Utterance viewtci20100905a| Recording date | 2010-09-05 |
|---|
| Speaker age | 60 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
showing 1 - 100 of 143 • next
[5]
My father was Bäi. nzo.ne ŋa.fe bäi
[6]
tri.ka.si
bä.ne.ma
kwa
na.tri.kwə
I will tell you a story about who's that tri.ka.si bä.ne.ma kwa na.tri.kwə
[7]
ka.be
tənz
yəf
səf.rä.rəm
ku.ku.fia
He was short man named Kukufia. ka.be tənz yəf səf.rä.rəm ku.ku.fia
[8]
As for Kukufia ku.ku.fia ma.ne ya.ra
[9]
he lived in Masu. ma.sun swam.nzə.rəm
[13]
ka.be
zä
swam.nzə.rəm
we
ro.kun
there lived also a man here in Rouku. ka.be zä swam.nzə.rəm we ro.kun
[14]
ʔe
nä.bi
ŋa.re.ka.rä
fi
səf.rä.rəm
and he had one wife. ʔe nä.bi ŋa.re.ka.rä fi səf.rä.rəm
[16]
to cut down the sago palm bi far.sir
[17]
at Karesa Zfth ka.re.sa zə.fəth
[18]
that is the name of the place kar yəf rä
[19]
then, at Karesa Zfth wa.tik ka.re.sa zəf.then
[20]
while he was there fi bä bəs.frä.rəm
[21]
na.gay.ʔə
zə.bo
thə.ga.thi.nza.ko
he left the two children here na.gay.ʔə zə.bo thə.ga.thi.nza.ko
[22]
the older girl mad.ma ka.far.wä
[23]
and younger boy ʔa srak nə.ge ka.tan.wä
[24]
okay, one day ?o.kay nä kay.ʔə
[26]
Kukufia set off ku.ku.fia zen.fa.ra
[28]
He went down to the river ŋar.sə.fo zärsöfätha
[29]
gar.da.me
ra.fi.sir
ko.fä
tho.rak.sir
to paddle with the canoe and to search for fish. gar.da.me ra.fi.sir ko.fä tho.rak.sir
[31]
for spearing fish ko.fä ru.si.ma
[32]
ʔa.ne
ʔen.tha.ru.kwər
gar.da.me
kren.tha.ruf
kren.far
He put those ones in the canoe. He got in the canoe and set off. ʔa.ne ʔen.tha.ru.kwər gar.da.me kren.tha.ruf kren.far
[33]
He paddles until ŋan.ra.fi.nzər ʔe
[35]
kar
yəf
rä
ŋa.rəs
ro.ku.ro.kun
This is a place on the riverbank. kar yəf rä ŋa.rəs ro.ku.ro.kun
[36]
wa.ti
gar.da
fä
sa.nzi.na
then, he put down the canoe there and he started walking here. wa.ti gar.da fä sa.nzi.na fo.ba kren.far
[37]
He came up and he shouted. zän.fre.fa srän.rən
[38]
He was shouting out his name: na.fa.ne yəf zun.bräk.nə.wə.rəm
[42]
wa.ti
ka.tan
na.gay.ʔə
fä.tha.ne
ŋa.fe
frü.ka.ren
In their father's absence, the small children heard this. wa.ti ka.tan na.gay.ʔə fä.tha.ne ŋa.fe frü.ka.ren kra.ka.ri.səth
[44]
a man is shouting!" ka.be ya.nor
[45]
The two were there in the house fi mə.nzen bo.ba thə.fər.nəm
[46]
in the sleeping house, in the big house ʔet.fəth mə.nzen ka.far mə.nzen
[47]
Then, Kukufia comes. wa.tik ku.ku.fia yan.yak
[48]
He asks: "Hey, who are you in the house?" kräs ʔey bä ma.ne ʔeth.kə.gər mə.nzen
[49]
Who are you inside?" bä nä ma.ne zə.bo nə.thə.kə.gər
[51]
The small ones didn't answer. ka.ta.ka.ta.nə nä zay.ʔa.fath
[53]
He came up to the house and knocked hard on the house. yan.yak kwot we mənz zrä.kwər
[54]
He knocked on the other side. ne.ba zrä.kwər wa.ti
[55]
The small children came out. na.gay.ʔə fäth kran.mä.trəth
[56]
the big girl mad.ma ka.far.wä
