Interlinear glossed text

jeju0085-05

Recording date2015-07-14
Speaker age80
Speaker sexf
Text genreconversation
Extended corpusno



Word
Morpheme
Gloss
kʲəŋ
kʲəŋ
that_way
həminjá
-min-já
do-CVB.CND-right.POL
sʰamt͡ɕʰunsʰinti
sʰamt͡ɕʰun-sʰinti
Samchun-DAT
hɒk͈om
hɒk͈om
a_bit

DEM.DIST
iəs͈a
iəs͈a
heave_ho
pɛsʰnolelɨl
-sʰnole-lɨl
boat-INTFsong-ACC
pewə
pewə
learn
pot͡ɕeŋmas͈ɨm
po-t͡ɕ-eŋ-mas͈ɨm
see-VOL-QUOT.IRR-POL
TranslationSo, I'd like to learn a bit from you about the 'ieossa' boat song.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
t͡ɕəː
t͡ɕəː
so
iəs͈a
iəs͈a
heave_ho
kɨt-
****
****

DEM.DIST
nole
nole
song
sʰit͡ɕak
sʰit͡ɕak
beginning
tʷenɨn
tʷe-n-n
become-PRS-EPN-ADN
ke
ke
thing_NOM
ət͈əŋ
ət͈əŋ
how
sʰit͡ɕak
sʰit͡ɕak
beginning
tʷenɨn
tʷe-n-n
become-PRS-EPN-ADN
kək͈ʷa
-k͈ʷa
thing-Q.POL
TranslationThat song, how does it begin?
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sʰit͡ɕakɨn
s\_h i ts\ a k 1 n
sʰit͡ɕak-ɨn
beginning-TOP
ulika
u 4 i k a
uli-ka
1PL-NOM
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now

k 1
DEM.DIST
noŋpuɛpika
n o N p u E p i k a
noŋpuɛpi-ka
farmerfather-NOM
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
il
i l
il
work
inanːí
i n a n: i
i-nan-ːí
COP-CVB.RS-right
noŋpuka
n o N p u k a
noŋpu-ka
farmer-NOM
hanɨn
h a n 1 n
ha-nɨn
do-ADN.PRS
ilila
i 4 i l a
i-la
COP-DECL
kəsʰtuí
k @ t: u
kəsʰ-tu
thing-ADD
TranslationThe beginning, well, since this is something that farmers do, yeah.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
m
i
m
yeah-right
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
namt͡ɕaka
n a m ts\ a k a
namt͡ɕa-ka
boy-NOM
pɛe
p E e
-e
boat-LOC

p E
boat
hanae
h a n a e
hana-e
one-LOC
namt͡ɕaka
n a m ts\ a k a
namt͡ɕa-ka
boy-NOM
tul
t u l
tul
two
sʰakətɨn
s_h a k @ t 1 n
sʰa-kətɨn
stand-you_know
TranslationYou know, on a boat you have two men getting on,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aa
 
aa
aha
tul
t u l
tul
two
tʰamɨnɨn
t_h a m 1 n 1 n
tʰa-mɨn-ɨn
pick-CVB.CND-TOP
TranslationAh...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ilən
i 4 @ n
ilən
DEM.PROX.ADN
t͈o
t: o
t͈o
and
t͡ɕakəp
ts\ a k @ p
t͡ɕakəp
work
həl
h @ l
-l
do-ADN.IRR
sʰalamɨn
s_h a 4 a m 1 n
sʰalam-ɨn
person-TOP
jəltu
j @ l t u
jəl-tu
ten-ADD
tʷekuk
t w e k u k
tʷe-kuk
become-CVB
jɒtɒptu
j Q t Q p t u
jɒtɒp-tu
eight-ADD
tʷekuk
t w e k u k
tʷe-kuk
become-CVB
t͡ɕal
ts\ a l
t͡ɕal
well
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
sʰalamɨn
s_h a 4 a m 1 n
sʰalam-ɨn
person-TOP
natu
n a t u
na-tu
1SG-ADD
ulie
u 4 i e
uli-e
1PL-GEN
t͡ɕip
ts\ i p
t͡ɕip
house
apaŋi
a p a N i
apaŋ-i
father-NOM
pesʰnom
p e n: o m
pe-sʰnom
boat-INTFrascal
inik͈a
i n i k: a
i-nik͈a
COP-CVB.RS
TranslationAnd people who work, there are eight or ten of them, and those who work well; so me too, since my husband was a boatsman,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pɛe
p E e
-e
boat-LOC
sʰalamtu
s_h a 4 a m t u
sʰalam-tu
person-ADD
manhi
m a n h i
manhi
a_lot
hen
h e n
he-n
do-CVB.SEQ.REAL
natu
n a t u
na-tu
1SG-ADD
he
h e
he
do
nan
n a n
na-n
AUX.PERF-ADN
sʰalam
s_h a 4 a m
sʰalam
person
iku
i k u
i-ku
COP-CVB
hənan
h @ n a n
-nan
do-CVB.RS
Translationso me too I dealt with a lot of people on a boat, so,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kɨkənɨn
k 1 k @ n 1 n
kɨkə-nɨn
that_thing-TOP

m @
what
#
 
katɨŋi
k a t 1 N i
****
****
əpsʰə
@ p s_h @
əpsʰə
NEG.EXIST
Translationthere is no #.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sʰalami
s_h a 4 a m i
sʰalam-i
person-NOM
t͡ɕal
ts\ a l
t͡ɕal
well
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
sʰalɨmman
s_h a 4 1 m m a n
sʰalɨm-man
person-DELIM
p͈ɒpaŋ
p: Q p a N
p͈ɒpa
choose-CVB.SEQ.IRR
nan
n a n
na-n
1SG-TOP
i
i
i
DEM.PROX
toŋneesʰətu
t o N n e e s_h @ t u
toŋne-esʰə-tu
part_of_town-LOC-ADD
t͡ɕel
ts\ e l
t͡ɕel
most
waŋɨloman
w a N 1 4 o m a n
waŋ-ɨlo-man
king-INSTR-DELIM
jəlːilkopsʰalɨms͈ik
j @ l: i l k o p s_h a 4 1 m s: i k
jəlilkopsʰalɨms͈ik
tensevenpersonEACH
nɛka
n E k a
-ka
1SG-NOM
p͈ɒpaŋí
p: Q p a N i
p͈ɒpa
choose-CVB.SEQ.IRR-right
TranslationSo you would pick only those work hard, I would pick the best, seventeen people from this village, right,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mult͡ɕil
m u l ts\ i l
mult͡ɕil
diving_work
tɨlit͡ɕʰimin
t 1 4 i ts\_h i m i n
tɨlit͡ɕʰi-min
throw_in-CVB.CND
mak
m a k
mak
very
Translationand then when they go out diving,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kɨkə
k 1 k @
DEM.DISTthing
ikən
i k @ n
i-n
DEM.PROXthing-TOP
mult͡ɕile
m u l ts\ i 4 e
mult͡ɕil-e
diving_work-LOC
tɛhɛnɨn
t E h E n 1 n
tɛhɛnɨn
about.ADN
kəsʰman
k @ m: a n
kəsʰ-man
thing-DELIM
Translationso this is all about diving for seafood only.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ɨm
ɨm
yeah
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mule
m u 4 e
mul-e
water-LOC
həməŋ
h @ m @ N
-məŋ
do-CVB.SIM
mult͡ɕil
m u l ts\ i l
mult͡ɕil
diving_work
heəŋ
h e @ N
heə
do-CVB.SEQ.IRR
pataŋesʰə
p a t a N e s_h @
pataŋ-esʰə
ocean-LOC
na
n a
na
move_out
oaŋ
o a N
oa
come-CVB.SEQ.IRR
hoi
 
hoi
whistling_sound
hoi
 
hoi
whistling_sound
həkok
h @ k o k
-kok
do-CVB
TranslationSo you would go diving, come out of the depths of the sea and do these whistling sounds.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
it͡ɕen
i ts\ e n
it͡ɕe-n
now-TOP
mak
m a k
mak
very
me-
 
****
****
mejək
m e j @ k
mejək
seaweed
hɒ-
 
****
****
TranslationSo now, seaweed,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hɒn
h Q n
hɒn
one
maŋsʰəlis͈ək
m a N s_h @ 4 i s: @ k
maŋsʰəli-s͈ək
net_bag-EACH
həmin
h @ m i n
-min
do-CVB.CND
kɨkə
k 1 k @
DEM.DISTthing
tʰak
 
tʰak
pow
tʰak
 
tʰak
pow
tʰak
 
tʰak
pow
həməŋ
h @ m @ N
-məŋ
do-CVB.SIM
ta
t a
ta
all
pataŋtəle
p a t a N t @ 4 e
pataŋ-təle
ocean-DIR
tʰiwasʰtaŋ
t_h i w a t: a N
tʰiwa-sʰ-taŋ
let_float.CAUS-PST-CVB.CHNG.IRR
t͈o
t: o
t͈o
and
ol
o l
o-l
come-ADN.IRR
t͈emin
t: e m i n
t͈e-min
meal-CVB.CND
k͈ɨsʰəŋ
k: 1 s_h @ N
k͈ɨsʰə
pull_along-CVB.SEQ.IRR
okok
o k o k
o-kok
come-CVB
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
Translationif you have one big net bag, then you would throw it out one by one and let it float, and on your back you would drag it behind you.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
uli
u 4 i
uli
1PL
pemanːi
p e m a n: i
pe=manːi
boat=like
peka
p e k a
pe-ka
boat-NOM
mesʰ
m e s_h
mesʰ
how_many
t͡ɕʰək
ts\_h @ k
t͡ɕʰək
boat.CLF
hetu
h e t u
he-tu
do-ADD
uli
u 4 i
uli
1PL
petəleman
p e t @ 4 e m a n
pe-təle-man
boat-DIR-DELIM
tɒlːɨnta
t Q l: 1 n t a
tɒlːɨ-n-ta
hang_onto-PRS-DECL
sʰalɨmtəli
s_h a 4 1 m t @ 4 i
sʰalɨm-təl-i
person-PL-NOM
TranslationOur boat, even if there are loads of others they would all just hang onto ours, those people.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tɒlʷːaŋ
t Q l w a N
tɒlʷːa
hang_onto-CVB.SEQ.IRR
mak
m a k
mak
very
it͡ɕe
 
****
****
TranslationHanging onto it, "000s boat", "000s boat", they'd say all the time.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
t͡ɕʰəm
ts\_h @ m
t͡ɕʰəm
really
nalt͡ɕʰiə
n a l ts\_h i @
nalt͡ɕʰiə
fly_high
nasʰt͡ɕə
n a ts\: @
na-sʰ-t͡ɕə
AUX.PERF-PST-DECL
nato
n a t o
na-to
1SG-ADD
TranslationI was flying high once, too.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kenti
k e n t i
ke-nti
DEM.DIST.be-CVB.but
sʰ-
 
