Interlinear glossed text

CHT_discussion

Recording date2005-03
Speaker age70/65
Speaker sexm/m
Text genreconversation
Extended corpusno



Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
woorak
w
woorak
story
TranslationI never heard this story before, but it’s a very true story I noticed that right away

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teʔe
t e ? e
te’e
this
coonį
tS o: n i~
coonį
first
haga
h a g a
haga
instance
nąąxgųnį
n a:~ X g u~ n i~
****
****
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hąhą’ą
 
hąhą’ą
yes
woorak
w
woorak
story
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hisgejaxjį
h i s g e dZ a X dZ i~
hisgeja=xjį
real.thing=INTS
hižą
h i Z a~
hižą
one
guąną
g u a~ n a~
heguąną
right.now
hopesįwį
h o p e s i~ w i~
hopesįwį
notice(OBJ.3SG)\1E.A
hegų
h e g u~
hegų
that.way
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hoʔera
h o ? e 4 a
ho-ee=ra
APPL.INESS-say=NMLZ
jaasge
dZ a: s g e
jaasge
how
wąąkšik
w a:~ k S i k
wąąkšik
Indian/person
coowera
tS o: w e 4 a
coowe=ra
in.front=NMLZ
jaane
dZ a: n e
jaane
POS.VERT:PROX
hicooke
h i tS o: k e
hicooke
grandfather
hįwahiiwira
h i~ w a h i: w i 4 a
hį-wa-hii-wi=ra
1I.A-OBJ.3PL-make/CAUS-PL=NMLZ
Translationthe saying.... ahm... from the Indians that came before us (= our ancestors) our grandfathers the way they talked that’s what I recognized the language I sort of recognize it

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hąą
 
hąą
yes
hitʼatʼairešųnų
h
****
****
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hegų
h e g u~
hegų
that.way
žeesge
Z e: s g e
žeesge
thus
yaagi
j a: g i
higi
recognize(OBJ.3SG)recognize(OBJ.3SG)
hoitʼera
h o i t_> e 4 a
hoit’e=ra
language=NMLZ
yaaginįįsge
j a: g i n i:~ s g e
higi=nįįsge
recognize(OBJ.3SG)recognize(OBJ.3SG)=kind.of
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žee
Z e:
žee
this
ceek
tS e: k
ceek
first/new
honųwąk
h o n u~ w a~ k
ho-nųųwąk
APPL.INESS-run(SBJ.3SG)
eeja
e: dZ a
eeja
there
tee
t e:
tee
this
hocįcįkižą
h o tS i~ tS i~ k i Z a~
hocįcį-įk=ižą
boy-DIM=one
,
 
nįįkjąk
n i:~ k dZ a~ k
nįįkjąk
child
nąąkre
n a:~ k 4 e
nąąkre
POS.NTL.PL:PROX
mąą
m a:~
****
****
jaanąhągišge
dZ a: n a~ h a~ g i S g e
jaanąhą=gi=šge
how.often=TOP=also
hąke
k e
hąke
NEG.IN
hįįpereswįnįgają
h i:~ p e 4 e s w i~ n i~ g a dZ a~
hį-hiperes-wį=nį=gają
1I.A-know(OBJ.3SG)-PL=NEG.FIN=SEQ
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hii
h i:
hii
make/CAUS
wagigiiresʼagi
w a g i g i: 4 e s_> a g i
wa-gigi-ire=s’a=gi
OBJ.3PL-let/cause-SBJ.3PL=ITER=TOP
Translationfrom the start, a little boy, these children...ahm... however old he is, we don’t know that , when they made them do that

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nįįšge
n i:~ S g e
nįįšge
also
nąąxgųšųnų
n a:~ X g u~ S u~ n u~
****
****
žee
Z e:
žee
this
ceek
tS e: k
ceek
first/new
hąątaginąc
h a:~ t a g i n a~ tS
hąątaginąc
fast.for.blessing
wagigiiregi
w a g i g i: 4 e g i
wa-gigi-ire=gi
OBJ.3PL-let/cause-SBJ.3PL=TOP
TranslationI also heard that when they first made him fast

