Utterance viewtci20120922a-24| Recording date | 2012-09-22 |
|---|
| Speaker age | 35/28 |
|---|
| Speaker sex | m/m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
showing 1 - 100 of 129 • next
[1]
kay.ʔə
yesterday, I set off from kanathr kay.ʔə nzä bo.ba zen.fa.rə ka.na.thər
[2]
nzä
bo.ba
zen.fa.rə
ka.na.thər
[3]
kwa.ni.yak
ga.we
I came to gawe kwa.ni.yak ga.we
[4]
zwä.zik
I turned off to the side zwä.zik
[5]
ŋa.ra.ke
ʔa.ne
thwa.bra.gwə
ʔe
mə.ni.ma
I follow along the garden because of fire ŋa.ra.ke ʔa.ne thwa.bra.gwə ʔe mə.ni.ma
[6]
fə.thə
thwa.bra.gwə
ʔe
ke.ke
nä
ŋar.si.rəm
when I followed (the gardens), there was nothing (no fire) burning fə.thə thwa.bra.gwə ʔe ke.ke nä ŋar.si.rəm
[7]
fo.ba
zen.fa.rə
from there I set off fo.ba zen.fa.rə
[9]
bä
kom.nzo
zwä.zik
there, I went in bä kom.nzo zwä.zik
[10]
kə.si
ka.ren
zə
kwa.ni.yak
ʔe
zə.bo
zwän.thor
I walked in the bushy place until I arrived at the clear place kə.si ka.ren zə kwa.ni.yak ʔe zə.bo zwän.thor
[12]
moth
zwän.thor
zen.fa.rə
I arrived at the road and I walked moth zwän.thor zen.fa.rə
[13]
kwo.fi.yak
ʔe
I walked and kwo.fi.yak ʔe
[15]
wa.wa
mənz
zə.fi.ya.fü.nzə
zäth.bə
I opened the yam house. I went inside wa.wa mənz zə.fi.ya.fü.nzə zäth.bə
[16]
wa.wa
ya.wi
thə.fa.fə
ʔe.da.wä
I took two yams wa.wa ya.wi thə.fa.fə ʔe.da.wä
[17]
ya.re.fo
thə.thə.bə
zän.bri.mə
I put them inside the bag. and I returned ya.re.fo thə.thə.bə zän.bri.mə
[18]
kwa.ni.yak
kwa.ni.yak
rou.ku
I came to Rouku kwa.ni.yak kwa.ni.yak rou.ku
[19]
zwä.zik
ko.ko.bo
I went off, to Coco's place zwä.zik ko.ko.bo
[20]
pi.na
zwar
ʔa.ne
thwa.na.thə
thäb.thə
he gave me betelnut. I ate them. I finished them. pi.na zwar ʔa.ne thwa.na.thə thäb.thə
[21]
ʔe.foth
zə.bo
ya.rəm
the sun was up here ʔe.foth zə.bo ya.rəm
[23]
zen.fa.rə
fo.ba
fof
from there, I set off (towards here) zen.fa.rə fo.ba fof
[24]
kwa.ni.yak
ʔe
tüm.go
I came to Tümngo kwa.ni.yak ʔe tüm.go
[25]
fo.ba
fof
zwa.zi.grəm
zü.rən
za.ma.rə
(When) I looked from there, I saw the smoke fo.ba fof zwa.zi.grəm zü.rən za.ma.rə
[26]
wa.tik
fam
fə.thə
fof
zä.rə
ŋa.ra.ke
ŋar.sir.wə.rəth
I thought "The garden is burning." wa.tik fam fə.thə fof zä.rə ŋa.ra.ke ŋar.sir.wə.rəth
[27]
wa.tik
fo.ba
zen.fa.rə
I set off from there wa.tik fo.ba zen.fa.rə
[29]
kwa.ni.yak
kwa.ni.yak
zwä.zik
I came, I came and went in kwa.ni.yak kwa.ni.yak zwä.zik
[30]
wa.ti
nä
ʔa.ne
thar.tha.ren
ŋan.rə.si.rəm
one (fire) was burning on the side wa.ti nä ʔa.ne thar.tha.ren ŋan.rə.si.rəm
[31]
we
ʔa.ne
nze.fə
za.fö.fə
I also burned this part we ʔa.ne nze.fə za.fö.fə
[32]
we
mə.krä.rit
we
fa.fä
because it might cross over we mə.krä.rit we fa.fä
[33]
ʔe.foth
ʔa.ne
sə.fi.yak
bä
zä.ko.ro
ʔo
bä
ya.rəm
