Interlinear glossed textD13NHKWedding| Recording date | 2013-02-01 |
|---|
| Speaker age | 65 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | fɪtʊŋgala t_d a: n I n I d a | | Translation | yes, if there is wedding , Tabaq wedding |
Word X-SAMPA | | | Translation | first in the past wedding was difficult |
Word X-SAMPA | | | Translation | we do not marry a woman easily |
Word X-SAMPA | bɪdayat̪ɪn b I d a j a t_d I n tɛɛrnd̪ɔkɔɲɛt̪ʊ t E: r n d_d O k O J E t_d U | | Translation | starting from the girl betrothal |
Word X-SAMPA | | | Translation | untill you are given her by her parentss |
Word X-SAMPA | diiwtiika d i: w t i: k a | | Translation | and working to her family |
Word X-SAMPA | | | Translation | you protect her place until you marry her |
Word X-SAMPA | | | Translation | it takes a long time |
Word X-SAMPA | gairemnɟa g a i r E m n J\ a | | Translation | but now now wedding has changed a bit |
Word X-SAMPA | | | Translation | that means people now if you want marrige, if you want a woman |
Word X-SAMPA | | | Translation | they will give you easily , but in the past they will not |
Word X-SAMPA | t̪ɛɛrndɔkɲɛya t_d E: r n d O k J E j a dɔrɛndʊka d O r E n d U k a | | Translation | first thing if you say the betrothal, when the girls are still kids |
Word X-SAMPA | | | Translation | since they have twelve years old or in the teens |
Word X-SAMPA | | | Translation | a girl would be betrothed by a Tabaq person , in the past |
Word X-SAMPA | iŋɲengemin i N J E n g E m i n | | Translation | even the girls were not left to grow up, from their early ages |
Word X-SAMPA | | | Translation | they were betrothed |
Word X-SAMPA | t̪ɛɛrndɔkʊɲɛr t_d E: r n d O k U J E r | | Translation | ok, for the betrothal of a girl a person go |
Word X-SAMPA | | | Translation | some of the people take their so he betrothes the girl and the others |
Word X-SAMPA | gaayituka g a: j i t u k a | | Translation | and other family take their son , they keep going |
Word X-SAMPA | | | Translation | until the family of the girl agree on one of them , then the others stop going |
Word X-SAMPA | t̪ɛɛrʊnd̪ɔkɲɛrʊ t_d E: r U n d_d O k J E r U | | Translation | Im going to the girl betrothal , a father would say |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then he will keep going |
Word X-SAMPA | | | Translation | for the first time, second, third, till forth times |
Word X-SAMPA | | | Translation | will keep going regularly till the approval day |
Word X-SAMPA | | | Translation | then the others will stop going |
Word X-SAMPA | tɛɛrɛndɔkʊɲɛ t E: r E n d O k U J E | | Translation | the girl , this girl betrothal |
Word X-SAMPA | t̪ot̪nuul t_d O t_d n u: l | | Translation | aha when you are given the girl |
Word X-SAMPA | | | Translation | they will untie the spears |
Word X-SAMPA | | | Translation | that means if you want a girl |
Word X-SAMPA | | | Translation | you would bring spears (to the girl house) |
Word X-SAMPA | | | Translation | you bring spears |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then the realrives of the girl when they agree on one of the men when they approve a certain man |
Word X-SAMPA | t̪iyenude t_d i j E n u d E | | Translation | then they untie all the spears , then that is the day when the relative of the girl |
Word X-SAMPA | ʊɲgʊgaldʊ U J g U g a l d U | | Translation | would know the approved person |
Word X-SAMPA | | | Translation | aha after you have been given the girl for marriage (after they say yes we approved you) |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then you start working for them, first you will clean their farm |
Word X-SAMPA | | | Translation | from the farm |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | aay t_d E: r n a f a n g U t_d U | | Translation | yes , the girl's father's farm |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | you would clean their farm by inviting many people |
Word X-SAMPA | t̪ɛɛrɛnafayɛŋgɔt̪ʊ t_d E: r E n a f a j E N g O t_d U | | Translation | the relative of the man would come to the farm of their father in law |
Word X-SAMPA | | | Translation | they would come and cultivate his farm collectively |
Word X-SAMPA | t̪ɛɛrnɡt̪ʊ t_d E: r n t_d U | | Translation | and also ther relatives of the girl would send the fianc�es to any place to bring something |
Word X-SAMPA | t̪ɛɛrɛnafa t_d E: r E n a f a | | Translation | whereever e want the father in law would send him to bering something, he send him becuase |
Word X-SAMPA | | | Translation | to see his behaviour |
Word X-SAMPA | | | Translation | like |
Word X-SAMPA | | | Translation | if he says yes or refuse |
Word X-SAMPA | | | Translation | then if he had cattle you would help him like watering the cows or taking them for grazing |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | t̪ɛɛrɛnafa t_d E: r E n a f a | | Translation | you would help you father in law |