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hįxųnųxjįįkregi
h i~ X u~ n u~ X dZ i:~ k 4 e g i
hį-xųnų=xjį-įk=regi
1E.U-be.small=INTS-DIM=SIM/LOC
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hii
h i~ g i g i: 4 a w i S u~ n u~
hį-gigi-ire-wi=šųnų
1E.U-let/cause-SBJ.3PL-PL=HAB
hįgigiirawišųnų
h i tS o: k e
hicooke
grandfather
hicooke
h a: w i 4 a
haa-wi=ra
have.kin(OBJ.3SG)\1E.A-PL=NMLZ
haawira
h a:~ p
hąąp
day
hąąp
k i: s a k
kiisak
half
kiisak
h i p a
hipa
up.to.that.far
hipa
h i dZ a
hija
there
hija
h a h i w i g i
ha-hii-wi=gi
1E.A-arrive.there-PL=TOP
hahiwigi
h e g u~
hegų
that.way
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hegų
w a Z a~
wažą
something
wažą
X e t e X dZ i~
xete=xjį
be.big=INTS
xetexjį
h e: s g e
heesge
that’s.why
heesge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
nįįsge
h a ? u~ w i Z e
ha-ųų-wi=že
1E.A-do/make(OBJ.3SG)-PL=QUOT
haʔųwiže
h e: s g e
heesge
that’s.why
heesge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
nįįsge
h i~ g i g i w i S u~ n u~
hį-gigi-wi=šųnų
1E.U-let/cause-PL=HAB
Translationwhen I was a little boy they used to make us do that, our grandfather towards half a day and we got there it was a big thing kind of like that that’s what he made us do

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nįįkerewi
n i:~ k e 4 e w i
nįįkere-wi
talk.sweet-PL
hįruʔąwi
h i~ n u ? a~ w i
hį-ru’ą-wi
1E.U-lift(SBJ.3SG)-PL
hįrącącąkwi
h i~ n a~ tS a~ tS a~ k w i
hį-racą-~cą-k-wi
1E.U-praise(SBJ.3SG)-~RDP-praise(SBJ.3SG)-PL
Translationhe praised us he moved us (refering to the feeling) and he praised us

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wažą
w a Z a~
wažą
something
pįįxjį
p i:~ X dZ i~
****
****
hižą
h i Z a~
hižą
one
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
Translationit was something very good

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
waišipwi
w a i S i p w i
ho-ha-išip-wi
finish(OBJ.3SG)-1E.A-finish(OBJ.3SG)-PL
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
nįįsge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
hįgigiwišųnų
h i~ g i g i w i S u~ n u~
hį-gigi-wi=šųnų
1E.U-let/cause(SBJ.3SG)-PL=HAB
Translationahm, we finished , he made us do this sort of thing

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
janąįxjįnągųnį
dZ a n a~ i~ X dZ i~ n a~ g u~ n i~
janąįxjįną=gųnį
how.many=DUB
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
tee
t e:
tee
this
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
ee
e:
ee
this
woorak
w o: 4 a k
woorak
story
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hižą
h i Z a~
hižą
one
waganąąkają
w a g a n a:~ k a dZ a~
wage=nąąk=gają
mean(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL=SEQ
Translationhow many times this sort of story, that’s what they’re talking about that’s what they’re talking about

Word
Morpheme
Gloss
hąhą
hąhą
yes
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
xʼookera
X_>
x’ooke
parent
****
o:
****
****
Translationthe parents what they made these little ones do, this one that they mean / they’re meaning this one / the one they’re talking about

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
xųnųįknąąkre
X u~ n u~ i~ k n a:~ k 4 e
xųnų-įk=nąąkre
be.small-DIM=POS.NTL.PL:PROX
jaasge
dZ a: s g e
jaasge
how
wagigiiresʼagi
w a g i g i: 4 e s_> a g i
wa-gigi-ire=s’a=gi
OBJ.3PL-let/cause-SBJ.3PL=ITER=TOP
tee
t e:
tee
this
tee
t e:
tee
this
hižą
h i Z a~
hižą
one
hižą
h i Z a~
hižą
one
waganąąkre
w a g a n a:~ k 4 e
wage=nąąkre
mean(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL:PROX
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hocįcįįk
h o tS i~ tS i:~ k
hocįcį-įk
boy-DIM
teʔe
t e ? e
te’e
this
hiʔąc
h i ? a~ tS
hi’ąc
father
hiigi
h i: g i
hii=gi
have.kin(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=TOP
jaasge
dZ a: s g e
jaasge
how
gigigiži
g i g i g i Z i
gigi=giži
let/cause(OBJ.3SG&SBJ.3SG)=TOP
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hanąąxgųra
h a n a:~ X g u~ n a
hanąxgų=ra
listen/understand(OBJ.3SG)listen/understand(OBJ.3SG)=NMLZ
kaga
k a g a
kaga
NEG.IN.never
žeesge
Z e: s g e
žeesge
thus
Translationthis boy what his father made him do / did to him I never heard that (= the story)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nąąxgųnį
n a:~ X g u~ n i~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
mąącgura
m a:~ tS g u 4 a
mąącgu=ra
bow=NMLZ
hireanąga
h i 4 e a n a~ g a
hireanąga
along.with
mąąra
m a:~ n a
mąą
arrow
,
 
