Interlinear glossed texttci20110810a-01| Recording date | 2011-08-10 |
|---|
| Speaker age | 68 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| na.tri.kwə n a t r i k_w @
|
|
| na- | trik | -wé | | 1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | I will tell to you | | Audio | play audio |
| thwa.fi.yo.kwə.rə.me D w a p\ i j o k_w @ r @ m e
|
|
| thwa- | fiyok | -wrme | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/make[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/make[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/make[affix] |
| | Translation | how we made the rain tray a long time ago | | Audio | play audio |
| na.tri.kwə n a t r i k_w @
|
|
| na- | trik | -wé | | 1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
| | Translation | I will tell you this story | | Audio | play audio |
| wəth.kär.wə w @ D k { w e
|
|
| w- | thkär | -wé | | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[stem] | -1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix] |
| | Translation | we are already starting the story | | Audio | play audio |
| wo.rä w o r {
|
|
| wo- | rä | | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[affix]- | 1SG:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | I know about this | | Audio | play audio |
| wan.sä.mi.nza w a n s { m i n dz a
|
|
| wan- | sämi | -nza | | SG:SBJ>1SG:IO:PST:IPFV:VENT/teach[affix]- | SG:SBJ>1SG:IO:PST:IPFV:VENT/teach[stem] | -SG:SBJ>1SG:IO:PST:IPFV:VENT/teach[affix] |
| | Translation | about the rain tray, how the father was teaching me | | Audio | play audio |
| na.tri.kwə n a t r i k_w @
|
|
| na- | trik | -wé | | 1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix]- | 1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[stem] | -1SG:SBJ>2SG:IO:NPST:IPFV/tell[affix] |
wəth.kä.wə w @ D k { w @
|
|
| w- | thkä | -wé | | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[stem] | -1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:NPST:IPFV/start[affix] |
| | Translation | Just like this. I will tell you about this today. I will start my words. | | Audio | play audio |
| səf.rä.rəm s @ p\ r { r @ m
|
|
| sf- | rä | -rm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | when it was a big dry season | | Audio | play audio |
| kwa.rü.nzə.rəm k_w a r y n dz @ r @ m
|
|
| kwa- | rü | -nzrm | | SG:SBJ:PST:DUR/rain[affix]- | SG:SBJ:PST:DUR/rain[stem] | -SG:SBJ:PST:DUR/rain[affix] |
| | Translation | there was no rainfall | | Audio | play audio |
| səf.trän.wə.rə.me s @ p\ t r { n w @ r @ m e
|
|
| sf- | trän | -wrme | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/carve[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/carve[stem] | -1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/carve[affix] |
| | Translation | we chopped a small canoe | | Audio | play audio |
| thəf.rä.zə.rə.me D @ p\ r { ts @ r @ m e
|
|
| th- | frä | -zrme | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/singe.off[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/singe.off[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/singe.off[affix] |
| | Translation | we stood up the bottles there | | Audio | play audio |
| | | Translation | some here and some on the opposite side | | Audio | play audio |
| | | Translation | the stone; the rain stone | | Audio | play audio |
| ya.ra j a r a
|
|
| ya- | r | -a | | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | ours was zofok | | Audio | play audio |
| ya.ra j a r a
|
|
| ya- | r | -a | | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV/be[affix] |
| | Translation | that was the name: zofok. the rain stone | | Audio | play audio |
| swä.zi.ne s w { tS i n e
|
|
| swä- | zi | -ne | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[stem] | -1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[affix] |
| | Translation | we always put this one down | | Audio | play audio |
| thwä.ga.thi.nze D w { N g a D i n dZ e
|
|
| thwä- | gathinz | -e | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/leave[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/leave[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/leave[affix] |
| | Translation | then, we left those things for some time | | Audio | play audio |
| wi.ya.kəm w i j a k @ m
|
|
| w- | yak | -m | | 1SG:SBJ:RPST:DUR/walk[affix]- | 1SG:SBJ:RPST:DUR/walk[stem] | -1SG:SBJ:RPST:DUR/walk[affix] |