Word X-SAMPA | | | Translation | ok, and you would buy cloths to the girl |
Word X-SAMPA | t̪ʊrambʊt̪ʊ t_d U r a m b U t_d U | | Translation | it means , from the day agreed to give you the girl |
Word X-SAMPA | kʊʃɛnaykana k U S E n a j k a n a | | Translation | mabe you buy her clothes for two three or for time until you marry her |
Word X-SAMPA | idaɲɟuŋura i d a J J\ u N u r a | | Translation | ok, in the year of the mariage |
Word X-SAMPA | | | Translation | in the year your marriage you would come and build a room (in your father in laws house) |
Word X-SAMPA | | | Translation | you work out a room |
Word X-SAMPA | t̪ɛɛrɛnafanɟald̪ʊ t_d E: r E n a f a n J\ a l d_d U | | Translation | you would come to your father in laws house , and youur room |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | you would build it up and errect a house |
Word X-SAMPA | , | | Translation | well, if we want to talk a bout the dowry, |
Word X-SAMPA | | | Translation | in the past Tabaq people |
Word X-SAMPA | wond̪aɲɟekana w O n d_d a J J\ E k a n a | | Translation | they were used to marry by cows and weapons |
Word X-SAMPA | | | Translation | a short gun |
Word X-SAMPA | ʊrʊndamnaya U r U n d a m n a j a tʊɟʊndamnaya t U J\ U n d a m n a j a | | Translation | worth two cows and the long one worth three cows |
Word X-SAMPA | kʷaladuka k_w a l a d u k a | | Translation | ther are even some women who have been married by seven cows. |
Word X-SAMPA | | | Translation | then according to your family and the wealth you have |
Word X-SAMPA | katɪwɛmba k a t I w E m b a zɪɪdɛndɛya z I: d E n d E j a | | Translation | if you give them a gun the may ask for some cows |
Word X-SAMPA | kʷalet̪ngata k_w a l E t_d n g a t a | | Translation | and if you have cows then you will give them only cows |
Word X-SAMPA | | | Translation | also they select their cows, the select their cows and take them. |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | the take only good cows , they will never take bad ones |
Word X-SAMPA | t̪aanɪdiiyan t_d a: n I d i: j a n | | Translation | these vows are called Tabaq peoples cows |
Word X-SAMPA | idaɲuŋura i d a J u N u r a | | Translation | ok, well in the year of the marriage |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | you first of all cultivitate your farm |
Word X-SAMPA | t̪uweenɟara t_d u w E: n J\ a r a | | Translation | and you woulg frequently go and give your inlaws the wine thing |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | like sorghum and sesame |
Word X-SAMPA | tayenɟaraya t a j E n J\ a r a j a | | Translation | all of them , and they are called coming things |
Word X-SAMPA | kɔt̪ɛnafa k O t_d E n a f a | | Translation | aa the father of the bridegroom would go and give the bride family these things |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | and when the time of marriage is approaching they would also buy things like |
Word X-SAMPA | | | Translation | they buy the market thing |
Word X-SAMPA | kooldunga k O: l d u n g a wolnduŋga w O l n d u N g a tɪɪnulnduŋga t I: n u l n d u N g a | | Translation | and you would also bring them a kiling thing(something to sluaghter for the feast the day of the wedding) lik a bull , a goat or a sheep |
Word X-SAMPA | | | Translation | then the slaughter it then after they eat and dance |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then the wedding |
Word X-SAMPA | t̪ɪmɛmbʊldʊ t_d I m E m b U l d U fʊrɛmbʊldʊ f U r E m b U l d U | | Translation | then after the completion of the mariage and all the people leave then now the man( bridegroom) |
Word X-SAMPA | t̪ɛɛrɛnɟald̪ʊ t_d E: r E n J\ a l d_d U | | Translation | he may spend in his inlaws house sevn days |
Word X-SAMPA | akkʊndɪka a k k U n d I k | | Translation | or may stay there for a whole month , he satys there |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | then he would take his wife and go back to his peoples place |
Word X-SAMPA | kat̪aŋgaldʊ k a t_d a N g a l d U | | Translation | and the woman you married and brought her( to your family) |
Word X-SAMPA | ʊɲɟald̪ʊ U J J\ a l d_d U | | Translation | she will not eat meat in the house in your house |
Word X-SAMPA | | | Translation | until she gives birth to children |
Word X-SAMPA | | | Translation | she gives birth to children then she |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | ɪʃɛnadɪtʊ I S E n a d I t U tʊkʊnad̪ʊ t U k U n a d_d U | | Translation | we do er some special rituals then after that |
Word X-SAMPA | | | Translation | then she eats meat in her inlaws, start eating |
Word X-SAMPA | idamanaɲkeya i d a m a n a J k E j a | | Translation | wedding speech is too much (it will take long time to speak about marriage properly) |
Word X-SAMPA | fndiŋgatɛ f n d i N g a t E | | Translation | now I told only a little |
Text view • Utterance view
|