Translationand... he used bow and arrows and he whipped him with it and..

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hąhą
 
hąhą
yes
wiigiʔųanąga
w
wa
do/be(SBJ.3SG&OBJ.3SG&OBJ.3SG)
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gipsįcanąga
g i p s i~ tS a n a~ g a
gipsįc=anąga
whip/spank(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=and
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
peec_hokerera
p e: tS h o k e 4 e 4 a
peec_hokere=ra
fireplace=NMLZ
cii
tS i:
cii
house
hokisak
h o k i s a k
hokisak
middle
honąžįra
h o n a~ Z i~ n a
ho-nąąžį=ra
APPL.INESS-stand(SBJ.3SG)=NMLZ
ee
? e:
ee
say(SBJ.3SG)
Translationand the fireplace, it says "where the middle of the house stands"

Word
Morpheme
Gloss
hąhą
hąhą
yes
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
raaxoc
4 a: X o tS
raaxoc
ashes
hiʔųanąga
h i ? u~ a n a~ g a
hi-ųų=anąga
APPL.INST-do/make(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=and
hišjaroošoo
h i S dZ a 4 o: S o:
hišja=raho-šoo
face=NMLZAPPL.INESS-spit(SBJ.3SG)
žeesge
Z e: s g e
žeesge
thus
gigi
g i g i
gigi
let/cause(SBJ.3SG&OBJ.3SG)
Translationhe used ashes and he spit in his face / he spit ashes in his face, he did that to him

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hocįcįįkjaane
tS i~ tS i:~ k dZ a: n e
hocįcį-įk=jaane
boy-DIM=POS.VERT:PROX
hegų
h e g u~
hegų
that.way
nąąc_hokijąxjį
n a:~ tS h o k i dZ a~ X dZ i~
nąąc_ho-kii-=xjį
take.pity.on(SBJ.3SG)-RFL-take.pity.on(SBJ.3SG)=INTS
nąącgera
n a:~ tS g e 4 a
nąącge=ra
heart=NMLZ
kiiteekjį
k i: t e: k dZ i~
kii-teek=jį
RFL-ache=INTS
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hii
 
hii
make/CAUS(SBJ.3SG&OBJ.3SG)
Translationthis boy felt very sorry for himself his heart ached, he did that

Word
Morpheme
Gloss
hąą
hąą
yes
Translationyes

Word
Morpheme
Gloss
nįįšge
nįįšge
also
eesge
eesge
that’s.why
hįgigiirera
hį-gigi-ire=ra
1E.U-let/cause-SBJ.3PL=NMLZ
eejaxjį
eejaxjį
about.there
****
****
****
mąą
mąą
year
****
****
****
nųųpašąną
nųųpašąną
twelve
hanį
hanį
have.NTL(OBJ.3SG)\1E.A
****
****
****
Translationthey also made me do that, I was about twelve when they did that to me

Word
Morpheme
Gloss

yes
Translationhmm

Word
Morpheme
Gloss
wahįgi’ųire
wa-hį--gi-’ų-ire
do/be(OBJ.3SG)-1E.U--APPL.BEN-do/be(OBJ.3SG)-SBJ.3PL
****
****
****
Translation

