Utterance view

tci20130905v-02

Recording date2013-09-05
Speaker age35
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusyes



showing 1 - 100 of 123 • next


[1]
?o.kay
okay
?o.kay
[2]
?o.kay ze.na zə.bär
tonight
?o.kay ze.na zə.bär
[3]
nzə.fə.wə.yak fi.ya.fər
we went hunting
nzə.fə.wə.yak fi.ya.fər
[4]
nə.ge nzo.ne thə.fər.nəm ʔe.da.wä
I had my two children
nə.ge nzo.ne thə.fər.nəm ʔe.da.wä
[5]
ma.ʔe
mae
ma.ʔe
[6]
ʔa bä.ne bə.yə
and this one there
ʔa bä.ne bə.yə
[7]
ka.nai
kanai
ka.nai
[8]
wa.tik ze.fa.re
then, we left
wa.tik ze.fa.re
[9]
ka.far sway gar.dan bo.ba kwa.tha.ru.kwre
we got on the canoe at the big canoe place
ka.far sway gar.dan bo.ba kwa.tha.ru.kwre
[10]
gar.da.me.nzo kwa.ro.fä.nzre ʔe gonz
we paddled with the canoe until gonz
gar.da.me.nzo kwa.ro.fä.nzre ʔe gonz
[11]
fo.ba zän.bri.me
from there, we came back
fo.ba zän.bri.me
[12]
ŋanbrigwrme ʔe nüm.gar za.wa.si.re
we were coming back until we shined the light on the crocodile
ŋanbrigwrme ʔe nüm.gar za.wa.si.re
[13]
naf wo.ro.fä.nzə.rəm mayf
mae was paddling me
naf wo.ro.fä.nzə.rəm mayf
[14]
wa.tik nüm.gar fə.thə.mä.sü za.wa.si.rə
when I flashed the crocodile
wa.tik nüm.gar fə.thə.mä.sü za.wa.si.rə
[15]
ku.ro.fä.nzər ni.ma to.nze
he paddled me closer like this
ku.ro.fä.nzər ni.ma to.nze
[16]
na.kre zü.ko.gər
where nakre is standing
na.kre zü.ko.gər
[17]
kwot zwa.fath.wə
I aimed at it properly
kwot zwa.fath.wə
[18]
ko.fä tot
with the fish arrow
ko.fä tot
[19]
ko.fä tot.me zam.gə
I shot it with fish arrow
ko.fä tot.me zam.gə
[20]
wa.ti nze.fə ni.ma za.kwə.the.fə
I was about to turn it around
wa.ti nze.fə ni.ma nə za.kwə.the.fə
[21]
ʔe nüm.gar zam.gə
hey, I already shot the croc
ʔe nüm.gar zə zam.gə
[22]
wa.tik
then
wa.tik
[23]
za.tha.ru.fə gar.da.fo fi wə.tri zeth.käf gar.da
I put it on the canoe. he got scared
za.tha.ru.fə gar.da.fo fi wə.tri zeth.käf gar.da fä
[24]
ŋa.rä.rəm wə.tri.me ŋa.kwir.wə.rəm fof
he was running around in fear in the canoe
ŋa.rä.rəm wə.tri.me ŋa.kwir.wə.rəm fof
[25]
wa.tik nze ni.ma wə.tri kə.mam ka.rä.rə
I said: "don't be scared!
wa.tik nze ni.ma wə.tri kə.mam ka.rä.rə
[26]
nüm.gar za.ne da.gon ro.kar
this is a crocodile. it is something to eat!"
nüm.gar za.ne yə da.gon ro.kar yə
[27]
wa.tik za.tha.ru.fe
we put it on
wa.tik za.tha.ru.fe
[28]
zen.fa.re
and we set off
zen.fa.re
[29]
nzwan.yak ʔe
we came until
nzwan.yak ʔe
[30]
zəf ŋo.ti fof
to this cuscus
zä zəf ŋo.ti fof
[31]
zə.bo wə.wä.grəm ba.fen
it was on top here
zə.bo wə.wä.grəm ba.fen
[32]
ŋa.ri.ta.kwə.rəm wə.səw.sen
it was climbing from one wsws tree to another
ŋa.ri.ta.kwə.rəm wə.səw.sen
[33]
wə.səw.sen ngam-
it was swinging on the wsws tree
wə.səw.sen ngam-
[34]
ŋa.mir.wa.nzə.rəm
****
ŋa.mir.wa.nzə.rəm
[35]