the sun was setting, it came right down there ʔe.foth ʔa.ne sə.fi.yak bä zä.ko.ro ʔo bä ya.rəm
[34]
nzä
mi.ya.mər
wo.rä.rəm
ni.ma
ŋa.ra.ke
ne.ba
ŋar.sir.wə.rə.məth
I didn't know that the other side of the garden was also burning nzä mi.ya.mər wo.rä.rəm ni.ma ŋa.ra.ke ne.ba ŋar.sir.wə.rə.məth
[35]
wa.ti
nze.fə
zə.ba
zəf
wə.rif.tha.kwə.rəm
nä
ŋa.ra.ke
thar.thar.fa
I was sending it (the fire) from the other garden side wa.ti nze.fə zə.ba zəf wə.rif.tha.kwə.rəm nä ŋa.ra.ke thar.thar.fa
[36]
wa.ti
fam
zä.rə
kwa
ni.ma
wi.yak
kwa
thre.ma.rə
bä.ne
then, I thought I will go there and I will see this one wa.ti fam zä.rə kwa ni.ma wi.yak kwa thre.ma.rə bä.ne
[37]
fə.thə
the.ma.rə
ŋa.ra.ke
zə.bo
zə
zä.ko.rəth
oh
ma.ne
ŋar.sir.wə.rə.məth
when I saw the garden here, it had already become (like this) "oh", that one was also burning fə.thə the.ma.rə ŋa.ra.ke zə.bo zə zä.ko.rəth oh ma.ne ŋar.sir.wə.rə.məth
[38]
we
fo.ba
zwä.kuk
ni.ma
zwä.zi.grəm
ʔe
nä
we
bə.ŋar.sir
I stood there and I was looking (and said): "eh, another fire is burning there." we fo.ba zwä.kuk ni.ma zwä.zi.grəm ʔe nä we bə.ŋar.sir
[39]
ŋa.ra.ke
we
ʔa.ne
fof
the other garden as well ŋa.ra.ke we ʔa.ne fof
[40]
we
fo.ba
zwä.kuk
ʔe
nä
we
bə.ŋar.sir.wə.rəth
I stood again (and said) "some others are also burning there" we fo.ba zwä.kuk ʔe nä we bə.ŋar.sir.wə.rəth
[41]
kə.ma
ʔa.ne
bä.ne
thə.frət.ma.kwə
fof
wo.tu.wo.tu
wa.tik.thə.mä.re
I tried to cut the fence sticks, but (it was) not enough kə.ma ʔa.ne bä.ne thə.frət.ma.kwə fof wo.tu.wo.tu wa.tik.thə.mä.re
[42]
kə.ma
wäm.ne
ʔa.ne
fof
kwa.kar.kwə
ʔa.ne
fof
I tried to pull the tree kə.ma wäm.ne ʔa.ne fof kwa.kar.kwə ʔa.ne fof
[43]
wäm.nef
ma.ne
thänarfa
ke.ke
wa.tik.thə.mä.re
the tree which fell on the fences. no, I was not strong enough wäm.nef ma.ne thänarfa ke.ke wa.tik.thə.mä.re
[45]
fa.fen
zə
za.fonz
meanwhile, it became dark already. fa.fen zə za.fonz
[46]
mənz
ʔa.ne
zəf.ya.fü.nzə
wa.wa
mənz
I opened the yamhouse mənz ʔa.ne zəf.ya.fü.nzə wa.wa mənz
[48]
plas.tik
zan.mä.trə
ya.bun
plas.tik
I brought out a big plastik container plas.tik zan.mä.trə ya.bun plas.tik
[49]
kwan.kwi.rə
zə.bo
nə
fam
zä.rə
dar.ma.ki
yə.fö.fo
I was running. I though of going to the dynamite well kwan.kwi.rə zə.bo nə fam zä.rə dar.ma.ki yə.fö.fo
[50]
ke.ke
wa.tik.thə.mär
za.gər
fe.fe
rä
but no, it is too far ke.ke wa.tik.thə.mär za.gər fe.fe rä
[51]
wa.tik
fo.bo
fe.fe
kom.nzo
zer.sö.fä.thə
waf
zə.nen
waf
ʔe.bar
fe.fen
no
ma.ne
wə.rith.gər
I went just down the bridge. really to the end where the water is wa.tik fo.bo fe.fe kom.nzo zer.sö.fä.thə waf zə.nen waf ʔe.bar fe.fen no ma.ne wə.rith.gər
[52]
ga.tha
no
fo.bo
fä
zə.fri.na.kwə
ya.bun
pə.las.ti.ken
ʔa.ne