Word
Morpheme
Gloss
nįįšge
nįįšge
also
eeja
eeja
there
****
****
****
nįįkjąkra
nįįkjąk=ra
child=NMLZ
****
****
****
nįge
nįge
somewhere
waatʼųteanąga
waat’ųtee=anąga
throw.away(OBJ.3SG)\1E.A=and
****
****
****
wąągajijera
wąąga-jije=ra
1DI.U-become=NMLZ
eeja
eeja
there
waįgiʔųire
wa-hį--gi-’ų-ire
do/be(OBJ.3SG)-1E.U--APPL.BEN-do/be(OBJ.3SG)-SBJ.3PL
****
****
****
TranslationI threw away the little boy / I left the little boy they did that to me, when I became a man

Word
Morpheme
Gloss
žeešge
žee=šge
this=also
****
****
****
hegų
hegų
that.way
****
****
****
hąąp
hąąp
day
****
****
****
joopahą
joop-ahą
four-times
****
****
****
hąąhe
hąąhe
night
joopahą
joop-ahą
four-times
****
****
****
heesge
heesge
that’s.why
haa
haa
make/CAUS(OBJ.3SG)\1E.A
****
****
****
hąkešge
hąke=šge
NEG.IN=also
****
****
****
waruc
waruc
food
hųųkʼųiranį
ho-hį-k’ų-ire=nį
give(OBJ.3SG)-1E.U-give(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=NEG.FIN
hišjara
hišja=ra
face=NMLZ
seep
seep
be.black
wįįranąga
wįį-ire=nąga
make/CAUS\1E.U-SBJ.3PL=and
TranslationIt did that four days and four nights, they didn’t give me food and they blackened my face

Word
Morpheme
Gloss
hacįįja
hacįįja
where
hąątaginaįcį
hąą-ha-taginaįc=jį
fast.for.blessing-1E.A-fast.for.blessing=INTS
eegi
eegi
and.then
eeja
eeja
there
****
****
****
hįkere
hį-kere
1E.U-put.upright
hahiireanąga
ha-hii-ire=anąga
COLL-arrive.there-SBJ.3PL=and
hegų
hegų
that.way
****
****
****
Translationwhere I was going to fast there they took me there and that’s all

Word
Morpheme
Gloss
hegų
hegų
that.way
hįwesįwįnąąkre
hį-wesįwį=nąąkre
1E.U-study=POS.NTL.PL:PROX
yaaperesnųnįge
hi-ha-peresnųnįge
know(OBJ.3SG)-1E.A-know(OBJ.3SG)nevertheless
žeegų
žeegų
thus
****
****
****
TranslationI knew they were watching me (but)

Word
Morpheme
Gloss
hiraįkara
hira-hį-kara
take.care.of-1E.U-take.care.of
waʔųnąąkają
wa’ų=nąąk=gają
do/be(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL=SEQ
Translationthey were watching over me

Word
Morpheme
Gloss
hąhąʔą
hąhą’ą
yes
Translationyes

Word
Morpheme
Gloss
hąhąʔą
hąhą’ą
yes
Translationyes

Word
Morpheme
Gloss
yaa
yaa
AFFIRM
žeesge
žeesge
thus
waagiwe
ho-ha-giwe
take.path(OBJ.3SG)-1E.A-take.path(OBJ.3SG)
cooka
cooka
grandfather
eešge
ee=šge
have.kin(OBJ.3SG)\1E.A=also
woįgirakšųnų
wa-ho-hį--gi-rak=šųnų
OBJ.3PL-tell(SBJ.3SG)-1E.U--APPL.BEN-tell(SBJ.3SG)=HAB
;
žee
žee
this
hapahi
hapahi
go.toward(SBJ.3SG)
eeja
eeja
there
hapahi
hapahi
go.toward(SBJ.3SG)
****
****
****
TranslationI went through that, grandfather used to tell me stories toward that/there

Word
Morpheme
Gloss
waanąkre
wee=nąkre
talk=POS.NTL:PROX
hegų
hegų
that.way
****
****
****
hegų
hegų
that.way
wažą
wažą
something
hesgešgenįsge
hesgešge=nįįsge
ANAPH=kind.of
****
****
****
Translationhe was telling me things like that

Word
Morpheme
Gloss
waxopįnįnąąkre
waxopįnį=nąąkre
spirit=POS.NTL.PL:PROX
hegų
hegų
that.way
****
****
****
nįįšge
nįįšge
also
warac
wa-raac
OBJ.3PL-name(SBJ.3SG)
****
****
****
Translationthese spirits he called their names / who the different spirits are / the also mentioned them there they are in charge of things

