.rak.sir
searching for rain magic meat
no kwo.sir tho.rak.sir
[24]
no kwo.sir fə.thə swen.ma.re yif səf.rä.rəm
we were looking for rain magic meat. its name was
no kwo.sir fə.thə swen.ma.re yif səf.rä.rəm
[25]
de.ya tau.ri
the bushwallaby
de.ya tau.ri
[26]
ʔa.ne fof su.kwa.thə.rə.me nai.fa.me
we cut it with the bushknife
ʔa.ne fof su.kwa.thə.rə.me nai.fa.me
[27]
ka.ta.ka.tan.me
into small pieces
ka.ta.ka.tan.me
[28]
ka.both fof zə.bär.thə yər.fər.sə
the snake is another one, the papuan black, it is black
ka.both nä fof yə zə.bär.thə yər.fər.sə yə
[29]
ʔane thə swemare sufnzərəme
each time we saw it, we killed it
ʔa.ne swe.ma.re suf.nzə.rə.me
[30]
su.kwa.thə.rə.me ka.ta.ka.tan.me
we cut it into small pieces
su.kwa.thə.rə.me ka.ta.ka.tan.me
[31]
woz.fo ʔa.ne fof thəf.thor.thə.rə.me
we brought it to the bottle and filled the inside
woz.fo ʔa.ne fof thəf.thor.thə.rə.me
[32]
bär.bär ma.ne kwä.ga.thinz
the parts that were left
bär.bär ma.ne kwä.ga.thinz
[33]
gar.da.fo ʔa.ne fof swä.zi.ne
we put the into the canoe / tray
gar.da.fo ʔa.ne fof swä.zi.ne
[34]
wa.ti
next (were)
wa.ti
[35]
no woz
the water bottles
no woz
[36]
ka.re.sa yif drü
the name of the paperbark is drü
ka.re.sa yif drü
[37]
ʔa.ne.me fof sə.gu thur.män.wə.rə.me
we rolled a lid from this one and closed them up
ʔa.ne.me fof sə.gu thur.män.wə.rə.me
[38]
woz
the bottles
woz
[39]
thə.fa.ka.nzə.rə.me ʔe.tha ʔe.foth
we waited for three days
thə.fa.ka.nzə.rə.me ʔe.tha ʔe.foth
[40]
sə.gu ʔa.ne thə.fäf.tə.fe
we pulled off the lid
sə.gu ʔa.ne thə.fäf.tə.fe
[41]
wäm.ne
(with) a stick
wäm.ne
[42]
fər.səth
(or) a twig
fər.səth
[43]
ʔa.ne.me thumdriknwrme ni.ma
we stirred it up with this
ʔa.ne.me thumdriknwrme ni.ma
[44]
na.fa.ne tu.ʔof
its heat
na.fa.ne tu.ʔof
[45]
kre.sö.bäth
was going up
kre.sö.bäth
[46]
nza.far.fo
to the sky
nza.far.fo
[47]
no fə.thə fof kə.fä.rüth
each time the rain fell
no fə.thə fof kə.fä.rüth
[48]
nzen.me
our
nzen.me
[49]
rə.ro.kar
things
rə.ro.kar
[50]
ra ya.ro
whatever it was
ra ya.ro
[51]
wa.wa
yams
wa.wa
[52]
with
bananas
with
[53]
bis.kar
cassavas
bis.kar
[54]
na.si
long yams
na.si
[55]
du.ga
taros
du.ga
[56]
no ʔa.ne fof
that rain
no ʔa.ne fof
[57]
tər.tha thwa.ri.thə.rəm
gave them life
tər.tha thwa.ri.thə.rəm
[58]
ka.far no kwä.rüth bo.bo.mər su.mar.wə.rə.me
it was always raining heavily. we watched until
ka.far no kwä.rüth bo.bo.mər su.mar.wə.rə.me
[59]
wa.tik.thə.nzo fə.thə kə.fä.kor
when it was enough
wa.tik.thə.nzo fə.thə kə.fä.kor
[60]
we
again
we
[61]
sə.gu
the lids
sə.gu
[62]
thwäth.be woz thwär.mä.ne
we put them into the bottles. we closed them up.
thwäth.be woz thwär.mä.ne
[63]
wa.ti ʔe.foth
then, the sun
wa.ti ʔe.foth
[64]
fə.thə fof səf.rä.rəm
was shining strong.
fə.thə fof səf.rä.rəm
[65]
we zəf.rä.rəm ʔe
again, when it became (dry season)
we zəf.rä.rəm ʔe
[66]
ʔe.foth tek
and the sun shone for a long time
ʔe.foth tek
[67]
we kwot sə.gu thwäf.tə.fe
we pulled the lids off again
we kwot sə.gu thwäf.tə.fe
[68]
wa.ti thumdriknwrme tha.bər.me
we stirred it with our hands
wa.ti thumdriknwrme tha.bər.me
[69]
ʔo
or
ʔo
[70]
fər.səth.me
with twigs
fər.səth.me
[71]
gri.gri kwa.so.gwə.rə.məth
the maggots were climbing up (on the hands)
gri.gri zä kwa.so.gwə.rə.məth
[72]
fe.wa ka.far
(there was) a big stench
fe.wa ka.far
[73]
nzen.me kə.nik.ni ʔa.ne fof zəf.rä.rəm
this was our work
nzen.me kə.nik.ni ʔa.ne fof zəf.rä.rəm
[74]
wo.zen
in the bottles
wo.zen
[75]
no fə.thə swe.ma.re fof
that was when we saw the rain
no fə.thə swe.ma.re fof
[76]
fof za.ko.rə bə.rä
I have said it
fof za.ko.rə bə.rä

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text