that muddy water from there, I put it in the big container ga.tha no fo.bo fä zə.fri.na.kwə ya.bun pə.las.ti.ken ʔa.ne
[53]
kwa.kwi.rə
bə.wə.rä
I ran up there kwa.kwi.rə bə.wə.rä
[54]
zu.fra.zə
ʔa.ne
nä.bun
fa.fen
zə
we
za.fonz
I was extinguishing one. meanwhile it was already dark zu.fra.zə ʔa.ne nä.bun fa.fen zə we za.fonz
[55]
we
zän.bri.mə
nä
nor
again, I returned for some more water we zän.bri.mə nä nor
[56]
zə.fri.na.kwro
we
kwot
zä.bri.mo
I filled it and I went back again zə.fri.na.kwro we kwot zä.bri.mo
[57]
ʔa.ne
thu.fra.kwə
ŋa.ra.ke
zən
ʔe
fə.thə
I put them out until the middle of the garden ʔa.ne thu.fra.kwə ŋa.ra.ke zən ʔe fə.thə
[58]
no
za.ma.rə
no
zä.bəth
I saw the water. the water was finished (in the container) no za.ma.rə no zä.bəth
[59]
we
kwot
zän.bri.mə
I went back again we kwot zän.bri.mə
[60]
no
zə.fri.na.kwro
I filled it no zə.fri.na.kwro
[61]
wa.tik
ʔa.ne
kwot
we
thu.fra.zə
na.mä
yam.me
ʔe
kwot
thäb.thə
then I put out the fire in a good way and I finished it properly wa.tik ʔa.ne kwot we thu.fra.zə na.mä yam.me ʔe kwot thäb.thə
[62]
za.ne
nzo.ne
ŋar.sir.wə.rə.məth
these (my hands or body) were burning za.ne nzo.ne ŋar.sir.wə.rə.məth
[63]
wəth.zak
za.ne
ŋan.rə.sir.wə.rə.məth
nzo.ne
zir.kə.nzo
bä.ne.ma
ŋa.ra.ke
kräb.thəth
the feet here got burned. only because I insisted, otherwise the garden might have been destroyed wəth.zak za.ne ŋan.rə.sir.wə.rə.məth nzo.ne zir.kə.nzo bä.ne.ma ŋa.ra.ke kräb.thəth
[64]
wa.ti
ʔa.ne
kwot
thu.fra.zə
kwot
thäb.thə
zə.bär
fe.fe
then I extinguished this one properly and finished really in the dark wa.ti ʔa.ne kwot thu.fra.zə kwot thäb.thə zə.bär fe.fe
[65]
mənz
ke.ke
kwot
na.mä
yam.me
zə.fər.män.wə
I closed the house not properly mənz ke.ke kwot na.mä yam.me zə.fər.män.wə
[66]
plas.tik
kom.nzo
zä.zi.rə
I just threw in the container plas.tik kom.nzo zä.zi.rə
[67]
nzo.ne
tə.mä
zə
zä.bəth
my strength was finished nzo.ne tə.mä zə zä.bəth
[68]
nzä.nzo
wo.rä.rəm
ʔa.ne
It was really just me nzä.nzo wo.rä.rəm ʔa.ne
[69]
pə.las.tik.nzo
zä.zi.rə
I threw away the plastic container pə.las.tik.nzo zä.zi.rə
[70]
bäw.zo
sa.fa.fə
wa.ti
sa.mo.rə
I grabbed the bark and then I leaned it (against the doorway) bäw.zo sa.fa.fə wa.ti sa.mo.rə
[71]
wäm.ne.nzo
nä.bi
sa.thar.fə
I fixed it just with one stick wäm.ne.nzo nä.bi sa.thar.fə
[72]
wa.tik
ze.fa.ro
fə.thə
fof
then I really left wa.tik ze.fa.ro fə.thə fof
[73]
kwo.fi.yak
ka.na.thər
I walked to kanathr kwo.fi.yak ka.na.thər
[74]
zo.kwa.si.mä.re
without words zo.kwa.si.mä.re
[75]
kom.nzo
kwa
wə.thən
ʔa.ne
that one is still laying down kom.nzo kwa wə.thən ʔa.ne
[76]
zo.kwa.si.mä.re
zwä.tho.ro
I arrived there without words zo.kwa.si.mä.re zwä.tho.ro
[77]
bun
nzä.the
bä.yəf
zwäs
fof
sa.thor