Word
Morpheme
Gloss
yaa
yaa
AFFIRM
Translationyaa

Word
Morpheme
Gloss
wažą
wažą
something
hirukąną
hirukąną
control
wa’ųnąąkgają
wa’ų=nąąk=gają
do/be(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL=SEQ
Translation

Word
Morpheme
Gloss
teešge
tee=šge
this=also
woįgirakšųnųra
wa-ho-hį--gi-rak=šųnų=ra
OBJ.3PL-tell(SBJ.3SG)-1E.U--APPL.BEN-tell(SBJ.3SG)=HAB=NMLZ
hegų
hegų
that.way
Translationhe used to tell me stories

Word
Morpheme
Gloss
hanąąc
hanąąc
all
waakikųnųnį
wa-ha-kikųnųnį
forget(OBJ.3SG)-1E.A-forget(OBJ.3SG)
****
****
****
TranslationI’ve forgotten them all already

Word
Morpheme
Gloss
hmm
hmm
AFFIRM
Translationhmm

Word
Morpheme
Gloss
gįnį
gįnį
already
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
žee
Z e:
žee
this
hąkaga
h a~ k a g a
hąkaga
NEG.IN.never
cii
tS i:
cii
house
eeja
e: dZ a
eeja
there
gii
g i:
gii
arrive.back.there(SBJ.3SG)
kaga
k a g a
kaga
NEG.IN.never
giinįkjene
g i: n i~ k dZ e n e
gii=nį-kjene
arrive.back.there(SBJ.3SG)=NEG.FIN-OBL.IN
heesge
h e: s g e
heesge
OBL.FIN
Translationhe didn’t go home / he’s never going to go back home

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wiiwewįra
w i: w e w i~ n a
wiiwewį=ra
thought/mind=NMLZ
karagi
 
karagi
make.own(SBJ.3SG&OBJ.3SG)
Translationhe made his thinking that way

Word
Morpheme
Gloss
hąhą
hąhą
yes
Translationyes, it makes one do that

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
eesge
eesge
that’s.why
heesge
heesge
that’s.why
wahii
wa-hii
OBJ.3PL-make/CAUS(SBJ.3SG)
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
nąącgera
n a:~ tS g e 4 a
nąącge=ra
heart=NMLZ
kiiteekjįge
k i: t e: k dZ i~ g e
kii-teek=jį-ge
RFL-ache(SBJ.3SG)=INTS-CAUSAL
Translationbecause his heart was aching for himself

Word
Morpheme
Gloss
tee
tee
this
jaagu
jaagu
what
****
****
****
Translationwhat

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gixara
g i
gixa
wilderness
Translationhe went to the wilderness

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
howare
h o w a 4 e
howare
go.forward(SBJ.3SG)
Translation

Word
Morpheme
Gloss
tee
tee
this
jaagu
jaagu
what
waįgiʔųiregųnį
wa-hį--gi-’ų-ire=gųnį
do/be(OBJ.3SG)-1E.U--APPL.BEN-do/be(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=DUB
hiraranąšge
hi-ra-re=ną=šge
think(OBJ.3SG)-2.A-think(OBJ.3SG)=POT=also
Translationyou’d be thinking "why are they doing this to me" / you wondered why they’d done this to you

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yaa
j a:
yaa
AFFIRM
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žeesge
Z e: s g e
žeesge
thus
hiigiži
h i: g i Z i
hii=giži
make/CAUS(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=TOP
ųąkʼų
? u~ a~ k_> u~
****
****
nąąc_hojąireže
n a:~ tS h o dZ a~ i 4 e Z e
nąąc_hoją-ire=že
take.pity.on(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=QUOT
waxopįnį
 
waxopįnį
spirit
waracirera
w a 4 a tS i 4 e 4 a
wa-raac-ire=ra
OBJ.3PL-name-SBJ.3PL=NMLZ
Translationwhen he did that, as he was going along, the spirits blessed him

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wažąra
 
wažą
something
hanąąc
h a n a:~ tS
hanąąc
all
hogiragireže
h o g i 4 a g i 4 e Z e
ho-gi-rak-ire=že
tell(OBJ.3SG&OBJ.3SG)-APPL.BEN-tell(OBJ.3SG&OBJ.3SG)-SBJ.3PL=QUOT
Translationthey told him everything