****
****
pʲəŋɨlu
p j @ N 1 4 u
pʲəŋ-ɨlu
bottle-INSTR
sʰəlɨnilkupe
s_h @ 4 1 n i l k u p e
sʰəlɨnilkup-e
thirtyseven-LOC
sʰəlːə
s_h @ l: @
sʰəlːə
give_up
punan
p u n a n
pu-nan
AUX-CVB.RS
TranslationBut because of illness it all stopped at the age of 37,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kʲəŋ
k j @ N
kʲəŋ
that_way
hen
h e n
he-n
do-CVB.SEQ.REAL
sʰal-
 
****
****
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
apaŋtu
a p a N t u
apaŋ-tu
father-ADD
t͡ɕukə
ts\ u k @
t͡ɕukə
die
pulku
p u l k u
pul-ku
AUX-CVB
he
h e
he
do
punan
p u n a n
pu-nan
AUX-CVB.RS
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
toŋɲəŋpat͡ɕʰit͡ɕil
t o N J @ N p a ts\_h i ts\ i l
toŋɲəŋpat͡ɕʰit͡ɕil
begging
hemsʰieman
h e m s\_h i e m a n
he-msʰ-ie-man
do-PROG-CG-DELIM
heto
h e t o
he-to
do-ADD
TranslationI mean, now my husband's dead so I am living like a beggar as you can see, but,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikənɨn
i k @ n 1 n
ikə-nɨn
DEM.PROX-TOP

m @
what
kɨkəsʰe
k 1 k @ s\_h e
kəsʰ-e
DEM.DISTthing-LOC
teəŋ
t e @ N
teəŋ
about
ilɨmɨl
i 4 1 m 1 l
ilɨm-ɨl
name-ACC
t͡ɕiuna
ts\ i u n a
t͡ɕiu-na
name-or
musʰikəna
m u s\_h i k @ n a
musʰikə-na
what-or
həl
h @ l
-l
do-ADN.IRR
sʰuka
s_h u k a
sʰu-ka
POT-NOM
əpsʰə
@ p s_h @
əpsʰə
NEG.EXIST
pɛsʰnoleta
p E n: o 4 e t a
-sʰnole-ta
boat-INTFsong-DECL
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN

k @
thing
p͈un
p: u n
p͈un
just
Translationthis you know, you can't give it a name, it's just a boat song.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

k @
thing
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
t͡ɕakəp
ts\ a k @ p
t͡ɕakəp
work
həmʲənsʰə
h @ m j @ n s_h @
-mʲənsʰə
do-CVB.SIM
pɛsʰnole
p E n: o 4 e
-sʰnole
boat-INTFsong
həməŋ
h @ m @ N
-məŋ
do-CVB.SIM
TranslationYou would sing it while working,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

k 1
DEM.DIST
pɛnɨn
p E n 1 n
-nɨn
boat-TOP
we
w e
we
why
kɨlən
k 1 4 @ n
kɨlən
such
nolːel
n o l: e l
nolːe-l
song-ACC
pulːəŋ
p u l: @ N
pulːə
call-CVB.SEQ.IRR
kanɨniamɨn
k a n 1 n i a m 1 n
ka-n-nia-mɨn
go-PRS-EPN-Q.PLR-CVB.CND
Translationthe reason why you sing it is,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pataŋe
p a t a N e
pataŋ-e
ocean-LOC
t͈iwanonik͈a
t: i w a n o n i k: a
t͈iwa-no-nik͈a
let_float.CAUS-PRS.NFIN-CVB.RS
pataŋ
p a t a N
pataŋ
ocean
pət͡ɕʰəkat͡ɕiku
p @ ts\_h @ k a ts\ i k u
pət͡ɕʰiəkat͡ɕiku
be_exhaustedbecause
nolːel
n o l: e l
nolːe-l
song-ACC
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
ulika
u 4 i k a
uli-ka
1PL-NOM
ilː
i l:
il
case
hataŋ
h a t a N
ha-taŋ
do-CVB.CHNG.IRR
pomin
p o m i n
po-min
see-CVB.CND
Translationwhen floating on the sea you get sick of being there so if you sing,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aikʰo
a i k_h o
aikʰo
alas
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
sʰikɨlo
s\_h i k 1 4 o
sʰik-ɨlo
way-INSTR
Translationas though you're expressing your sorrows,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
it͡ɕen
 
it͡ɕe
now
i
 
i
DEM.PROX
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
sʰoli
s_h o 4 i
sʰoli
sound
aɲemin
a J e m i n
aɲe-min
NEG_do-CVB.CND

k 1
DEM.DIST
peka
p e k a
pe-ka
boat-NOM
mulː
m u l:
mul
water
utʰːɨle
u t_h 1 4 e
u-tʰːɨle
top-DIR
olːa
o l: a
olːa
move_up
kat͡ɕil
k a ts\ i l
ka-t͡ɕi-l
go-COMP-ACC
anhe
a n h e
an=he
NEG=do
Translationif you don't sing the boat just doesn't go onto the water.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationAh.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikə
i
i
DEM.PROX
TranslationSo for example, say we're on the boat now, right?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikəsʰi
i k @ s\_h i
ikəsʰ-i
DEM.PROXthing-NOM
uli
u 4 i
uli
1PL
pesʰtʰan
p e t: a n
pe-sʰtʰa-n
boat-INTFride-ADN
kəla
k @ 4 a
-la
thing-COP
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
hʲənt͡ɕeí
h j @ n ts\ e i
hʲənt͡ɕe
right_now-right
Translation
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iəsʰana
i @ s_h a n a
iəsʰana
live_in_paradise
ə
 
ə
uhm
mak
m a k
mak
very
Translation"Ieosana", you'd go,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
i
i
i
DEM.PROX
iti
i t i
iti
DEM.LOC.PROX
ip
 
****
****
i
i
i
DEM.PROX
pesʰpʰalake
p e p: a 4 a k e
pe-sʰpʰalak-e
boat-INTFgunwale-LOC
tʰakok
t_h a k o k
tʰa-kok
pick-CVB
i
i
i
DEM.PROX
itisʰə
i t i s_h @
iti-sʰə
DEM.LOC.PROX-LOC
hamin
h a m i n
ha-min
do-CVB.CND
i
i
i
DEM.PROX
Translationso if you sit on the gunwale and do that,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sʰəlu
s_h @ 4 u
sʰəlu
each_other
tulika
t u 4 i k a
tuli-ka
in_a_pair-NOM
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
tuk͈ʷaŋɨl
t u k: w a N 1 l
tuk͈ʷaŋ-ɨl
back-ACC
mat͡ɕut͡ɕʰiə
m a ts\ u ts\_h i @
mat͡ɕut͡ɕʰiə
face_each_other
Translationtwo people would have their backs to each other.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
i
i
i
DEM.PROX
sʰalam
s_h a 4 a m
sʰalam
person
hɒn
h Q n
hɒn
one
pən
p @ n
pən
time.CLF
tʰak
 
tʰak
pow
iəs͈a
i @ s: a
iəs͈a
heave_ho
həmin
h @ m i n
-min
do-CVB.CND
i
i
i
DEM.PROX
sʰalɨmtu
s_h a 4 1 m t u
sʰalɨm-tu
person-ADD
kɒt͡ɕ͈i
k Q ts\: i
kɒt͡ɕ͈i
together
həmin
h @ m i n
-min
do-CVB.CND
tɨŋ
t 1 N
tɨŋ
back
mat͡ɕaŋ
m a ts\ a N
mat͡ɕa
hit-CVB.SEQ.IRR
antʷekətɨn
a n t w e k @ t 1 n
an=tʷe-kətɨn
NEG=become-you_know
TranslationIf this person says "ieossa" and goes forward, then does the other person [in their direction, see gesture], if you do it at the same time your backs would clash so it won't work, you know.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iəs͈a
i @ s: a
iəs͈a
heave_ho
həmɨn
h @ m 1 n
-mɨn
do-CVB.CND
t͡ɕə
ts\ @
t͡ɕə
DEM.MED
sʰalamtu
s_h a 4 a m t u
sʰalam-tu
person-ADD
iəs͈a
i @ s: a
iəs͈a
heave_ho
tɒŋkikuk
t Q N k i k u k
tɒŋki-kuk
pull-CVB
həməŋ
h @ m @ N
-məŋ
do-CVB.SIM
TranslationIf I [go forward and, see gesture] and do "ieossa" then the other person does "ieossa" [into their front direction, see gesture], pulling away,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

k 1
DEM.DIST
tɛt͡ɕʰənpataŋɨl
t E ts\_h @ n p a t a N 1 l
tɛt͡ɕʰənpataŋ-ɨl
big_oceanocean-ACC
ta
t a
ta
all
kaŋ
k a N
ka
go-CVB.SEQ.IRR
ulika
u 4 i k a
uli-ka
1PL-NOM
mult͡ɕil
m u l ts\ i l
mult͡ɕil
diving_work
həməŋ
h @ m @ N
-məŋ
do-CVB.SIM
he
h e
he
do
nasʰt͡ɕu
n a ts\: u
na-sʰ-t͡ɕu
AUX.PERF-PST-STN
kenan
k e n a n
kenan
so
Translationand so we used to travel the wide ocean diving, so,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kɨkət͡ɕu
k 1 k @ ts\ u
-t͡ɕu
DEM.DISTthing-STN
mʷisʰin
m w i s\_h i n
mʷisʰin
what_kind_of
ilɨmɨl
i 4 1 m 1 l
ilɨm-ɨl
name-ACC

m @
what
tʰɒlu
t_h Q 4 u
tʰɒlu
separately

m @
what
kumʲən
k u m j @ n
****
****
həkesʰili
h @ k e s\_h i l i
-kesʰili
do-CVB
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
ilɨm
i 4 1 m
ilɨm
name
pulːɨlen
p u l: 1 4 e n
pulːɨ-l-en
call-IMP-QUOT.REAL
hən
h @ n
-n
do-ADN
kəsʰtu
k @ t: u
kəsʰ-tu
thing-ADD
aniku
a n i k u
ani=-ku
NEG=-CVB
ikən
i k @ n
i-n
DEM.PROXthing-TOP
pesʰnoleta
p e n: o 4 e t a
pe-sʰnole-ta
boat-INTFsong-DECL
hanɨn
h a n 1 n
ha-nɨn
do-ADN.PRS
kəsʰ
k @ s_h
kəsʰ
thing
p͈un
p: u
p͈un
just
Translationit's that - it's not something that you would sing as a piece with a name and such, it's just a boat song.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n
uhm
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pesʰnole
p e n: o 4 e
pe-sʰnole
boat-INTFsong
i
i
i
DEM.PROX
mukasʰi
m u k a s\_h i
mukasʰi
back_then
enːal
e n: a l
enːal
in_the_past
ilən
i 4 @ n
ilən
DEM.PROX.ADN
kukʷant͡ɕə
k u k w a n ts\ @
****
****
sʰit͡ɕəle
s\_h i ts\ @ 4 e
sʰit͡ɕəl-e
epoque-LOC
pulːə
p u l: @
pulːə
call
nan
n a n
na-n
AUX.PERF-ADN
pesʰnoleta
p e n: o 4 e t a
pe-sʰnole-ta
boat-INTFsong-DECL
hənɨn
h @ n 1 n
-nɨn
do-ADN.PRS

k @
thing
p͈un
p: u n
p͈un
just
iko
i k o
i-ko
COP-CVB
TranslationIt's just a boat song that people used to sing in the past.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
i
i
i
DEM.PROX
uli
u 4 i
uli
1PL
hənɨn
h @ n 1 n
-nɨn
do-ADN.PRS
kənɨnːí
k @ n 1 n: i
-nɨn-ːí
thing-TOP-right
ta
t a
ta
all
kɨt͡ɕa
k 1 ts\ a
kɨt͡ɕa
merely
pasʰti
p a t: i
pasʰ-ti
field-LOC