wa.tik nze fo.ba to.sin.me za.wa.si.rə naf
then I flashed the light on it
wa.tik nze fo.ba to.sin.me za.wa.si.rə naf
[36]
bä.ne
this one
bä.ne
[37]
ka.nai sa.ko.rə ka.nai gar.da sa.brim
I said to Kanai: "kanai, you take the canoe back!"
ka.nai sa.ko.rə ka.nai gar.da sa.brim
[38]
gar.da su.bri.gwre ʔe
we brought back the canoe
gar.da su.bri.gwre ʔe
[39]
zə.bo to.nze ze-
close here
zə.bo to.nze ze-
[40]
zöb.thə zwa.wä.re.zə bä.ne.me
first I aimed with the
zöb.thə zwa.wä.re.zə bä.ne.me
[41]
ko.fä tot.me
fish arrow
ko.fä tot.me
[42]
zur.fe.nza.kwə
I missed it
zur.fe.nza.kwə
[43]
we kwot ko.fä tot.me z-
with another fish arrow
we kwot nä ko.fä tot.me z-
[44]
zwa.wä.re.zə zur.fe.nza.kwə
I aimed and I missed
zwa.wä.re.zə zur.fe.nza.kwə
[45]
we to.nze fe.fe we kwot gar.da səf.rä.roth
again we brought the canoe very close
we to.nze fe.fe we kwot gar.da səf.rä.roth
[46]
zə.bo fe.fe za.mi.so.fə zə.rä
I looked up from here
zə.bo fe.fe za.mi.so.fə zə.rä
[47]
fa.kar.sok zam.gə
I shoot the arrow
fa.kar.sok zam.gə
[48]
wa.tik zeth.käf mit.wa.si bə.rä bä.ne ʔa.ne ŋo.ti
then the cuscus started swinging there
wa.tik bä zeth.käf mit.wa.si bə.rä bä.ne ʔa.ne ŋo.ti
[49]
wa.ti nzä bu.rä.ro we ze.sö.bä.thə nzä kwa.so.gwə
I got up and I climbed (on the tree). while climbing
wa.ti nzä bu.rä.ro we ze.sö.bä.thə nzä kwa.so.gwə
[50]
ko.fä tot ʔa.ne thun.fu.ma.kwə wäm.ne.fa wäm.ne.nzo ʔa.ne ko.fä tot kwath.tha.kwə.rəth
I pulled out the fish arrow from the tree. the arrows were stuck on the tree
ko.fä tot ʔa.ne thun.fu.ma.kwə wäm.ne.fa wäm.ne.nzo ʔa.ne ko.fä tot kwath.tha.kwə.rəth
[51]
wa.ti wäm.ne.fa ʔa.ne ko.fä tot thu.fu.ma.kwə
then I pulled out the fish arrows from the tree
wa.ti wäm.ne.fa ʔa.ne ko.fä tot thu.fu.ma.kwə
[52]
zä.nzi.rə na.fan.med.bo ko.fä tot ʔa.ne ʔe.da.wä
I threw (them) to them. those two fishing arrows
zä.nzi.rə na.fan.med.bo ko.fä tot ʔa.ne ʔe.da.wä
[53]
wa.ti
then
wa.ti
[54]
ŋo.ti.nzo za.ne zəf zath.kä.fə fi we zeth.käf zə.yə nzun kwa.nzir
I started to get the cuscus. then he said "throw it to me"
ŋo.ti.nzo za.ne zəf zath.kä.fə fi we zeth.käf zə.yə nzun kwa.nzir
[55]
tot na.fan sa.zi.ro we tot na.bi ʔa.ne sa.zi.ro nze.fə
I threw the arrow and the bow for him
tot na.fan sa.zi.ro we tot na.bi ʔa.ne sa.zi.ro nze.fə
[56]
wa.tik naf we kwot
and again he
wa.tik naf we kwot
[57]
zwan.wä.re.zər bä.ne.me ko.fä tot.me
he aimed with the fish arrow
zwan.wä.re.zər bä.ne.me ko.fä tot.me
[58]
zə.rä
here
zə.rä
[59]
zə.bo fe.fe za.məg zə.rä
he shot it right here
zə.bo fe.fe za.məg zə.rä
[60]
ko.fä tot.me
with the fish arrow
ko.fä tot.me
[61]
wa.tik zuf.nzre
we killed it
wa.tik zuf.nzre
[62]
ka.nai zä.fre.fo zan.wa.kuth naf
kanai got off the canoe and picked it up
ka.nai zä.fre.fo zan.wa.kuth naf
[63]
gar.da.fo za.tha.ru.fe