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žeegų
 
žeegų
thus
horakąkają
h o 4 a k a~ k a dZ a~
horak=ąk=gają
tell(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.HOR(SBJ.3SG)=SEQ
tee
t
tee
this
Translationhe’s telling it that way this

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
****
e:
****
****
hąąhą
 
hąąhą
yes
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yaa
j a:
yaa
AFFIRM
,
 
tee
t e:
tee
this
neegi
n e: g i
nee=gi
1EMPH=TOP
nee
n e:
nee
1EMPH
waʔųnąąkre
w a ? u~ n a:~ k 4 e
wa’ų=nąąkre
do/be(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL:PROX
tee
t e:
tee
this
tee
t e:
tee
this
coonįxjį
tS o: n i~ X dZ i~
coonį=xjį
first=INTS
nįįsge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
eegi
e: g i
eegi
and.then
wąąknųįk
w a:~ k n u~ i~ k
wąąknųįk
old.man
heesgešge
h e: s g e S g e
heesge=šge
that’s.why=also
hįįkaragišųnų
k a 4 a g i S u~ n u~
-kara-ge=šųnų
-POSS.RFL-say.to(SBJ.3SG)=HAB
hegų
h e g u~
hegų
that.way
Translationyaa, as for myself at first the old man used to tell me this, and

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teegi
t e: g i
teegi
right.here
hąątaraginącikjenegiži
h a:~ t a 4 a g i n a~ tS i k dZ e n e g i Z i
hąąta-ra-ginąc-i--kjene=giži
fast.for.blessing-2.A-fast.for.blessing-0--FUT=TOP
honįwesįwįireanąga
h o n i~ w e s i~ w i~ i 4 e a n a~ g a
ho-nį-wesįwį-ire=anąga
notice-2.U-notice-SBJ.3PL=and
hegų
h e g u~
hegų
that.way
here
h e 4 e
here
be(SBJ.3SG)
Translationand if you are going to fast they notice you, that’s the way it is

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
roohą
4 o: h a~
roohą
a.lot
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hiinąʔįiregają
h i: n a~ ? i~ i 4 e g a dZ a~
hiinąą’į-ire=gają
make/CAUS(OBJ.3SG)try-SBJ.3PL=SEQ
rušʔakire
4 u S_> a k i 4 e
ruš’ak-ire
fail.at(OBJ.3SG)-SBJ.3PL
Translationa lot of them tried but failed to do so

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hąke
k e
hąke
NEG.IN
waruxurukiranįanąga
w a 4 u X u 4 u k i 4 a n i~ a n a~ g a
wa-ruxuruk-ire=nį=anąga
OBJ.3PL-accomplish-SBJ.3PL=NEG.FIN=and
hegų
h e g u~
hegų
that.way
Translationthey couldn’t do anything, (and)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
ee
e:
ee
3EMPH
waakįnųp
w a: k i~ n u~ p
wa-kįįnųp
OBJ.3PL-have.as.sibling
waanįra
w a: n i~ n a
wa-hanį=ra
OBJ.3PL-have.NTL\1E.A=NMLZ
heesgešge
h e: s g e S g e
heesge=šge
that’s.why=also
aajiire
a: dZ i: 4 e
eejii-ire
sayarrive.here-SBJ.3PL
Translationbut my brothers they came along and said that

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeegi
? e: g i
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
waxopįnį
w a X o p i~ n i~
waxopįnį
spirit
ʔee
? e:
****
****
gi
g i
****
****
gik
g i k
gikarac
pray.to(OBJ.3SG)
<<wip>>
 
****
****
karac
k a 4 a tS
gikarac
pray.to(OBJ.3SG)
nąąkre
n a:~ k 4 e
nąąkre
POS.NTL.PL:PROX
coonįxjį
tS o: n i~ X dZ i~
coonį=xjį
first=INTS
wažą
w a Z a~
wažą
something
eeja
e: dZ a
eeja
there
ųįrekjenegiži
u~ i~ n e k dZ e n e g i Z i
ųų-ire-kjene=giži
do/make(OBJ.3SG)-SBJ.3PL-FUT=TOP
ceekjį
tS e: k dZ i~
ceek=jį
first/new=INTS
nįįsge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
eegi
e: g i
eegi
and.then
hajiiregają
h a dZ i: 4 e g a dZ a~
ha-jii-ire=gają
COLL-arrive.here-SBJ.3PL=SEQ
Translationthese that pray to the spirits when they’re first going to do something when at first they came here