 
****
****
<<wip>>
 
****
****
sʰə
s_h @
-sʰə
-LOC
pasʰti
p a t: i
pasʰ-ti
field-LOC
noŋsʰa
n o N s_h a
noŋsʰa
farmwork
t͡ɕiəŋ
ts\ i @ N
t͡ɕiə
commit-CVB.SEQ.IRR
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
kəmt͡ɕil
k @ m ts\ i l
kəmt͡ɕil
weed
menɨn
m e n 1 n
me-nɨn
cut_grass-ADN.PRS
sʰoli
s_h o 4 i
sʰoli
sound
TranslationWhat we do, you see, is just working on the fields, farming and singing weeding songs,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kɒs͈an
k Q s: a n
kɒs͈a-n
just_now-TOP
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
t͈o
t: o
t͈o
and
hənɨn
h @ n 1 n
-nɨn
do-ADN.PRS
kən
k @ n
-n
thing-TOP
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now

k 1
DEM.DIST
t͈o
t: o
t͈o
and
Translationand what we just did,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
t͡ɕakika
ts\ a k i k a
t͡ɕaki-ka
oneself-NOM
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now

k 1
DEM.DIST
mult͡ɕil
m u l ts\ i l
mult͡ɕil
diving_work
kamʲənsʰə
k a m j @ n s_h @
ka-mʲənsʰə
go-CVB.SIM
Translationwhen you go diving into the sea,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ᵻ̃ː
ᵻ̃ː
yes
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sʰul
s_h u l
sʰul
alcoholic_drink
məknɨn
m @ k n 1 n
mək-nɨn
eat-ADN.PRS
nampʰʲən
n a m p_h j @ n
nampʰʲən
husband
Translationyou leave your children and drinking husband at home and then when you come home after an entire day of diving,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
t͡ɕasʰiktəl
ts\ a s\_h i k t @ l
t͡ɕasʰik-təl
offspring-PL
noa
n o a
noa
put
tuku
t u k u
tu-ku
leave-CVB
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
t͡ɕaki
ts\ a k i
t͡ɕaki
oneself
hɒlul
h Q 4 u l
hɒlul
one_day
t͡ɕomulaŋ
ts\ o m u 4 a N
t͡ɕomula
grow_dark-CVB.SEQ.IRR
mult͡ɕil
m u l ts\ i l
mult͡ɕil
diving_work
heŋ
h e N
he
do-CVB.SEQ.IRR
waŋ
w a N
wa
come-CVB.SEQ.IRR
pomin
p o m i n
po-min
see-CVB.CND
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

k 1
DEM.DIST
nampʰʲəntɨli
n a m p_h j @ n t 1 4 i
nampʰʲən-tɨl-i
husband-PL-NOM
t͡ɕipisʰə
ts\ i p i s_h @
t͡ɕip-isʰə
house-LOC
sʰulman
s_h u l m a n
sʰul-man
alcoholic_drink-DELIM
məkɨmin
m @ k 1 m i n
mək-min
eat-EPN-CVB.CND

k 1
DEM.DIST
t͡ɕasʰtʰalʲəŋ
ts\ a t: a l j @ N
t͡ɕa-sʰtʰalʲəŋ
self-INTFlamentation
ila
i 4 a
i-la
COP-DECL
TranslationSo when the husbands drink alcohol all the time, it's [the ladies'] lamenting about their fate.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
neka
n e k a
ne-ka
1SG.NOM-NOM
TranslationI'd go like, "why do I have to live this life", you know, if it was people from today they wouldn't live like that.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mak
m a k
mak
very
msʰa
m s_h a
msʰa
why
ilən
i 4 @ n
ilən
DEM.PROX.ADN
sʰesʰaŋɨl
s\_h e s_h a N 1 l
sʰesʰaŋ-ɨl
world-ACC
sʰala
s_h a 4 a
sʰala
live
t͡ɕiəmsʰukʷen
ts\ i @ m s_h u k w e n
t͡ɕiə-msʰ-u-kʷ-en
become-PROG-POL-Q.POL-QUOT.REAL
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
sʰalɨmtɨl
s_h a 4 1 m t 1 l
sʰalɨm-tɨl
person-PL
kət͈ɨmin
k @ t: 1 m i n
kət͈-min
be_same-EPN-CVB.CND
ansʰala
a n s_h a 4 a
an=sʰala
NEG=live
Translation
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kemin
k e m i n
ke-min
so-CVB.CND

k 1
DEM.DIST
hɒn
h Q n
hɒn
one
pʰun
p_h u n
pʰun
money.CLF
tu
t u
tu
two
pʰun
p_h u n
pʰun
money.CLF
moiəŋ
m o i @ N
moiə
gather-CVB.SEQ.IRR

 
****
****
p
 
****
****
kɨmt͡ɕən
k 1 m ts\ @ n
kɨmt͡ɕən
money
t͡ɕəŋ
ts\ @ N
t͡ɕəŋ
affection
tɨn
t 1 n
-n
enter-ADN
nim
n i m
nim
person.HON
nampʰʲən
n a m p_h j @ n
nampʰʲən
husband
sʰulk͈ape
s_h u l k: a p e
sʰulk͈ap-e
alcoholic_drinkmoney-LOC
ta
t a
ta
all
tɨlə
t 1 4 @
tɨlə
enter
kasʰt͡ɕen
k a ts\: e n
ka-sʰ-en
go-PST-QUOT.REAL
həmin
h @ m i n
-min
do-CVB.CND
t͡ɕəŋ
ts\ @ N t 1
t͡ɕəŋ
affection
tɨn
n
-n
-ADN
nim
n i m
nim
person.HON
sʰulk͈ape
s_h u l k: a p e
sʰulk͈ap-e
alcoholic_drinkmoney-LOC
ta
t a
ta
all
tɨlə
t 1 4 @
tɨlə
enter
ka
k a
ka
go
pulko
p u l k o
pul-ko
AUX-CVB
TranslationSo when you sing "the one or two coins that I earn have all gone into my husband's drinking pockets",
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
t͡ɕen
t͡ɕe
now
Translationso, "at the rim of this round island I dive for seafood skipping my meals, and the one or two coins that I earn,"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pe
 
****
****
jolːo
j o l: o
jo-lːo
DEM.PROX-DIR
peŋpeŋ
p e N p e N
peŋpeŋ
round_and_round
tola
t o 4 a
tola
turn
t͡ɕin
ts\ i n
t͡ɕi-n
AUX.PASS-ADN
sʰəme
s_h @ m e
sʰəm-e
island-LOC
sʰamsʰi
s_h a m s\_h i
sʰamsʰi
three_meals
kulməŋ
k u l m @ N
kulmə
skip_meals-CVB.SEQ.IRR
mult͡ɕil
m u l ts\ i l
mult͡ɕil
diving_work
heə
h e @
he
do-CVB
hɒn
h Q n
hɒn
one
pʰun
p_h u n
pʰun
money.CLF
tu
t u
tu
two
pʰun
p_h u n
pʰun
money.CLF
motun
m o t u n
motu-n
gather-ADN
kɨmt͡ɕən
k 1 m ts\ @ n
kɨmt͡ɕən
money
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
t͡ɕəŋ
ts\ @ N t 1
t͡ɕəŋ
affection
tɨn
n
-n
-ADN
nim
n i m
nim
person.HON
kɨkəsʰi
k 1 k @ s\_h i
kəsʰ-i
DEM.DISTthing-NOM
kɨkə
k 1 k @
DEM.DISTthing
kɨkə
k 1 k @
DEM.DISTthing
mokt͡ɕək
m o k ts\ @ k
mokt͡ɕək
goal
hana
h a n a
hana
one
p͈un
p: u n
p͈un
just
iəke
i @ k e
i-ke
COP-ILLOC-CG
kɨkəl
k 1 k @ l
-l
DEM.DISTthing-ACC

k 1
DEM.DIST
mokt͡ɕəki
m o k ts\ @ k i
mokt͡ɕək-i
goal-NOM
kɨkəkok
k 1 k @ k o k
-kok
DEM.DISTthing-CVB
Translation"into my husband's", that's that, that's what it's about.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now

k 1
DEM.DIST
kɒle
k Q 4 e
kɒle
millstone
kɒnɨn
k Q n 1 n
-n-n
grind-PRS-EPN-ADN
kəsʰtu
k @ t: u
kəsʰ-tu
thing-ADD
TranslationAnd the grinding song,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
<<sg>>
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
t͡ɕe
ts\ e
t͡ɕe
now
kɒlee
k Q 4 e e
kɒle-e
millstone-LOC
at͡ɕaŋ
a ts\ a N
at͡ɕa
sit-CVB.SEQ.IRR
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
t͡ɕuŋkan
ts\ u N k a n
t͡ɕuŋkan
middle
t͡ɕuŋkan
ts\ u N k a n
t͡ɕuŋkan
middle
tʰelepie
t_h e 4 e p i e
tʰelepi-e
television-LOC
na
n a
na
move_out
onta
o n t a
o-n-ta
come-PRS-DECL
jəsʰəsʰ
j @ s_h @ s_h
jəsʰəsʰ
six
sʰi
s\_h i
sʰi
hour.CLF

n E
1SG.GEN
kohʲaŋetu
k o h j a N e t u
kohʲaŋ-e-tu
homestead-LOC-ADD
Translationsitting by the grindstone, even in the TV show "my hometown 6 o'clock" you would see that from time to time nowadays.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

k @
DEM.DIST
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
tɨlit͡ɕʰiməŋ
t 1 4 i ts\_h i m @ N
tɨlit͡ɕʰi-məŋ
throw_in-CVB.SIM
tulika
t u 4 i k a
tuli-ka
in_a_pair-NOM
at͡ɕaŋ
a ts\ a N
at͡ɕa
sit-CVB.SEQ.IRR
kɨkə
k 1 k @
DEM.DISTthing
TranslationThat, two people would be sitting there and move it back and forth,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kɨlən
k 1 4 @ n
kɨlən
such

k @
thing
kɨkə
k 1 k @
DEM.DISTthing
həkok
h @ k o k
-kok
do-CVB
Translationthat would be that,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
paŋen
p a N e n
paŋe-n
mill-TOP
t͈o
t: o
t͈o
and
jomani
j o m a n i
jo=mani
DEM.PROX=like
toŋkolːaŋ
t o N k o l: a N
toŋkolːaŋ
round
hən
h @ n
-n
do-ADN
paŋe
p a N e
paŋe
mill
#
 
paŋesʰti
p a N e t: i
paŋe-sʰ-ti
mill-INTF-LOC
jolən
j o 4 @ n
jolən
DEM.PROX.ADN