[57]
and the small boy ka.tan srak fäth
[59]
he brought them wa.ti thə.me.sa
[60]
to the riverbank there. bo.bo ŋa.rəs ro.ku.ro.ku.fo
[61]
wa.ti
fo.ba
ze.tha.ru.fath
Then they got into the canoe. wa.ti fo.ba ze.tha.ru.fath gar.da.me
[62]
The small girl was paddling ka.tan ʔe.mo.thəf sə.fra.fi.nzə.rəm
[63]
na.fan.gəth
thə.den
səf.rä.rəm
(and) her younger brother was sitting in the middle of the canoe. na.fan.gəth thə.den səf.rä.rəm gar.dan
[64]
and Kukufia ku.ku.fia ma.ne səf.rä.rəm
[65]
stood with his spear lookin for fish. ko.fär ʔa.ne gäw.ka.rä su.ko.grəm
[67]
he speared a kwazür fish kwa.zür srä.məg
[68]
with the kwazür bones kwa.zür yəs.me
[69]
he poked the little boy. nə.ge fäth srär.mir
[70]
ʔe.tha
yəs
kwa.zür
ʔa.ne
ma.ne
yath.thə.gər
Those three bones, which are on the kwazür, ʔe.tha yəs kwa.zür ʔa.ne ma.ne yath.thə.gər
[71]
he poked him with those bones. ʔa.ne yəs.me yrmigwr
[72]
we
fo.ba
we
kre.ra.fi.fəth
From there they paddled a bit further and he shoot a catfish. we fo.ba we kre.ra.fi.fəth thə.wä zrä.məg
[73]
ni.ma.me.nzo
ŋa.ra.fi.nzə.rəth
kaf.tə.fər
we
fo.ba
just like this, they were paddling to Kaftfr and from there they returned until there. ni.ma.me.nzo ŋa.ra.fi.nzə.rəth kaf.tə.fər we fo.ba krän.bri.məth ʔe
[74]
The boy must have been crying nə.ge kə.ma kwa.war.kwə.rəm
[76]
Kukufia wasn't paying attention. ke.ke naf ku.ku.fia kwa.ri.zə.rəm
[77]
Then, they paddled from there wa.tik fo.ba ŋan.ra.fi.nzə.rəth
[78]
up to the canoe place at Mnzärfr. ʔe mə.nzär.fər swä.yə
[79]
wa.tik
fo.ba
fof
na.gay.ʔə
we
Then he brought them back again. wa.tik fo.ba fof na.gay.ʔə we thran.brim
[80]
He sent the little children off. na.gay.ʔə fäth thən.rif.tha
[81]
He returned to Masu as well fi we krän.brim ʔe ma.su
[82]
just by canoe. gar.da.me.nzo
[83]
He came up from the river. krä.fref
[84]
and fish showed the fish to his wifes. ŋa.re.med.bo ko.fä thrä.thay.fəth
[85]
For three days ʔe.tha ʔe.foth
[86]
ni.ma
tə.ma.təm
ŋa.fi.yo.kwa
he did this. ni.ma tə.ma.təm ŋa.fi.yo.kwa fof
[87]
One day, their father nä kay.ʔə na.fan.me ŋa.fe
[88]
was coming from karesa zfth. ka.re.sa zə.fəth fo.ba
[89]
Their mother had sent the father na.fa.ŋa.me yan.sri.za
[90]
Meanwhile the boy fa.fen nə.ge
[91]
was in pain zi swa.thi.zə.rəm
[93]
from the fish bones. ko.fä yəs.ma
[94]
Then, their father came. wa.tik na.fa.ŋa.fe ma.ne yan.ra
[95]
na.gay.ʔə
thra.thor.thəm
na.gay.ʔə
fi
wə.tri.ma
ŋa.ga.thik.nath
mənz
He was looking for the children. They were silent inside the house because of fear na.gay.ʔə thra.thor.thəm na.gay.ʔə fi wə.tri.ma ŋa.ga.thik.nath mənz mər.mər
[96]
in the sleeping house ʔet.fəth mə.nzen
[98]
na.gay.ʔə
srar.fit.fəth
ŋa.fe
ni
the children replied: "Father, we are here!" na.gay.ʔə srar.fit.fəth ŋa.fe ni zən.rən
[99]
the small children ka.tan na.gay.ʔə
Text view • Waveform view • Interlinear Glossed Text
|