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
wookiikaracnąąkre
w o: k i: k a 4 a tS n a:~ k 4 e
wa-hokiikarac=nąąkre
OBJ.3PL-clan.membership=POS.NTL.PL:PROX
wažąra
w a Z a~ n a
wažą=ra
something=NMLZ
hanąąc
n a:~ tS
****
****
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hicookeįk
tS o: k e i~ k
hicooke-įk
grandfather-DIM
wahiirera
w a h i: 4 e 4 a
wa-hii-ire=ra
OBJ.3PL-make/CAUS-SBJ.3PL=NMLZ
ceekjį
tS e: k dZ i~
ceek=jį
first/new=INTS
tee
t e:
tee
this
heesgešge
h e: s g e S g e
heesge=šge
that’s.why=also
woošgą
w o: S g a~
woošgą
way/practice
tee
t e:
tee
this
eegi
e: g i
eegi
and.then
haʔehiiregają
h a ? e h i: 4 e g a dZ a~
ha’e_hii-ire=gają
talk.about(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=SEQ
tee
t e:
tee
this
waire
w a i 4 e
wee-ire
talk-SBJ.3PL
Translationand these clan members everything their grandfathers at first this also when they talked about these doings they said this

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tee
t e:
tee
this
eegi
e: g i
eegi
and.then
ciokisak
tS i o k i s a k
ciihokisak
housemiddle
honąžįire
h o n a~ Z i~
****
****
anąga
a n a~ g a
anąga
and
hoisep
h o i s e p
hoisep
blackness
hikikųireanąga
h i k i k u~ i 4 e a n a~ g a
hi-kii-k-ųų-ire=anąga
APPL.INST-RFL-POSS.RFL-do/make-SBJ.3PL=and
eeja
? e: dZ a
eeja
there
tookewehi_tʼekinąąkre
t o: k e w e h i t_> e k i n a:~ k 4 e
tookewehi_t’ee=gi=nąąkre
starve.to.death=TOP=POS.NTL.PL:PROX
iiwus
? i: w u s
iiwus
thirsty
hitʼekįį
t_> e k i:~
****
****
aire
? a i 4 e
ee-ire
say-SBJ.3PL
Translationthere they stood in the middle of the house they blackened themselves they died of hunger and they died of thirst they said

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eesge
? e: s g e
eesge
thus
waganąąkšąną
w a g a n a:~ k S a~ n a~
wage=nąąk=šąną
mean(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL=DECL
hąątaginąc
h a:~ t a g i n a~ tS
hąątaginąc
fast.for.blessing
aanąągre
? a: n a:~ g 4 e
ee=nąąkre
say=POS.NTL.PL:PROX
Translationthey mean that, when they say fasting

Word
Morpheme
Gloss
hąhą
hąhą
yes
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teesge
t e: s g e
teesge
this.way
hiiregiži
h i: 4 e g i Z i
hii-ire=giži
make/CAUS(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=TOP
eegi
? e: g i
eegi
and.then
jaasgexjį
dZ a: s g e X dZ i~
jaasge=xjį
how=INTS
nįįsge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
hiiregiži
h i: 4 e g i Z i
hii-ire=giži
make/CAUS(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=TOP
hegų
h e g u~
hegų
that.way
pįįxjį
p i:~ X dZ i~
****
****
waʔųnąąkiži
w a ? u~ n a:~ k i Z i
wa’ų=nąąk=giži
do/be(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL=TOP
wažąxjį
w a Z a~ X dZ i~
wažą=xjį
something=INTS
waʔųnąąkiži
w a ? u~ n a:~ k i Z i
wa’ų=nąąk=giži
do/be(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL=TOP
waxopįnį
w a X o p i~ n i~
waxopįnį
spirit
xetera
X e t e
xete
be.big
wookarakitʼekjene
w o: k a 4 a k i t_> e k dZ e n e
wa--kara-kit’e-kjene
OBJ.3PL--POSS.RFL-talk.to(SBJ.3SG)-FUT
Translationif they do exactly what they did and if they are real good, if they’re really something (good) , the great spirit will talk to them

