Interlinear glossed text

D12OASKinship2

Recording date2012-05-02
Speaker age31
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
ʷu
w u
,
 
gaga
 
aanʊʊl
a: n U: l
,
 
ʊmara
U m a r a
kɔndɛ
k O n d E
Translationmy name is omar

Word
X-SAMPA
aambaafaʲa
a: m b a: f a j a
awad̪a
a w a d_d a

k O
Translationand my father's name is Awad

Word
X-SAMPA
aambaafa
a: m b a: f a
nmaaʲa
n m a: j a
,
 
aanaakara
a: n a: k a r a
aanɔɔʷa
a: n O: w a
Translationand my father's mother to me is my grandmother

Word
X-SAMPA
ʈaanʊʊla
t` a: n U: l a
,
 
habʊʊbaʲa
h a b U: b a j a

k O
Translationand her name is Haboba

Word
X-SAMPA
aambaafa
a: m b a: f a
mbafaʲa
m b a f a j a
,
 
aanaakʊrʊ
a: n a: k U r U
,
 
aanɔɔ
a: n O:
kɔt̪ʊ
k O t_d U
Translationand my father's father to me is my grandfather

Word
X-SAMPA
aambaafaʲa
a: m b a: f a j a
Translationand my father

Word
X-SAMPA
[
 
+
i t_d a
]
 
it̪a
t_d I r I
t̪ɪrɪ
k_w a l E
kʷalɛ
i t_d a
,
 
it̪a
k O r a
kɔraː
k_w a l E
Translationhas sisters and brothers

Word
X-SAMPA
ʈaanit̪a
t` a: n i t_d a
kɔrʊ
k O r U
aanaakʊrʊ
a: n a: k U r U
,
 
aambaafa
a: m b a: f a
Translationtheir brothers to me are my uncles

Word
X-SAMPA
ʷuʷa
w u w a
ʈaanaakʊrʊ
t` a: n a: k U r U
,
 
aan
 
.
 
.
 
ʈiind̪ɔɔd̪ʊnd̪ɛ
t` i: n d_d O: d_d U n d_d E
Translationand I'm to 3sg my.. their child

Word
X-SAMPA
ʈiind̪ɔɔɲɪʲa
t` i: n d_d O: J I j a
aanaakʊrʊ
a: n a: k U r U
aanit̪aʲa
a: n i t_d a j a
Translationand their chidern are my siblings

Word
X-SAMPA
ʈiind̪ɔɔɲɪ
t` i: n d_d O: J I
nd̪ɔɔɲɪʲa
n d_d O: J I j a
,
 
aanaakaraa
a: n a: k a r a:
aand̪ɔɔɲɪʲa
a: n d_d O: J I j a
,
 
ʷuʷa
w u w a
ʈiinaakʊrʊ
t` i: n a: k U r U
,
 
ʈiimbaafand̪ɛ
t` i: m b a: f a n d_d E
Translationand their children's childern are my children and I'm their uncle

Word
X-SAMPA
aambaafa
a: m b a: f a
nit̪a
n i t_d a
t̪ɪrɪ
t_d I r I
,
 
ʈi
t` i
t̪ɔɔɲɪ
t_d O: J I
kʷalɛ
k_w a l E
Translationmy father's sisters (aunts) have children

Word
X-SAMPA
ʷu
w u
ʈiinaakʊrʊ
t` i: n a: k U r U
ʈiind̪ii
t` i: n d_d i:
nd̪ɔɔd̪ʊnd̪ɛ
n d_d O: d_d U n d_d E
TranslationI am to them their maternal uncle's child

Word
X-SAMPA
ʈaan
 
.
 
.
 
ʈiind̪ɔɔɲɪʲa
t` i: n d_d O: J I j a
aanaakʊrʊ
a: n a: k U r U
,
 
aanit̪aʲa
a: n i t_d a j a
Translationand their children to me are my siblings

Word
X-SAMPA
aambaafa
a: m b a: f a
,
 
ɪlɪ
I l I
ʊrʊ
U r U
kʷalɛ
k_w a l E
Translationmy father has two wives

Word
X-SAMPA
aanmaanɛ
a: n m a: n E
ɪld̪ʊ
I l d_d U
maand̪a
m a: n d_d a
waŋ
w a N
bɛʲa
b E j a
waŋ
w a N
aanmaaʲa
a: n m a: j a
waŋ
w a N
bɛʲa
b E j a
ɪld̪ʊ
I l d_d U
wɔʈa
w O t` a
Translationmy mother is the younger mother and the other one, that, my mother, the other one is the elder woman/wife

Word
X-SAMPA
ɪld̪ʊ
I l d_d U
wɔʈʊ
w O t` U
,
 
t̪ɔɔɲɪ
t_d O: J I
kʷalɛtʊ
k_w a l E t U
,
 
aanaakʊrʊ
a: n a: k U r U
aanit̪aʲa
a: n i t_d a j a
Translationthe elder woman has children who are my siblings

Word
X-SAMPA
kuʈɛfɪ
k u t` E f I
ɪd̪ʊkɛɲɛ
I d_d U k E J E
,
 
ʈi
t` i
ɪd̪ʊkɛɲatʊ
I d_d U k E J a t U
t̪ɔɔɲɪ
t_d O: J I
kʷale
k_w a l E
Translationall of them are married with children and those who are married have children