k @
thing
heəŋ
h e @ N
heə
do-CVB.SEQ.IRR
tʰok͈ak
t_h o k: a k
tʰok͈ak
tock
tʰok͈ak
t_h o k: a k
tʰok͈ak
tock
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
isʰit͡ɕu
i s\_h i ts\ u
isʰ-i-t͡ɕu
EXIST-EPN-STN
hən
h @ n
hən
one
pən
p @ n
pən
time.CLF
t͡ɕiə
ts\ i @
t͡ɕiə
pound
namin
n a
na
AUX.PERF
Translationand the big mortar, on a round mortar, "tock tock" it would go, if you're pounding there, you would have three people doing it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

m i n
-min
uhm-CVB.CND
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sʰesʰalɨmi
s\_h e s_h a 4 1 m i
sʰesʰalɨm-i
threeperson-NOM
t͡ɕinta
ts\ i n t a
t͡ɕi-n-ta
AUX.PASS-PRS-DECL
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kenan
k e n a n
kenan
so
wenia
w e n i a
we-nia
why-Q.PLR
həmɨn
h @ m 1 n
-mɨn
do-CVB.CND
TranslationSo that's because,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
t͡ɕe
ts\ e
t͡ɕe
now
Translationnow,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kasʰiolɨm
k a s\_h i o 4 1 m
kasʰiolɨm
Gasi_Oreum
kaŋtaŋt͡ɕaŋt͡ɕʰipi
k a N t a N ts\ a N ts\_h i p i
kaŋtaŋt͡ɕaŋt͡ɕʰip-i
Kang_Dangjang_house-LOC
sʰek͈olpaŋe
s\_h e k: o l p a N e
sʰek͈olpaŋe
three_person_mill
sʰɛkɨlːəsʰəlen
s_h E k 1 l: @ s_h @ 4 e n
sʰɛkɨlːə-sʰ-l-en
be_out_of_sync-PST-EV-EV.IPF.DECL-QUOT.REAL
Translation"at Gang Dangjang's house near Gasi Hill the three-person mill has fallen out of rhythm", that means,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

k 1
DEM.DIST
kasʰiolɨm
k a s\_h i o 4 1 m
kasʰiolɨm
Gasi_Oreum
kaŋtaŋt͡ɕaŋ
k a N t a N ts\ a N ts\ i p
kaŋtaŋt͡ɕaŋt͡ɕip
Kang_Dangjang_house
t͡ɕip
i e n
i-en
COP-QUOT.REAL
ien
h @ n
-n
do-ADN
hən
ts\ i p i k a
t͡ɕip-i-ka
house-LOC-NOM
t͡ɕipika
p u ts\ a ts\: i p
put͡ɕa-sʰt͡ɕip
rich_person-INTFhouse
put͡ɕasʰt͡ɕip
i 4 a
i-la
COP-DECL
Translation"Gang Dangjang's house near Gasi Hill" is a rich people's home.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationAh.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
put͡ɕat͡ɕʰip
p u ts\ a ts\_h i p
put͡ɕat͡ɕʰip
rich_personhouse
inti
i n t i
i-nti
COP-CVB.but
TranslationIt's a rich person's home, but
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
paŋeloman
p a N e 4 o m a n
paŋe-lo-man
mill-INSTR-DELIM
t͡ɕiməŋ
ts\ i m @ N
t͡ɕi-məŋ
pound-CVB.SIM
enːalɨn
e n: a 4 1 n
enːal-ɨn
in_the_past-TOP
ilən
i 4 @ n
ilən
DEM.PROX.ADN
kikʲeka
k i k j e k a
kikʲe-ka
machine-NOM
əpsʰəs͈ə
@ p s_h @ s: @
əpsʰə-s͈
NEG.EXIST-PST-ILLOC
Translationin the past you would pound things only with such a mortar-and-pestle mill, there were no machines.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationAh.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
politu
p
poli
wheat
TranslationThe barley you would grind on the mill, and the rice plants, too, this is how you make staples, you know, Korean people.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
paŋeesʰə
p a N e e s_h @
paŋe-esʰə
mill-LOC
t͡ɕikuk
ts\ i k u k
t͡ɕi-kuk
pound-CVB
naluktu
n a 4 u k t u
naluk-tu
rice_plant-ADD
paŋeesʰə
p a N e e s_h @
paŋe-esʰə
mill-LOC
t͡ɕiməŋ
ts\ i m @ N
t͡ɕi-məŋ
pound-CVB.SIM
papɨl
p a p 1 l
pap-ɨl
cooked_rice-ACC
hen
h e n
he-n
do-CVB.SEQ.REAL
məkəs͈kətɨn
m @ k @ s: k @ t 1 n
məkə-s͈-kətɨn
eat-PST-you_know
uli
u 4 i
uli
1PL
tehanminkuksʰalam
t e h a n m i n k u k s_h a 4 a m
tehanminkuksʰalam
South_Koreaperson
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
papɨl
p a p 1 l
pap-ɨl
cooked_rice-ACC
heŋ
h e N
he
do-CVB.SEQ.IRR
məknɨnti
m @ k n 1 n t i
mək-n-nti
eat-PRS-EPN-CVB.but

k 1
DEM.DIST
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
sʰəika
s_h @ i k a
sʰəi-ka
in_groups_of_three-NOM
sʰaŋ
s_h a N
sʰa
stand-CVB.SEQ.IRR
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
t͡ɕiə
ts\ i @
t͡ɕiə
pound
kamin
k a m i n
ka-min
go-CVB.CND
t͈ɒk
t: Q k
t͈ɒk
exactly
t͡ɕə-
 
****
****
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
sʰeun
s\_h e u n
sʰeu-n
stand.CAUS-ADN

k @
thing
talmna
t a l m n a
talm-na
be_similar-PRS.DECL
TranslationSo we would make staple food, but when three people are standing there to pound, it would look exactly like the tripod over there.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tuk͈ak
 
tuk͈ak
tock
tuk͈ak
 
tuk͈ak
tock
mat͡ɕt͡ɕi
m a ts\ ts\ i
mat͡ɕ-t͡ɕi
hit-COMP
mosʰ
m o s_h
mosʰ=
NEG.POT=
hənan
h @ n a n
-nan
do-CVB.RS
kasʰiolɨm
k a s\_h i o 4 1 m
kasʰiolɨm
Gasi_Oreum
kaŋtaŋt͡ɕaŋt͡ɕipi
k a N t a N ts\ a N ts\ i p i
kaŋtaŋt͡ɕaŋt͡ɕip-i
Kang_Dangjang_house-LOC
sʰek͈olpaŋe
s\_h e k: o l p a N e
sʰek͈olpaŋe
three_person_mill
sʰɛkɨlːəsʰəla
s_h E k 1 l: @ s_h @ 4 a
sʰɛkɨlːə-sʰ-la
be_out_of_sync-PST-EV-EV.IPF.DECL
TranslationSince it's all out of tune, "at Gang Dangjang's house near Gasi Hill the three-person mill has fallen out of rhythm",
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nɛka
n E k a
-ka
1SG-NOM
pʰalt͡ɕə
p_h a l ts\ @
pʰalt͡ɕə
fate
kut͡ɕin
k u ts\ i n
kut͡ɕ-i-n
be_bad-EPN-ADN
nɛka
n E k a
-ka
1SG-NOM
tɨlə
t 1 4 @
tɨlə
enter
kamin
k a m i n
ka-min
go-CVB.CND
tasʰəsʰ
t a s_h @ s_h
tasʰəsʰ
five
k͈oltɨn
k: o l t 1 n
k͈ol-tɨn
gaze-no_matter_whether
sʰɛmat͡ɕ-
 
****
****
tasʰəsʰi
t a s_h @ s\_h i
tasʰəsʰ-i
five-NOM
sʰatu
s_h a t u
sʰa-tu
stand-ADD
sʰɛmat͡ɕa
s_h E m a ts\ a
sʰɛmat͡ɕa
be_in_sync
t͡ɕinta
ts\ i n t a
t͡ɕi-n-ta
AUX.PASS-PRS-DECL
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
kəsʰɨn
k @ s_h 1 n
kəsʰ-ɨn
thing-TOP
Translation"if I with the bad fortune join in the milling, even with five people the rhythm would fit again", that,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
it͡ɕe
i
it͡ɕe
now
Translationthat's what it's about, so,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
k
 
****
****

k 1
DEM.DIST
mokt͡ɕək
m o k ts\ @ k
mokt͡ɕək
goal
iəke
i @ k e
i-ke
COP-ILLOC-CG
kɨkə
k 1 k @
DEM.DISTthing
kənan
k @ n a n
kənan
thats_why
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ike
i k e
ike
DEM.PROXthing_NOM
nukeka
n u k e k a
nuke-ka
who-NOM

m @
what
i
i
i
DEM.PROX
malɨl
m a 4 1 l
mal-ɨl
speech-ACC
kɒla
k Q 4 a
kɒla
say
toleŋ
t o 4 e N
to-l-eŋ
give-IMP-QUOT.IRR
hɒl
h Q l
-l
do-ADN.IRR
sʰalamtu
s_h a 4 a m t u
sʰalam-tu
person-ADD
əsʰku
@ k: u
əsʰ-ku
NEG.EXIST-CVB
i
i
i
DEM.PROX
malɨl
m a 4 1 l
mal-ɨl
speech-ACC
tɨlə
t 1 4 @
tɨlə
enter
pon
p o n
po-n
see-ADN
sʰalɨmtu
s_h a 4 1 m t u
sʰalɨm-tu
person-ADD
pelpu
p e l p u
pelpu
not_particularly
əsʰta
@ t: a
əsʰ-ta
NEG.EXIST-DECL
uli
u 4 i
uli
1PL
t͡ɕimɲəŋ
ts\ i m J @ N
t͡ɕimɲəŋ
Jimnyeong
anːeto
a n: e t o
an-ːe-to
inside-LOC-ADD
Translationthis, there is no one to ask us to say the lyrics, and there are not many people who've heard these words before, even here in Jimnyeong.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iju-
 
****
****
nanɨn
n a n 1 n
na-nɨn
1SG-TOP
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
sʰoli
s_h o 4 i
sʰoli
sound
həl
h @ l
-l
do-ADN.IRR
t͈ɛtu
t: E t u
t͈ɛ-tu
moment-ADD
ikəl
i k @ l
i-l
DEM.PROXthing-ACC
ətilːuhatɨlːu
@ t i l: u h a t 1 l: u
ətilːuhatɨlːu
wishy_washy
mak
m a k
mak
very
he
h e
he
do
kamin
k a m i n
ka-min
go-CVB.CND
TranslationI, when there's singing [at the elderly care centre that I go to] just randomly,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
həiku
h @ i k u
həiku
look_at_that
i
 