| | Translation | we were going right here | | Audio | play audio |
| tho.rak.sir D o r a k s i r
|
|
| thorak | -si | =r | | search | -NMLZ | =PURP |
| | Translation | searching for rain magic meat | | Audio | play audio |
| swen.ma.re s w e n m a r e
|
|
| swen- | mar | -e | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER:VENT/see[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER:VENT/see[stem] | -1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER:VENT/see[affix] |
səf.rä.rəm s @ p\ r { r @ m
|
|
| sf- | rä | -rm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | we were looking for rain magic meat. its name was | | Audio | play audio |
| su.kwa.thə.rə.me s u k_w a D @ r @ m e
|
|
| su- | kwa | -thrme | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[stem] | -1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[affix] |
| | Translation | we cut it with the bushknife | | Audio | play audio |
| ka.ta.ka.tan.me k a t a k a t a n m e
|
|
| kata~ | katan | -me | | REDUP~ | small | -INS |
| | Translation | into small pieces | | Audio | play audio |
| yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
zə.bär.thə ts @ m b { r D @
|
|
| zbärthé | | papuan.black.snake |
yər.fər.sə j @ r p\ @ r s @
yə j @
|
|
| yé | | 3SG.MASC:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | the snake is another one, the papuan black, it is black | | Audio | play audio |
| swemare s w e m a r e
|
|
| swe- | mar | -e | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[stem] | -1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[affix] |
sufnzərəme s u p\ n dz @ r @ m e
|
|
| su- | fn | -nzrme | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[stem] | -1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/hit[affix] |
| | Translation | each time we saw it, we killed it | | Audio | play audio |
| su.kwa.thə.rə.me s u k_w a D @ r @ m e
|
|
| su- | kwa | -thrme | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[stem] | -1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/cut.meat[affix] |
ka.ta.ka.tan.me k a t a k a t a n m e
|
|
| kata~ | katan | -me | | REDUP~ | small | -INS |
| | Translation | we cut it into small pieces | | Audio | play audio |
| thəf.thor.thə.rə.me D @ p\ D o r D @ r @ m e
|
|
| thf- | thor | -thrme | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/enter[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/enter[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/enter[affix] |
| | Translation | we brought it to the bottle and filled the inside | | Audio | play audio |
| kwä.ga.thinz k_w { N g a D i n ts
|
|
| kwä- | gathinz | | 2|3SG:SBJ:ITER/leave[affix]- | 2|3SG:SBJ:ITER/leave[stem] |
| | Translation | the parts that were left | | Audio | play audio |
| gar.da.fo N g a r n d a p\ o
swä.zi.ne s w { tS i n e
|
|
| swä- | zi | -ne | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[stem] | -1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/put.down[affix] |
| | Translation | we put the into the canoe / tray | | Audio | play audio |
| | | Translation | the name of the paperbark is drü | | Audio | play audio |
| thur.män.wə.rə.me D u r m { n w @ r @ m e
|
|
| thu- | rmän | -wrme | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/close[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/close[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/close[affix] |
| | Translation | we rolled a lid from this one and closed them up | | Audio | play audio |
| thə.fa.ka.nzə.rə.me D @ p\ a k a n dz @ r @ m e
|
|
| thfa- | ka | -nzrme | | 1PL:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/wait[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/wait[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/wait[affix] |
| | Translation | we waited for three days | | Audio | play audio |
| thə.fäf.tə.fe D @ p\ { p\ t @ p\ e
|
|
| thfä- | ftf | -e | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[affix] |
| | Translation | we pulled off the lid | | Audio | play audio |
| thumdriknwrme D u m t r i k n @ w @ r @ m e
|
|
| thu- | mdrikn | -wrme | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[affix] |
| | Translation | we stirred it up with this | | Audio | play audio |
| kre.sö.bäth k r e s 2 m b { T
|
|
| kre- | söbäth | | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/ascend[affix]- | 2|3SG:SBJ:PST:PFV/ascend[stem] |
| | Translation | was going up | | Audio | play audio |