Word
X-SAMPA
ʈaand̪ɔɔɲɪʲa
t` a: n d_d O: J I j a
,
 
aanaakʊrʊ
a: n a: k U r U
,
 
aand̪ɔɔnɪʲa
a: n d_d O: n I j a
,
 
ʷuʷa
w u w a
ʈiinaakʊrʊ
t` i: n a: k U r U
ʈiimbaafand̪ɛ
t` i: m b a: f a n d_d E
Translationtheir children are my children and I'm their uncle

Word
X-SAMPA
aambaafa
a: m b a: f a
nd̪ɔɔɲɪ
n d_d O: J I
t̪ɪrɪ
t_d I r I
,
 
kuʈɛfɪ
k u t` E f I
ɪd̪ʊkɛɲɛ
I d_d U k E J E
Translationall of my father's daughters are married

Word
X-SAMPA
t̪ɔɔɲɪ
t_d O: J I
kʷalɛ
k_w a l E
,
 
ʈiind̪ɔɔɲɪ
t` i: n d_d O: J I
,
 
aanaakara
a: n a: k a r a
Translationthey have childern and their children to me

Word
X-SAMPA
[
 
+
 
]
 
aazm
a: N g U t_d U
.
 
.
 
,
 
aaŋgʊt̪ʊ
n d_d O: J I j a
nd̪ɔɔɲɪʲa
w u w a
,
 
ʷuʷa
t` i: n a: k U r U
ʈiinaakʊrʊ
t` i: n d_d i: n d_d E
,
 
Translationthey are my sisters' children (lit. children of the vagina?) and I'm to them their maternal uncle

Word
X-SAMPA
aanmaa
a: n m a:
nd̪ɔɔɲɪ
n d_d O: J I
,
 
ʃɛ
S E
,
 
kuʈɛfɪ
k u t` E f I
,
 
ɪd̪ʊkɛɲɛ
I d_d U k E J E
Translationmy mother's children are there and all of them are married

Word
X-SAMPA
wɔtɛŋɛ
w O t E N E
,
 
aanit̪a
 
wɔtɛ
 
,
 
t̪ɔɔɲɪ
t_d O: J I
kʷalɛ
k_w a l E
Translationthe elder ones, my elder brothers have children

Word
X-SAMPA
ʈaand̪ɔɔɲɪʲa
t` a: n d_d O: J I j a
aanaakara
a: n a: k a r a
aand̪ɔɔnɪʲa
a: n d_d O: n I j a
,
 
ʷuʷa
w u w a
ʈiinaakʊrʊ
t` i: n a: k U r U
,
 
ʈiin
 
.
 
.
 
ʈiiŋgʊn
 
.
 
.
 
ʈiind̪iind̪ɛ
t` i: n d_d i: n d_d E
Translationtheir childern are my children and to them I'm their.. their vag.. their maternal uncle

Word
X-SAMPA
waː
w a
,
 
aanit̪a
a: n i t_d a
fund̪ʊnd̪ʊ
f u n d_d U n d_d U
,
 
amiin
a m i: n
,
 
fund̪ʊnd̪ʊ
f u n d_d U n d_d U
Translationand my last brother the youngest brother

Word
X-SAMPA
ʈiʲa
t` i j a
,
 
t̪ɔɔɲɪ
t_d O: J I
kʷalɛ
k_w a l E
,
 
ʈaand̪ɔɔɲɪʲa
t` a: n d_d O: J I j a
aanaakʊrʊ
a: n a: k U r U
,
 
aand̪ɔɔɲɪʲa
a: n d_d O: J I j a
Translationhe has children and his children are my children

Word
X-SAMPA
ʷuʷa
w u w a
ʈiimbaafand̪ɛ
t` i: m b a: f a n d_d E
,
 
ʷuʷa
w u w a
,
 
ɪld̪ʊ
I l d_d U
kʷalʊnd̪ɛ
k_w a l U n d_d E
Translationand I'm their uncle and I do not have a wife

Word
X-SAMPA
ɪ
 
.
 
.
 
ɛɛ
 
.
 
.
 
t̪ɛɛra
t_d E: r a
kɔndɛ
k O n d E
,
 
t̪ɛɛra
t_d E: r a
mbaafa
m b a: f a
aanaakʊrʊ
a: n a: k U r U
Translationbut I'm betrothed to a girl (lit. I have a girl) and her father to me is

Word
X-SAMPA
[
 
+
a: n_w a d_d a
]
 
aanʷad̪a
t_d E: r
,
 
t̪ɛɛr
n m a: j a
nmaaʲa
a: n a: k a r a
,
 
aanaakara
a: n U l a j a
Translationmy father-in-law and the girl's mother is my mother-in-law

Word
X-SAMPA
ʈiinʒaalniiʲa
t` i: n Z a: l n i: j a
,
 
aanaakʊrʊ
a: n a: k U r U
,
 
aaŋgɛɛra
a: N g E: r a
Translationand the members of her family are my in-laws

Text viewUtterance view