****
****
napotan
n a p o t a n
na-potan
1SG-than
nt͡ɕe
n ts\ e
nt͡ɕe
now
ahɨnnesʰ
a h 1 n n e s_h
ahɨnnesʰ
ninetyfour
ahɨntasʰəsʰs͈ək
a h 1 n t a s_h @ s_h s: @ k
ahɨntasʰəsʰ-s͈ək
ninetyfive-EACH
nan
n a n
na-n
arise-ADN
halmaŋtɨltʰu
h a l m a N t 1 l t_h u
halmaŋ-tɨl-tʰu
grandmother-PL-ADD
sʰənəna
s_h @ n @ n a
sʰənə-na
three_four-or
isʰt͡ɕə
i ts\: @
isʰ-t͡ɕə
EXIST-DECL
Translationoh well, there are a couple of elderly women who are like ninety-four or ninety-five,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
i
i
i
DEM.PROX
ɲən
J @ n
ɲən
year
wewaŋ
w e w a N
wewa
learn_by_heart-CVB.SEQ.IRR
nohkitu
n o h k i t u
noh-ki-tu
put-NMLZ-ADD
t͡ɕal
ts\ a l
t͡ɕal
well
wewan
w e w a n
wewa-n
learn_by_heart-CVB.SEQ.REAL
nasʰt͡ɕə
n a ts\: @
na-sʰ-t͡ɕə
put-PST-DECL
hənɨnti
h @ n 1 n t i
-n-nti
do-PRS-EPN-CVB.but
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
amuna
a m u n a
amu-na
anyone-or
weul
w e u l
weu-l
learn_by_heart-ADN.IRR
sʰuka
s_h u k a
sʰu-ka
POT-NOM
əpsʰnɨn
@ p n: 1 n
əpsʰ-nɨn
NEG.EXIST-ADN.PRS

k @
thing
Translationthey'd say "this girl, she's learnt the songs pretty well, look at her", but this is not something that anyone can learn!
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationAh.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ulika
u 4 i k
uli-ka
1PL-NOM
TranslationI mean even if we say we do that stuff it's just not worth mentioning, it's as disorganised as a fly flying around like this.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
heətu
h e @ t u
heə-tu
do-ADD
hət͡ɕʰəŋ
h @ ts\_h @ N
hət͡ɕʰəŋ
haphazard
həkesʰili
h @ k e s\_h i l i
-kesʰili
do-CVB
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
t͈ə
t: @
t͈ə
float
kanɨn
k a n 1 n
ka-n-n
go-PRS-EPN-ADN
pʰɒli
p_h Q 4 i
pʰɒli
fly
nola
n o 4 a
nola
fly
teŋkinɨn
t e N k i n 1 n
teŋki-n-n
move_around-PRS-EPN-ADN
sʰik
s\_h i k
sʰik
way
it͡ɕu
i ts\ u
i-t͡ɕu
COP-STN
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikəsʰɨl
i k @ s_h 1 l
ikəsʰ-ɨl
DEM.PROXthing-ACC
mak
m a k
mak
very
kut͡ɕun
k u ts\ u n
kut͡ɕun
continuous
həke
h @ k e
-ke
do-CVB
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
ilən
i 4 @ n
ilən
DEM.PROX.ADN
kəsʰe
k @ s\_h e
kəsʰ-e
thing-LOC
ilən
i 4 @ n
ilən
DEM.PROX.ADN
kəsʰe
k @ s\_h e
kəsʰ-e
thing-LOC
tʷekʰaputen
t w e k_h a p u t e n
tʷe-kʰaputen
become-CVB.IRR?
hən
h @ n
-n
do-ADN
ilka
i l k a
il-ka
case-NOM
ani
a n i
ani=
NEG=
anit͡ɕu
a n i ts\
ani=-t͡ɕu
NEG=-STN
TranslationIt's nothing where you plan things bit by bit and do it regularly, of course not!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
nɨna
n 1 n a
-na
2SG-or
ilən
i 4 @ n
ilən
DEM.PROX.ADN

k @
thing
he
h e
he
do
kat͡ɕu
k a ts\ u
ka-t͡ɕu
go-STN
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
sʰalami
s_h a 4 a m i
sʰalam-i
person-NOM
əsʰna
@ n: a
əsʰ-na
NEG.EXIST-PRS.DECL
TranslationPeople like you would do this, there is no one who would do this!
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kenan
k e n a n
kenan
so
ikəl
i k @ l
i-l
DEM.PROXthing-ACC
putɨkpul
p u t 1 k p u l
putɨkpul
inevitably
TranslationSo, whether you like it or not,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikəl
i k @ l
i-l
DEM.PROXthing-ACC
nukeka
n u k e k a
nuke-ka
who-NOM
waŋ
w a N
wa
come-CVB.SEQ.IRR
ilum
i 4 u m
ilum
name
t͡ɕiuleŋ
ts\ i u 4 e N
t͡ɕiu-l-eŋ
name-IMP-QUOT.IRR
həl
h @ l
-l
do-ADN.IRR
sʰunɨn
s_h u n 1 n
sʰu-nɨn
POT-TOP
əsʰnɨn
@ n: 1 n
əsʰ-nɨn
NEG.EXIST-ADN.PRS

k @
thing
Translationit's nothing where you can give it a name.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ᵻ̃
 
ᵻ̃
yeah
kenan
k e n a n
kenan
so
pesʰnoleta
p e n: o 4 e t a
pe-sʰnole-ta
boat-INTFsong-DECL
TranslationYeah, so, "it's a boat song".
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikən
i k @ n
i-n
DEM.PROXthing-TOP
jesʰnal
j e n: a l
jesʰnal
in_the_past
kokʷaŋt͡ɕosʰit͡ɕəle
k o k w a N ts\ o s\_h i ts\ @ 4 e
****
****
tɛhanminkukesʰə
t E h a n m i n k u k e s_h @
tɛhanminkuk-esʰə
South_Korea-LOC
he
h e
he
do
nan
n a n
na-n
AUX.PERF-ADN
pesʰnoleta
p e n: o 4 e t a
pe-sʰnole-ta
boat-INTFsong-DECL
kɨlən
k 1 4 @ n
kɨlən
such
sʰu
s_h u
sʰu
possibility
pek͈e
p e k: e
pek͈-e
outside-LOC
həl-
 
****
****
kɒlɨl
k Q 4 1 l
kɒl-l
exchange-EPN-ADN.IRR
sʰuka
s_h u k a
sʰu-ka
POT-NOM
əsʰə
@
əsʰə
NEG.EXIST
TranslationThere's nothing more to say than "this is a boat song that used to be sung in Korea's old days", that's it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

s_h @
uhm
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
t͈o
t:
t͈o
and
TranslationAnd when you work on the fields and something crucial happens,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
pasʰtesʰnilɨn
p a t: e n: i 4 1 n
pasʰ-te-sʰnil-ɨn
field-LOC-INTFcase-TOP
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
kopika
k o p i k a
kopi-ka
peak-NOM
isʰimɨn
i s\_h i m 1 n
isʰ-i-mɨn
EXIST-EPN-CVB.CND
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jokən
j o k @ n
jo-n
DEM.PROXthing-TOP

m @
what
inia
i n i a
i-nia
COP-Q.PLR
həmin
h @ m i n
-min
do-CVB.CND

n 1
2SG
t͡ɕokɨnɨn
ts\ o k 1 n 1 n
t͡ɕok-n-n
write-EPN-PRS-EPN-ADN
tɛlo
t E 4 o
tɛlo
following
həmin
h @ m i n
-min
do-CVB.CND
Translationif you ask "what is this" and then if you do as you write it,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jokənɨn
j o k @ n 1 n
jo-nɨn
DEM.PROXthing-TOP
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
pasʰtʰe
p a t: e
patʰ-e
field-LOC
kasʰə
k a s_h @
ka-sʰə
go-CVB.SEQ.REAL
t͡ɕisʰim
ts\ i s\_h i m
t͡ɕisʰim
weed
t͈ɨnɨn
t: 1 n 1 n
t͈ɨ-n-n
pull_off-PRS-EPN-ADN
sʰolita
s_h o 4 i t a
sʰoli-ta
sound-DECL
Translation"this is a weeding song that you sing on the fields"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
əjaŋ
@ j a N
əjaŋ
heyho
əjaŋ
@ j a N
əjaŋ
heyho
paŋelota
p a N e 4 o t a
paŋe-lota
mill-DECL
həjəŋ
h @ j @ N
həjə
do-CVB.SEQ.IRR

k 1
DEM.DIST
t͡ɕisʰim
ts\ i s\_h i m
t͡ɕisʰim
weed
t͈ɨnɨn
t: 1 n 1 n
t͈ɨ-n-n
pull_off-PRS-EPN-ADN
sʰoli
s_h o 4 i
sʰoli
sound
Translation"əjaŋ əjaŋ paŋelota", weeding song.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kəm-
 
****
****
kəmt͡ɕil
k @ m ts\ i l
kəmt͡ɕil
weed
menɨn
m e n 1 n
me-n-n
cut_grass-PRS-EPN-ADN
sʰolila
s_h o 4 i l a
sʰoli-la
sound-COP
pasʰte
p a t: e
pasʰ-te
field-LOC
kaŋ
k a N
ka
go-CVB.SEQ.IRR
kɒlkeŋi
k Q l k e N i
kɒlkeŋi
sickle
#
 
ilohke
i 4 o h k e
ilohke
like_this
#
 
asʰa
a s_h a
asʰa
take
tɨləŋ
t
tɨlə
enter
TranslationIt's a weeding song, holding the sickle like this.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

1 4 @ N
uhm-CVB.SEQ.IRR
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
əjaŋ
əjaŋ
heyho
Translation"əjaŋ əjaŋ", so
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
əja
 
****
****
kenan
k e n a n
kenan
so
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kenan
k e n a n
kenan
so
kəmt͡ɕilsʰsʰoni
k @ m ts\ i l s_h s_h o n i
kəmt͡ɕil-sʰsʰon-i
weed-INTFhand-NOM
t͡ɕɒt͡ɕa
ts\ Q ts\ a
t͡ɕɒt͡ɕa
be_quick
kamin
k a m i n
ka-min
go-CVB.CND
noletu
n o 4 e t u
nole-tu
song-ADD
t͡ɕɒt͡ɕa
ts\ Q ts\ a
t͡ɕɒt͡ɕa
be_quick
t͡ɕinten
ts\ i n t e n
t͡ɕi-n-t-en
become-PRS-DECL-QUOT.REAL
həməŋ
h @ m @ N
-məŋ
do-CVB.SIM

k 1
DEM.DIST
kɨkə
k 1 k @
DEM.DISTthing
nole
n o 4 e
nole
song
kɨkəkuk
k 1 k @ k u k
-kuk
DEM.DISTthing-CVB
Translationso when it says "as my weeding hand gets quicker, my song is getting faster, too",
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikəsʰi
i k @ s\_h i
ikəsʰ-i
DEM.PROXthing-NOM
msʰin
m s\_h i n
msʰin
what_kind_of

m @
what
uli
u 4 i
uli
1PL
t͡ɕimsʰiŋ
ts\ i m s\_h i N
t͡ɕimsʰiŋ
animal
kət͈ɨmin
k @ t: 1 m i n
kət͈-min
be_same-EPN-CVB.CND
jokən
j o k @ n
jo-n
DEM.PROXthing-TOP
koneŋita
k o n e N i t a
koneŋi-ta
cat-DECL
kɛta
k E t a
-ta
thing.CLF-DECL
həl
h @ l
-l
do-ADN.IRR
sʰutu
s_h u t u
sʰu-tu
POT-ADD
əsʰkok
@ k: o k
əsʰ-kok
NEG.EXIST-CVB
Translationthis is nothing like you can say "this is a dog, this is a cat" when you take animals as an example,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tosʰekitatu
t o s\_h e k i t a t u
tosʰeki-ta-tu
pig-DECL-ADD
həl
h @ l
-l
do-ADN.IRR
sʰu
s_h u
sʰu
possibility
əsʰku
@ k: u
əsʰ-ku
NEG.EXIST-CVB
ikən
i k @ n
i-n
DEM.PROXthing-TOP
ilɨmɨl
i 4 1 m 1 l
ilɨm-ɨl
name-ACC
t͡ɕiɨpt͡ɕi
ts\ i 1 p ts\ i
t͡ɕiɨp-t͡ɕi
name-COMP
mosʰ
m o t_h
mosʰ=
NEG.POT=
hənɨn
@ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN

k @
thing
Translationneither can you say "this is a pig" - you just can't put a name on it.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ᵻ̃
 