| nza.far.fo n dz a p\ a r p\ o
| | Translation | to the sky | | Audio | play audio |
| kə.fä.rüth k @ p\ { r y T
|
|
| kfä- | rüth | | 2|3SG:SBJ:ITER/rain[affix]- | 2|3SG:SBJ:ITER/rain[stem] |
| | Translation | each time the rain fell | | Audio | play audio |
| ya.ro j a r o
|
|
| ya- | r | -o | | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:AND/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:AND/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:IPFV:AND/be[affix] |
| | Translation | whatever it was | | Audio | play audio |
| thwa.ri.thə.rəm D w a r i D @ r @ m
|
|
| thwa- | ri | -thrm | | SG:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/give[affix]- | SG:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/give[stem] | -SG:SBJ>2|3PL:IO:PST:DUR/give[affix] |
| | Translation | gave them life | | Audio | play audio |
| kwä.rüth k_w { r y T
|
|
| kwä- | rüth | | 2|3SG:SBJ:ITER/rain[affix]- | 2|3SG:SBJ:ITER/rain[stem] |
bo.bo.mər m b o m b o m @ r
su.mar.wə.rə.me
|
|
| su- | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:PST:DUR/see[affix]- |
| | Translation | it was always raining heavily. we watched until | | Audio | play audio |
| wa.tik.thə.nzo w a t i k D @ n dz o
|
|
| watik | -th | =nzo | | then | -ADLZR | =ONLY |
kə.fä.kor k @ p\ { k o r
|
|
| kfä- | kor | | 2|3SG:SBJ:ITER/become[affix]- | 2|3SG:SBJ:ITER/become[stem] |
| | Translation | when it was enough | | Audio | play audio |
| thwäth.be D w { D m b e
|
|
| thwä- | thb | -e | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/enter[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/enter[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/enter[affix] |
thwär.mä.ne D w { r m { n e
|
|
| thwä- | rmän | -e | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/close[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/close[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/close[affix] |
| | Translation | we put them into the bottles. we closed them up. | | Audio | play audio |
| səf.rä.rəm s @ p\ r { r @ m
|
|
| sf- | rä | -rm | | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.MASC:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | was shining strong. | | Audio | play audio |
| zəf.rä.rəm ts @ p\ r { r @ m
|
|
| zf- | rä | -rm | | 3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | again, when it became (dry season) | | Audio | play audio |
| | | Translation | and the sun shone for a long time | | Audio | play audio |
| thwäf.tə.fe D w { p\ t @ p\ e
|
|
| thwä- | ftf | -e | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:ITER/pull.out[affix] |
| | Translation | we pulled the lids off again | | Audio | play audio |
| thumdriknwrme D u m t r i k n @ w @ r @ m e
|
|
| thu- | mdrikn | -wrme | | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[affix]- | 1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[stem] | -1PL:SBJ>2|3PL:OBJ:PST:DUR/stir[affix] |
tha.bər.me D a m b @ r m e
| | Translation | we stirred it with our hands | | Audio | play audio |
| fər.səth.me p\ @ r s @ D m e
| | Translation | with twigs | | Audio | play audio |
| kwa.so.gwə.rə.məth k_w a s o N g_w @ r @ m @ T
|
|
| kwa- | sog | -wrmth | | 2|3PL:SBJ:PST:DUR/ascend[affix]- | 2|3PL:SBJ:PST:DUR/ascend[stem] | -2|3PL:SBJ:PST:DUR/ascend[affix] |
| | Translation | the maggots were climbing up (on the hands) | | Audio | play audio |
| | | Translation | (there was) a big stench | | Audio | play audio |
| zəf.rä.rəm ts @ p\ r { r @ m
|
|
| zf- | rä | -rm | | 3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix]- | 3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[stem] | -3SG.FEM:SBJ:PST:DUR/be[affix] |
| | Translation | this was our work | | Audio | play audio |
| swe.ma.re s w e m a r e
|
|
| swe- | mar | -e | | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[affix]- | 1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[stem] | -1PL:SBJ>3SG.MASC:OBJ:ITER/see[affix] |
| | Translation | that was when we saw the rain | | Audio | play audio |
| za.ko.rə ts a k o r @
|
|
| za- | kor | -é | | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/speak[affix]- | 1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/speak[stem] | -1SG:SBJ>3SG.FEM:OBJ:RPST:PFV/speak[affix] |
bə.rä m b @ r {
|
|
| b= | rä | | MED= | 3SG.FEM:SBJ:NPST:IPFV/be[stem] |
| | Translation | I have said it | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|