we put it on the canoe
gar.da.fo za.tha.ru.fe
[64]
wa.tik zen.fa.re nzwan.yak ʔe
we set off and we came until
wa.tik zen.fa.re nzwan.yak ʔe
[65]
kwan.ra.fi.nzre ʔe gar.da swäy
we paddled here until the canoe place
kwan.ra.fi.nzre ʔe gar.da swäy
[66]
ka.far swäy
the big canoe place
ka.far swäy
[67]
ko.fi kwa.nəf nzre.mar
this was when rooster's call got us
ko.fi kwa.nəf fä nzre.mar
[68]
wa.tik ka.tan
then
wa.tik ka.tan
[69]
ko.fä fäth kwa.si.ne gas.to.lə ka.tan zəf.rä
we two were cooking small fish. another gastor here
ko.fä fäth kwa.si.ne nä nä gas.to.lə ka.tan zəf.rä
[70]
za.krat səf.rä
another zakrat
nä za.krat səf.rä
[71]
wa.tik kwa.si.nzre ʔa.ne
we cooked (them)
wa.tik kwa.si.nzre ʔa.ne
[72]
thə.fa.na.thre
we ate them
thə.fa.na.thre
[73]
zen.fa.re
we set off
zen.fa.re
[74]
zə.bo.mər mənz nzə.nä.thor
we arrived at the house
zə.bo.mər mənz nzə.nä.thor
[75]
fi ni.ma thrif.tho ʔet.fəth zən.fo
I sent those two to their sleeping place
fi ni.ma thrif.tho ʔet.fəth zən.fo
[76]
nzä ze.sö.bä.thə war.fo
I climbed on top
nzä ze.sö.bä.thə war.fo
[77]
zäm.nze.rə
I fell asleep
zäm.nze.rə
[78]
wa.tik ʔe.zi
then in the morning
wa.tik ʔe.zi
[79]
nzə.ne.wäf za.ne za.sər.yof.tho
we woke up; I sent her off
nzə.ne.wäf za.ne za.sər.yof.tho
[80]
gnyako
"you go!
gnyako
[81]
na.ne
brother
na.ne
[82]
chris san.kor ni.ma
chris, you tell him like this
chris san.kor ni.ma
[83]
ʔa.ne ro.kar kwa bä.ne.me
about those things
ʔa.ne ro.kar kwa bä.ne.me
[84]
wa.ni.wa.ni.me thra.thor
he will get photos of them
wa.ni.wa.ni.me thra.thor
[85]
nüm.gar ʔa bä.ne zə.rä ŋo.ti
the crocodile and the cuscus"
nüm.gar ʔa bä.ne zə.rä ŋo.ti
[86]
wa.ti ma.ne zəf.yak bə.rä mi.ya.tha nzə.nän.kor
she went, and informed you
wa.ti ma.ne zəf.yak bə.rä bä mi.ya.tha nzə.nän.kor
[87]
wa.ti ma.ne nzə.nan.yak
then there you were coming
wa.ti fä ma.ne nzə.nan.yak
[88]
zən.rä
here you are
zən.rä
[89]
wa.tik wa.ni.wa.ni.me bə.nzü.zä.nzər
then you are already taking the picture
wa.tik wa.ni.wa.ni.me bə.nzü.zä.nzər
[90]
zo.kwa.si fäth fo.bo zä.bəth ʔe.so ka.far
the small story is finished. thank you
zo.kwa.si fäth fo.bo zä.bəth ʔe.so ka.far
[91]
za.ne
this one
za.ne
[92]
ma.ne da.gon ro.kar
here is something to eat
ma.ne rä da.gon ro.kar rä
[93]
naf nə.ge ni.ma ŋarkwiyanzr
this one gives birth to children
naf nə.ge ni.ma ŋarkwiyanzr
[94]
tau.ri
wallabies
tau.ri
[95]
tau.ri mon ŋarkwiyanzr
like the wallabies do
tau.ri mon ŋarkwiyanzr
[96]
za.ne ro.ka.rəf
this thing here
za.ne ro.ka.rəf
[97]
ŋo.ti
is a cuscus
ŋo.ti rä
[98]
srak fə.thə
if it is a male
srak fə.thə yə
[99]
srak kwa yə.ko.nzər ni.ma srak
you can say "it is a boy"
srak kwa yə.ko.nzər ni.ma srak yə
[100]
ʔe.moth
if it is a girl
ʔe.moth rä

Text viewInterlinear Glossed Text