ʔa.ne
your namesake, bäi, asked: "is this really him coming?" bun nzä.the bä.yəf zwäs fof sa.thor ʔa.ne
[78]
ke.ke
zo.kwa.si
mi.yo
nzä
wo.rä.rəm
yo.ga.nai
wo.rä.rəm
I didn't want to talk. I was tired. ke.ke zo.kwa.si mi.yo nzä wo.rä.rəm yo.ga.nai wo.rä.rəm
[79]
kwo.fi.yak
kwa.mai.kwə
I went and I washed myself kwo.fi.yak kwa.mai.kwə
[80]
sä.nis
kwa.rä.rə
zän.fre.fə
I got changed, I came up from the river sä.nis kwa.rä.rə zän.fre.fə
[81]
wa.ti
bäy.fə.ze.nzəf
zwä.kor
bo.ne
da.gon
fof
ʔe.rä
then bäi's wife said to me "your food is here" wa.ti bäy.fə.ze.nzəf zwä.kor bo.ne da.gon fof ʔe.rä
[82]
da.gon
thwa.na.thə
thäb.thə
tri.ka.si
fə.thə
theth.kä.fə
I ate the food. I finished. that is when I started the story. da.gon thwa.na.thə thäb.thə tri.ka.si fə.thə theth.kä.fə
[83]
ni.ma
zə.nzän
nzä
bo.bo
nzwə.rä
ga.wen
"I was doing this kind of work just before in gawe" ni.ma zə.nzän nzä bo.bo nzwə.rä ga.wen
[84]
ŋa.ra.ke
nze.fra.zə
"I just extinguished (the fire in) the gardens" ŋa.ra.ke nze.fra.zə
[85]
wa.tik
fo.bo
fof
zway.thik
fäth
well, this little story comes really to an end wa.tik fo.bo fof zway.thik fäth
[87]
to.ko.ʔa.ne
nagayéf
thä.fö.fa
gwa.drəf
toko's child burned it, gwadr to.ko.ʔa.ne nagayéf thä.fö.fa gwa.drəf
[88]
bo.ba
thän.fö.fa
ka.na.thər.fa
he burned the fire towards here, from kanathr bo.ba thän.fö.fa ka.na.thər.fa
[89]
nzo.ne
mənz
thar.tha.ren
fo.bo
fe.fe
za.fö.fa
fə.rä
he burned it really near my house over there nzo.ne mənz thar.tha.ren fo.bo fe.fe za.fö.fa fə.rä
[90]
ka.ka.ta.nə
za.fö.fath
the small ones burned it ka.ka.ta.nə za.fö.fath
[91]
ke.ke
ni.nə
su.mar.wə.rə.me
ʔa.ne
we did not see this one ke.ke ni.nə su.mar.wə.rə.me ʔa.ne
[92]
ke.ke
su.mar.wə.rə.me
bo.bo
zə
za.fö.fa.ko
naf
fof
ne.ba
moth
wa.zi
we didn't see him. he was already burning it over there, on the opposite side of the road ke.ke su.mar.wə.rə.me bo.bo zə za.fö.fa.ko naf fof ne.ba moth wa.zi
[93]
ni
fi
ʔa.ne
zu.mar.wə.rə.me
mənz
thar.tha.ren
ma.ne
zəf.rä.rəm
but we were looking at that (fire) that was next to the house. ni fi ʔa.ne zu.mar.wə.rə.me mənz thar.tha.ren ma.ne zəf.rä.rəm
[94]
we
ʔa.ne
bo.bo
nzə.nä.zi.gə.rə.mo
we looked over there we ʔa.ne bo.bo nzə.nä.zi.gə.rə.mo
[95]
mə.ni
bə.za.math
the fire started travelling there mə.ni bə.za.math
[96]
nzä
to.sai.ʔa.ŋa.ma
kə.ma
kwrä.kor
the baby's mother tried to tell me nzä to.sai.ʔa.ŋa.ma kə.ma kwrä.kor
[98]
nzä
ni.ma
fe.fe
kwam.nzə.rəm
ki.fa
sə.fə.rə.wə.rəm
I was just sitting like this weaving the kifa nzä ni.ma fe.fe kwam.nzə.rəm ki.fa sə.fə.rə.wə.rəm
[99]
ku.rai
fi
kran.math
kurai started running ku.rai fi kran.math
[100]
ga.we
srä.zik
at gawe he turned off ga.we srä.zik
Text view • Interlinear Glossed Text
|