ᵻ̃
yeah
pasʰtisʰnolemin
p a t: i n: o 4 e m i n
pasʰ-ti-sʰnole-min
field-LOC-INTFsong-CVB.CND
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
pasʰtinolenka
p a t: i n o 4 e n k a
pasʰ-tinole-nka
field-LOCsong-Q
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN

k @
thing
p͈un
p: u n
p͈un
just
iku
i k u
i-ku
COP-CVB
ulin
u 4 i n
uli-n
1PL-TOP
kɨkəl
k 1 k @ l
-l
DEM.DISTthing-ACC
mokt͡ɕək
m o k ts\ @ k
mokt͡ɕək
goal
sʰama
s_h a m a
sʰama
take_on
anihe
a n i h e
ani=he
NEG=do
pon
p o n
po-n
see-ADN
il
i l
il
case
inik͈aí
i n i k: a i
i-nik͈a
COP-CVB.RS-right
kenan
k e n a n
kenan
so
TranslationYeah, if it's a song sung on the fields you may just recognise it as such, this is nothing we ever did we a clear objective in mind, you know.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ulisʰa
u 4 i s_h a
uli-sʰa
1PL-FOC
msʰin
m s\_h i n
msʰin
what_kind_of
hətɨləŋ
h @ t 1 4 @ N
hətɨləŋ
aimless
həke
h @ k e
-ke
do-CVB
hesʰt͡ɕu
h e ts\: u
he-sʰ-t͡ɕu
do-PST-STN
TranslationWe just did it casually without proper goal,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ilən
i 4 @ n
ilən
DEM.PROX.ADN
ti
t i
ti
place
olaŋ
o 4 a N
ola
come-CVB.SEQ.IRR
ilən
i 4 @ n
ilən
DEM.PROX.ADN
nokɨmsʰkiki
n o k 1 m k: i k i
nokɨm-sʰkiki
record-INTFmachinery
tɛəŋ
t E @ N
tɛə
hold_against-CVB.SEQ.IRR
al
a l
al
know
nokʰaputenɨl
n o k_h a p u t e n 1 l
no-kʰaputen-ɨl
put-CVB.IRR?-ACC
sʰɛŋkaktu
s_h E N k a k t u
sʰɛŋkak-tu
thought-ADD
anihe
 
ani=
NEG=
nasʰt͡ɕəí
 
na
move_out
TranslationWe didn't even imagine that someone would come and make us breed this egg, so to speak.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ᵻ̃
ᵻ̃
yeah
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
musʰin
musʰin
kind_of_a
TranslationWhich "egg" do you mean?
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
almas͈ɨm
al-mas͈ɨm
egg-POL
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

 
ã
ah
kɨləni
k 1 4 @ n
kɨləni
so
TranslationYeah, so, I mean, the,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haha
i
haha
haha
kɨkən
k 1 k @ n
-n
DEM.DISTthing-TOP
naka
n a k a
na-ka
1SG-NOM
t͡ɕə
ts\ @
t͡ɕə
DEM.MED
kəsʰiki
k @ s\_h i k i
kəsʰiki
thingy
TranslationHaha.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mal
m a l
mal
speech
palo
p a 4 o
palo
properly
hət͡ɕu
h @ ts\ u
-t͡ɕu
do-STN
TranslationI should say it properly.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
nokɨmsʰki
n o k 1 m k: i
nokɨmsʰki
audio_recorder
asʰaŋ
a s_h a N
asʰa
take-CVB.SEQ.IRR
TranslationYou bringing this recorder,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
na
n a
na
1SG
jɒtɨnnesʰ
j Q t 1 n n e s_h
jɒtɨnnesʰ
eightyfour
natu
n a t u
na-tu
arise-ADD
maikʰo
m a i k_h o
maikʰo
mic
hɒn
h Q n
hɒn
one
pən
p @ n
pən
time.CLF
tɨlːə
t 1 l: @
tɨlːə
carry
pot͡ɕi
p o ts\ i
po-t͡ɕi
see-COMP
mosʰ
m o t_h
mosʰ=
NEG.POT=
hən
@ n
-n
do-ADN
sʰalɨm
s_h a 4 1 m
sʰalɨm
person

i @
i
COP-ILLOC
TranslationI with my eighty-four years, I haven't even touched a microphone.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
kɨti
k 1 t i
kɨti
DEM.DIST.LOC
kanan
k a n a n
ka-nan
go-CVB.RS
menal
m e n a l
menal
every_day
hɒn
h Q n
hɒn
one
pəns͈əkɨn
p @ n s: @ k 1 n
pən-s͈ək-ɨn
time.CLF-EACH-TOP
paŋsʰtolːimɨlu
p a N t: o l: i m 1 4 u
paŋ-sʰtolli-m-ɨlu
room-INTFturn.CAUS-NMLZ-INSTR
ta
t a
ta
all
p
 
****
****
nolel
n o 4 e l
nole-l
song-ACC
pulːɨkətɨn
p u l: 1 k @ t 1 n
pulːɨ-kətɨn
call-you_know
TranslationIf I go there [to the elderly care centre], they would go around singing songs each.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʷen
t w e n
tʷe-n
become-ADN
noletən
n o 4 e t @ n
nole-tən
song-whether
antʷen
a n t w e n
an=tʷe-n
NEG=become-ADN
noletən
n o 4 e t @ n
nole-tən
song-whether
TranslationWhether or not the song is made up or not.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pulːɨnɨnti
p u l: 1 n 1 n t i
pulːɨ-n-nti
call-PRS-EPN-CVB.but
onɨl
o n 1 l
onɨl
today

k 1
DEM.DIST
sʰalamtɨl
s_h a 4 a m t 1 l
sʰalam-tɨl
person-PL
onten
o n t e n
o-n-t-en
come-PRS-DECL-QUOT.REAL
hepunan
h e
he
do
ani
p u n a n
pu-nan
AUX-CVB.RS
pulːɨku
a n i p u l: 1 k u
ani=pulːɨ-ku
NEG=call-CVB
jot͡ɕaki
j o ts\ a k i
jot͡ɕaki
the_other_day
TranslationToday we didn't since someone else was supposed to drop by, the other day,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haksʰeŋtəl
h a k s\_h e N t @ l
haksʰeŋ-təl
student-PL
sʰahakɲən
s_h a h a k J @ n
sʰahakɲən
fourschool_year
haksʰeŋtəl
h a k s\_h e N t @ l
haksʰeŋ-təl
student-PL
olan
o 4 a n
ola-n
come-CVB.SEQ.REAL
hənten
h @ n t e n
-n-t-en
do-PRS-DECL-QUOT.REAL
he
h e
he
do
punan
p u n a n
pu-nan
AUX-CVB.RS
ani
a n i p u l: 1 k u
ani=pulːɨ-ku
NEG=call-CVB
pulːɨku
h e ts\: u
he-sʰ-t͡ɕu
do-PST-STN
Translationthey said fourth-year students would come so we didn't sing,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
menal
m e n a l
menal
every_day
hɒlul
h Q 4 u l
hɒlul
one_day
hɒn
h Q n
hɒn
one
pənɨnɨl
p @ n 1 n 1 l
pən-ɨl
time.CLF-ACC
alilaŋɨl
a 4 i l a N 1 l
alilaŋ-ɨl
Arirang-ACC
pulːəsʰtən
p u l: @ t: @ n
pulːə-sʰ-tən
call-PST-whether
amukəl
a m u k @ l
amu-l
anything-ACC
hesʰtən
h e t: @ n
he-sʰ-tən
do-PST-whether
pulːəmsʰie
p u l: @ m s\_h i e
pulːə-msʰ-ie
call-PROG-CG
Translationevery day at least once, whether it's the Arirang or something, we sing around, you know.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kenan
k e n a n
kenan
so
kɨkəsʰ-
 
****
****
kɨkə
k 1 k @
DEM.DISTthing
ilɨmɨl
i 4 1 m 1 l
ilɨm-ɨl
name-ACC
t͈ak
t: a k
t͈ak
exactly
ikəsʰi
i k @ s\_h i
ikəsʰ-i
DEM.PROXthing-NOM
mokt͡ɕək
m o k ts\ @ k
mokt͡ɕək
goal
sʰamaŋ
s_h a m a N
sʰama
take_on-CVB.SEQ.IRR
TranslationSo, that, that, putting a name on it,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nɛka
n E k a
-ka
1SG-NOM
amu
a m u
amu
any
nolepnita
n o 4 e p n i t a
nole-p-ni-ta
song-POL-EV.PRS.POL-DECL
amukəpnita
a m u k @ p n i t a
amu-p-ni-ta
anything-POL-EV.PRS.POL-DECL
TranslationI can't say this "something, some particular song".
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now

k 1
DEM.DIST
nole
n o 4 e
nole
song
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
sʰalamtɨlɨn
s_h a 4 a m t 1 4 1 n
sʰalam-tɨl-ɨn
person-PL-TOP
kɨkəl
k 1 k @ l
-l
DEM.DISTthing-ACC
ta
t a
ta
all
peun
p e u n
peu-n
learn-ADN
sʰalamtɨl
s_h a 4 a m t 1 l
sʰalam-tɨl
person-PL
inik͈aí
i n i k: a i
i-nik͈a
COP-CVB.RS-right
keŋ
k e N
keŋ
that_way
heto
h e t o
he-to
do-ADD
TranslationProfessional singers may do so since they've learnt singing,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ulinɨn
u 4 i n 1 n
uli-nɨn
1PL-TOP
kɨt͡ɕa
k 1 ts\ a
kɨt͡ɕa
merely
Translationbut us,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
notoŋt͡ɕanik͈a
n o t o N ts\ a n i k: a
notoŋt͡ɕa-nik͈a
worker-CVB.RS

m @
what
Translationwe're workers, so
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
iɲək
i J @ k
iɲək
oneself
Translationourselves,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
sʰimpʰuli
s\_h i m p_h u 4 i
sʰimpʰuli
finding_consolation
p͈un
p: u n
p͈un
just
ila
i 4 a
i-la
COP-DECL
Translationit's just to get our sorrows off our chests.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

ĩ
right?
TranslationYou know?
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ja
ja
yes
TranslationYeah, that's why.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ulika
u 4 i k a
uli-ka
1PL-NOM
TranslationUs.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mak
m a k
mak
very
joŋsʰim
j o N s\_h i m
joŋsʰim
anger
nan
n a n
na-n
arise-ADN
t͈etu
t: e t u
t͈e-tu
meal-ADD
TranslationAlso when we're angry and such.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nole
n o 4 e
nole
song
hɒn
h Q n
hɒn
one
kokt͡ɕi
k o k ts\ i
kokt͡ɕi
piece_of_speech
s͈ak
s: a k
s͈ak
at_once
kɨti
k 1 t i
ti
DEM.DISTplace
pasʰtʰe
p a t: e
patʰ-e
field-LOC
kaŋ
k a N
ka
go-CVB.SEQ.IRR
pulːə
p u l: @
pulːə
call
pulmin
p u l m i n
pul-min
AUX-CVB.CND
TranslationIf we sing away one song,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
talɨn
t a 4 1 n
talɨ-n
be_different-ADN
sʰalamtɨli
s_h a 4 a m t 1 4 i
sʰalam-tɨl-i
person-PL-NOM
ta
t a
ta
all
tɨt-
t 1 t ts\ e N m a n
tɨt-t͡ɕ-eŋ-man
hear-VOL-QUOT.IRR-DELIM
tɨtt͡ɕeŋman
h @ n t a
-n-ta
do-PRS-DECL
hənta
k i n j a N
kinjaŋ
just
Translationother people want to hear it.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
̃ᵻ
****
****
Translation****
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ɨm
ɨm
yeah
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hiət͈ɨk
h i @ t: 1 k
hiət͈ɨk
confused
həke
h @ k e
-ke
do-CVB
ətisʰkə
@ t i k: @
əti-sʰ
where-INTFthing
m-
 
****
****
t͡ɕusʰiməŋ
ts\ u s\_h i m @ N
t͡ɕusʰ-i-məŋ
pick_up-EPN-CVB.SIM
ta
t a
ta
all
heto
h e t o
he-to
do-ADD
TranslationEven if it's something just picked up somewhere,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mak
m a k
mak
very
t͡ɕint͡ɕ͈alo
ts\ i n ts\: a 4 o
t͡ɕint͡ɕ͈a-lo
real-INSTR
alaŋ
a 4 a N
ala
know-CVB.SEQ.IRR
hekok
h e k o k
he-kok
do-CVB
Translationyou just pretend it's real,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nan
n a n
na-n
1SG-TOP
tɛlʲəkɨn
t E l j @ k 1 n
****
****
sʰalamtɨl
s_h a 4 a m t 1 l
sʰalam-tɨl
person-PL
ala
a 4 a
ala
know
tɨlːen
t 1 l: e n
tɨl-en
hear-QUOT.REAL
t͡ɕə
ts\ @
t͡ɕə
DEM.MED
t͡ɕʰemamot͡ɕelɨl
ts\_h e m a m o ts\ e 4 1 l
****
****
nolelɨl
n o 4 e l 1 l
nole-lɨl
song-ACC
t͡ɕal
ts\ a l
t͡ɕal
well
he
h e
he
do
put͡ɕuke
p u ts\ u k e
pul-t͡ɕu-ke
AUX-STN-CG
Translation###
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kemin
k e m i n
ke-min
so-CVB.CND
kɨkəsʰ
k 1 k @ s_h
kəsʰ
DEM.DISTthing
ta
t a
ta
all
tɨl
t 1 l
tɨl
hear
t͈e
t: e
t͈e
time
t͡ɕapɨm
ts\ a p 1 m
t͡ɕapɨm
messy_sound
tɨlmin
t 1 l m i n
tɨl-min
enter-CVB.CND
nan
n a n
na-n
1SG-TOP
anheə
a n h e @
an=heə
NEG=do
TranslationI don't do it when I hear that things are all mixed up.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
t͈ak
t: a k
t͈ak
exactly
it͡ɕetu
i ts\ e t u
it͡ɕe-tu
now-ADD
nole
n o 4 e
nole
song
hətaŋ
h @ t a N
-taŋ
do-CVB.CHNG.IRR
TranslationEven now when we sing,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
t͡ɕapɨm
ts\ a p 1 m
t͡ɕapɨm
messy_sound
tɨlə
t 1 4 @
tɨlə
enter
kaminːí
k a m i n: i
ka-min-ːí
go-CVB.CND-right
nənetɨl
n @ n e t 1 l
-ne-tɨl
2SG-ASSOC-PL
mal
m a l
mal
speech
kɒlla
k Q l l a
kɒl-la
say-IMP
nan
n a n
na-n
1SG-TOP
t͈ak
t: a k
t͈ak
exactly
k͈ɨt͡ɕʰa
k: 1 ts\_h a
k͈ɨt͡ɕʰa
cut
punteŋ
p u n t e N
pu-n-t-eŋ
AUX-PRS-DECL-QUOT.IRR
anihənta
a n i h @ n t a
ani=-n-ta
NEG=do-PRS-DECL
sʰolt͡ɕik
s_h o l ts\ i k
sʰolt͡ɕik
honest
hən
h @ n
-n
do-ADN
malt͡ɕu
m a l ts\ u
mal-t͡ɕu
speech-STN
anihənta
a n i h @ n t a
ani=-n-ta
NEG=do-PRS-DECL
Translationif something's off tune then I just say "yo guys do it" and I stop, I'm just honest.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kʲəŋ
k j @ N
kʲəŋ
that_way
hənan
h @ n a n
-nan
do-CVB.RS
kɨkəsʰi
k 1 k @ s\_h i
kəsʰ-i
DEM.DISTthing-NOM

k @
DEM.DIST
nan
n a n
na-n
1SG-TOP
naka
n a k a
na-ka
1SG-NOM
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
mali
m a 4 i
mal-i
speech-NOM
kɨkət͡ɕu
k 1 k @ ts\ u
-t͡ɕu
DEM.DISTthing-STN
TranslationSo that's what I'm saying.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
mat͡ɕiki
m a ts\ i k i
mat͡ɕiki
reasonably
mesʰ
m e s_h
mesʰ
how_many
kokt͡ɕiman
k o k ts\ i m a n
kokt͡ɕi-man
piece_of_song-DELIM
heəŋ
h e @ N
heə
do-CVB.SEQ.IRR
jokənɨn
j o k @ n 1 n
jo-nɨn
DEM.PROXthing-TOP
TranslationYou just do a couple of songs and "this is..."
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
je
je
yes
Translationso...
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pataŋe
p a t a N e
pataŋ-e
ocean-LOC
Translation"on the ocean..."
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hən
h @ n
-n
do-ADN
noleta
n o 4 e t a
nole-ta
song-DECL
hən
h @ n
-n
do-ADN

k @
thing
p͈un
p: u n
p͈un
just
ikuk
i k u k
i-kuk
COP-CVB
Translation"it's sung, this song"
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jokənɨn
j o k @ n 1 n
jo-nɨn
DEM.PROXthing-TOP
pasʰti
p a t: i
pasʰ-ti
field-LOC
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN

k @
thing
p͈un
p: u n
p͈un
just
ita
i t a
i-ta
COP-DECL
heəŋ
h e @ N
heə
do-CVB.SEQ.IRR
kɨlən
k 1 4 @ n
kɨlən
such
kəl
k @ l
-l
thing-ACC
hetɨk
h e t 1 k
hetɨk
understand_deeply
həməŋ
h @ m @ N
-məŋ
do-CVB.SIM
hesʰa
h e s_h a
he-sʰa
do-MOD.must
tʷet͡ɕu
t w e ts\ u
tʷe-t͡ɕu
become-STN
Translation"this is just sung on the fields" I explain to you, this is how it should be.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
he
h e
he
do
pʷaja
p w a j a
pʷa-ja
see-MOD.must
na
 
****
****
na
n a
na
1SG
sʰeŋkakɨl
s\_h e N k a k 1 l
sʰeŋkak-ɨl
thought-ACC
hanatʰːu
h a n a t_h u
hana-tʰːu
one-ADD
pʰiljo
p_h i l j o
pʰiljo
need
əsʰin
@ s\_h i n
əsʰ-i-n
NEG.EXIST-EPN-ADN

k @
thing
katʰta
k a t_h t a
katʰ-ta
be_same-DECL
TranslationNow that I think of it, it seems you won't need my thoughts on it at all.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
musʰamas͈ɨm
musʰa-mas͈ɨm
why-POL
TranslationWhy that?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ani
a n i
ani=
NEG=
TranslationWell,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kɨkəlɨl
k 1 k @ 4 1 l
-lɨl
DEM.DISTthing-ACC
it͡ɕe
i ts\ e
it͡ɕe
now
t͈o
t: o
t͈o
and
tʷepʰulil
t w e p_h u 4 i l
tʷepʰuli-l
clarifying_repetition-ACC
aɲəŋ
a J @ N
aɲə
NEG_do-CVB.SEQ.IRR
kɨnjaŋ
k 1 n j a N
kɨnjaŋ
just
nɨka
n 1 k a
-ka
2SG-NOM
jəŋ
j @ N
jəŋ
this_way
t͡ɕɒkɨmman
ts\ Q k 1 m m a n
t͡ɕɒk-m-man
write-EPN-NMLZ-DELIM
he
h e
he
do
kamsʰimin
k a m s\_h i m i n
ka-msʰ-i-min
go-PROG-EPN-CVB.CND
tʷenɨnti
t w e n 1 n t i
tʷe-n-nti
become-PRS-EPN-CVB.but
Translationit'd work if this was just about you writing it down and leaving like that instead of really providing explanations and analyses,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

uhm
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
t͈o
t: o
t͈o
and
tʷepʰulil
t w e p_h u 4 i l
tʷepʰuli-l
clarifying_repetition-ACC
hət͡ɕeŋ
h @ ts\ e N
-t͡ɕ-eŋ
do-VOL-QUOT.IRR
həmɨn
h @ m 1 n
-mɨn
do-CVB.CND
kɨkəl
k 1 k @ l
-l
DEM.DISTthing-ACC
Translationbut if you do want to analyse and understand it,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tʰoŋpenlɨl
t_h o N p e n l 1 l
tʰoŋpen-ɨl
translation-ACC
t͡ɕal
ts\ a l
t͡ɕal
well
he
h e
he
do
t͡ɕʷəsʰa
ts\ w @ s_h a
t͡ɕʷə-sʰa
give-MOD.must
tʷel
t w e l
tʷe-l
become-ADN.IRR

k @
thing
ani
a n i
ani=
NEG=
Translationshouldn't the person explain it to you well?
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
kenan
kenan
so
kenti
ke-nti
DEM.DIST.be-CVB.but
TranslationYeah, but,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss

DEM.DIST
tʰoŋpʲəlɨl
****
****
hət͡ɕeŋ
-t͡ɕ-eŋ
do-VOL-QUOT.IRR
həmiŋjá
-min-já
do-CVB.CND-right.POL
Translationif I want to get the explanations,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
nt͡ɕe
nt͡ɕe
now
naka
na-ka
1SG-NOM
int͡ɕe
int͡ɕe
now
sʰamt͡ɕʰuni
sʰamt͡ɕʰun-i
Samchun-NOM
ikəl
i-l
DEM.PROXthing-ACC
pulːɨmin
pulːɨ-min
call-CVB.CND
Translationyou sing it to me first,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ikəl
i-l
DEM.PROXthing-ACC
t͡ɕit͈eki
t͡ɕit͈eki
continuously
t͡ɕit͈eki
t͡ɕit͈eki
continuously
panpok
panpok
repetition
heməŋ
he-məŋ
do-CVB.SIM
Translationand then we repeat it over and over,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
naka
na-ka
1SG-NOM
int͡ɕe
int͡ɕe
now
kɨkəl
-l
DEM.DISTthing-ACC
kɨke
ke
DEM.DISTthing_NOM
t͡ɕoka
t͡ɕoka
be_little
t͡ɕil
t͡ɕi-l
AUX.PASS-ADN.IRR
sʰu
sʰu
possibility
Translationin order for me to write it down,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hankuk
h
hankuk
Korea
hankukkɨlːu
a n k u
isʰ-kesʰili
EXIST-CVB
TranslationWon't you need to write it in Korean script, and then in your script?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hankukkɨlːu
h a n k u k k 1 l: u
hankukkɨl-lu
Koreawriting-INSTR
k
 
****
****
t͡ɕɒkasʰtak
ts\ Q k a t: a k
t͡ɕɒka-sʰ-tak
write-PST-REP
nɨne
n 1 n e
-ne
2SG-ASSOC
kɨlːu
k 1 l: u
kɨl-lu
writing-INSTR
t͡ɕɒkasʰtak
ts\ Q k a t: a k
t͡ɕɒka-sʰ-tak
write-PST-REP
hesʰalkə
h e s_h a l k @
he-sʰa-lkə
do-MOD.must-IRR
ani
a
ani=
NEG=
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ᵻ̃
n i
ᵻ̃
yeah
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
kɨkənɨn
-nɨn
DEM.DISTthing-TOP
iɲəki
iɲək-i
oneself-NOM
həl
-l
do-ADN.IRR
TranslationThat's something I myself can do, but,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
<<bc>ᵻ̃>
ᵻ̃
yeah
sʰu
sʰu
possibility
TranslationYes.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
isʰintijá
isʰ-i-nti-já
EXIST-EPN-CVB.but-right.POL
Translation
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
int͡ɕe
int͡ɕe
now
mɒɲə
mɒɲə
first
sʰamt͡ɕʰuni
sʰamt͡ɕʰun-i
Samchun-NOM
ikəl
i-l
DEM.PROXthing-ACC
hɒn
hɒn
one
pənɨn
pən-ɨn
time.CLF-TOP
sʰamt͡ɕʰuni
sʰamt͡ɕʰun-i
Samchun-NOM
pulːə
pulːə
call
t͡ɕun
t͡ɕu-n
give-ADN
ke
ke
thing_NOM
anik͈ʷa
ani=-k͈ʷa
NEG=-Q.POL
TranslationBut first, you, just before didn't you already sing it to me once?
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
kʲəŋ
kʲəŋ
that_way
hənti
-nti
do-CVB.but
TranslationBut,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
sʰamt͡ɕʰuni
sʰamt͡ɕʰun-i
Samchun-NOM
ikənɨn
i-nɨn
DEM.PROXthing-TOP
hɒn
hɒn
one
pənɨn
pən-ɨn
time.CLF-TOP
ikə
i
DEM.PROXthing
sʰamt͡ɕʰuni
sʰamt͡ɕʰun-i
Samchun-NOM
anɨn
a-n-n
know-PRS-EPN-ADN
kəl
-l
thing-ACC
ta
ta
all
pulːɨn
pulːɨ-n
call-ADN

thing
anik͈ʷa
ani=-k͈ʷa
NEG=-Q.POL
Translationdidn't you sing the song once, the way you know it?
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
kenti
ke-nti
DEM.DIST.be-CVB.but
Translation****
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tɨŋkɨnɨ-
 
****
****
tɨŋt-
 
****
****
tɨŋ
t 1 N
tɨŋ
back
kɨnɨn
k 1 n 1 n
-n-n
scratch-PRS-EPN-ADN

 
thing
Translationthe thing where you scratch your back.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kən
k @ n
-n
DEM.DIST-TOP
na
n a
na
1SG
pal
p a l
pal
foot
tutulkiko
 
tutul
beat
TranslationThat's what I massage my feet with.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
sʰamt͡ɕʰuni
sʰamt͡ɕʰun-i
Samchun-NOM
TranslationIf you sing to me as much as you know,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
anɨn
a-n-n
know-PRS-EPN-ADN
kəl
-l
thing-ACC
ta
ta
all
pulːə
pulːə
call
t͡ɕuminjá
t͡ɕu-min-já
give-CVB.CND-right.POL
Translation
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
int͡ɕe
int͡ɕe
now
kɨke
ke
DEM.DISTthing_NOM
Translationso,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
t͡ɕi-
****
****
t͡ɕit͈eki
t͡ɕit͈eki
continuously
pulːə
pulːə
call
kanɨn
ka-n-n
go-PRS-EPN-ADN
nolela
nole-la
song-COP
punan
pu-nan
AUX-CVB.RS
Translationsince this is a song that you sing over a longer stretch,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ᵻ̃
ᵻ̃
yeah
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
naka
na-ka
1SG-NOM
int͡ɕe
int͡ɕe
now
kɨkəl
-l
DEM.DISTthing-ACC
t͡ɕəkt͡ɕen
t͡ɕək-t͡ɕ-en
write-VOL-QUOT.REAL
həmin
-min
do-CVB.CND
kɨke
ke
DEM.DISTthing_NOM
ɛlounanjá
ɛlou-nan-já
be_difficult-CVB.RS-right.POL
TranslationIf I want to write this it'll be difficult so,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
int͡ɕe
int͡ɕe
now
hɛk͈oms͈ək
hɛk͈om-s͈ək
a_tiny_bit-EACH
hɛk͈oms͈ək
hɛk͈om-s͈ək
a_tiny_bit-EACH
Translationyou'd sing it bit by bit,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hɛk͈oms͈ək
h E k: o m s: @
hɛk͈om-s͈ək
a_tiny_bit-EACH
pulːɨko
k
pulːɨ-ko
call-CVB
<<bc>ᵻ̃>
 
ᵻ̃
yeah
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
int͡ɕe
int͡ɕe
now
sʰamt͡ɕʰuni
sʰamt͡ɕʰun-i
Samchun-NOM
nasʰinti
na-sʰinti
1SG-DAT
kɒlɨt͡ɕʰa
kɒlɨt͡ɕʰa
teach
t͡ɕul
t͡ɕu-l
give-ADN.IRR
sʰu
sʰu
possibility
əsʰuk͈ʷa
əsʰ-u-k͈ʷa
NEG.EXIST-POL-Q.POL
Translationcan't you teach it to me this way?
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kenan
k e n a n
kenan
so
k
 
****
****
kʲəŋ
k j @ N
kʲəŋ
that_way
həl
h @ l
-l
do-ADN.IRR
sʰu
s_h u
sʰu
possibility
pɛk͈e
p E k: e
pɛk͈-e
outside-LOC
hənɨn
h @ n 1 n
-n-n
do-PRS-EPN-ADN
sʰu
s_h u
sʰu
possibility
əsʰt͡ɕuke
 
əsʰ
NEG.EXIST
TranslationYeah, so there's probably no other way.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
kenan
kenan
so
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kʲəŋ
k
kʲəŋ
that_way
TranslationWell if not, neither this nor that will work and it'll all be messed up.
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
aɲemin
a J e m i n
aɲe-min
NEG_do-CVB.CND
ikəsʰtu
i k @ t: u
ikəsʰ-tu
DEM.PROXthing-ADD
antʷeku
a n t w e k u
an=tʷe-ku
NEG=become-CVB
t͡ɕəkəsʰtu
ts\ @ k @ t: u
t͡ɕəkəsʰ-tu
DEM.MEDthing-ADD
antʷeku
a n t w e k u
an=tʷe-ku
NEG=become-CVB
pəmpək
p @ m p @ k
pəmpək
muddled_up
tʷe
t w e
tʷe
become
piə
p i
piə
AUX
Translation
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
kenan
@
kenan
so
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ᵻ̃
ᵻ̃
yeah
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
kʲəŋ
kʲəŋ
that_way
hənane
-nane
do-CVB.RS
ikə
i
DEM.PROXthing
i
i
DEM.PROX
nokɨmɨl
nokɨm-ɨl
record-ACC
momt͡ɕʰwakɨneŋe
momt͡ɕʰwa-kɨneŋe
stop-CVB.SEQ
int͡ɕe
int͡ɕe
now
t͈ɒsʰi
t͈ɒsʰi
again
sʰit͡ɕak
sʰit͡ɕak
beginning
həminjá
-min-já
do-CVB.CND-right.POL
TranslationSo, if I stop this recording and start again,
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ikəl
i-l
DEM.PROXthing-ACC
naka
na-ka
1SG-NOM
hɒnas͈ək
hɒna-s͈ək
one-EACH
hɒnas͈ək
hɒna-s͈ək
one-EACH
sʰamt͡ɕʰuni
sʰamt͡ɕʰun-i
Samchun-NOM
kɒla
kɒla
say
t͡ɕumin
t͡ɕu-min
give-CVB.CND
ikə
i
DEM.PROXthing
t͡ɕɒka
t͡ɕɒka
write
katu
ka-tu
go-ADD
tʷekʰuk͈ʷa
tʷe-kʰ-u-k͈ʷa
become-IRR-POL-Q.POL
Translationmay I write this down bit by bit while you tell me it?
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ᵻ̃
ᵻ̃
yeah
ᵻ̃
ᵻ̃
yeah
TranslationYeah.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
ɨm
ɨm
yeah

DEM.DIST
kʲəŋ
kʲəŋ
that_way
hən
-n
do-ADN
ke
ke
thing_NOM
nasʰil
nasʰ-i-l
be_better-EPN-ADN.IRR

thing
talmɨnti
talm-nti
be_similar-EPN-CVB.but
TranslationI think that'd be better.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
t͡ɕə
t͡ɕə
DEM.MED
TranslationOkay,
Audioplay audio

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ikə
i k @
i
DEM.PROXthing
hɒlul
h Q 4 u l
hɒlul
one_day
itʰɨle
i t_h 1 4 e
itʰɨl-e
two_days-LOC
tʷelː
t w e l:
tʷe-lː
become-ADN.IRR
iltu
i l t u
il-tu
case-ADD
aninke
a n i n k e
ani=-nke
NEG=-MIR
TranslationOh my, so it seems this is nothing that'll be solved in a day or two!
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
je
je
yes
mat͡ɕiuta
mat͡ɕ-i-u-ta
hit-EPN-POL-DECL
mak
mak
very
mat͡ɕiuta
mat͡ɕ-i-u-ta
hit-EPN-POL-DECL
TranslationYeah, you're right, absolutely.
Audioplay audio

Word
Morpheme
Gloss
aiko
aiko
alas
ike
ike
DEM.PROXthing_NOM
TranslationOh, so this... [trying to stop the recording]
Audioplay audio

Text viewWaveform viewUtterance view