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wažą
w a Z a~
wažą
something
eegi
e: g i
eegi
and.then
woorak
w o: 4 a k
woorak
story
nąącwirojąkjene
n a:~ tS w i 4 o dZ a~ k dZ e n e
nąąc-wa-hiroją-kjene
bless(SBJ.3SG)-OBJ.3PL-bless(SBJ.3SG)-FUT
Translationwe were blessed with all these stories

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
tee
t e:
tee
this
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
žige
Z i g e
žige
again
wažą
w a Z a~
wažą
something
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
hįįkaragairera
h i:~ k a 4 a g a i 4 e 4 a
hi-kara-ge-ire=ra
say.to-POSS.RFL-say.to-SBJ.3PL=NMLZ
tee
t e:
tee
this
ke
k e
hąke
NEG.IN
mąąregi
m a:~ n e g i
mąą=regi
earth=SIM/LOC
ke
k e
hąke
NEG.IN
wažą
w a Z a~
wažą
something
ʔe
? e:
****
****
egihįįrukąną
g i h i:~ n u k a~ n a~
hį-hirukąną
1I.A-control(OBJ.3SG)
hįyaʔųanąkwigi
h i~ j a ? u~ a n a~ k w i g i
hį-wa’ųha-nąk-wi=gi
1I.A-do/be(OBJ.3SG)1E.A-POS.NTL-PL=TOP
kaga
k a g a
kaga
NEG.IN.never
ʔeesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
higi
h i g i
higi
here
hįyaʔųąnąkwinį
 
hį-
1I.A-
Translationand here again when they said something to me we’re not in charge of anything on this earth we never do that

Word
Morpheme
Gloss
<<bc>hąą>
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žige
Z i g e
žige
again
žige
Z i g e
žige
again
aireanąga
? a i 4 e a n a~ g a
ee-ire=anąga
say-SBJ.3PL=and
Translationand they said again and...

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žige
Z i g e
žige
again
tee
t e:
tee
this
ʔeegi
? e: g i
eegi
here
ʔeegi
? e: g i
eegi
here
šʼųųšąnąkają
S_> u:~ S a~ n a~ k a dZ a~
****
****
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
nąągu
n a:~ g u
nąągu
road
hožejąija
h o Z e dZ a~ i dZ a
hožeją=ija
end=there
rahigiži
4 a h i g i Z i
ra-hii=giži
2.A-arrive.there=TOP
hegų
h e g u~
hegų
that.way
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
ʔee
? e:
****
****
ja
dZ a
eeja
there
cįįja
tS i:~ dZ a
hacįįja
where
howašerekjenegi
h o w a S e 4 e k dZ e n e g i
howa-še-re-kjene=gi
go.forward-2.A-go.forward-FUT=TOP
eeja
e: dZ a
eeja
there
ʔee
? e:
****
****
ja
dZ a
eeja
there
ke
k e
hąke
HESIT
ke
k e
hąke
NEG.IN
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
woošgą
w o: S g a~
woošgą
way/practice
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
wažą
w a Z a~
wažą
something
eejaʔ
e: dZ a ?
eeja
there
kiigųs
k i: g u~ s
kiigųs
teach.self
woošgąija
w o: S g a~ i dZ a
woošgą=ija
way/practice=there
herenį
h e 4 e n i~
here=nį
be=NEG.FIN
hegų
h e g u~
hegų
that.way
Translationagain here, as you’re living on this earth, when you get to the end of the road (=life), where ever you’re going to go, the doings, they’re not self-taught

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žige
Z i g e
žige
again
eeja
e: dZ a
eeja
there
nąąguižą
n a:~ g u i Z a~
nąągu=ižą
road=one
eejašge
? e: dZ a S g e
eeja=šge
there=also
horaijekjene
h o 4 a i dZ e k dZ e n e
ho-ra-ije-kjene
step.into.footprints-2.A-step.into.footprints-FUT
Translationand you will set foot on this road / you are going to walk this road

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
hegų
h e g u~
hegų
that.way
šʼaak
S_> a: k
š’aak
parent
wahaara
w a h a: 4 a
wa-haa=ra
OBJ.3PL-have.kin\1E.A=NMLZ
eegi
e: g i
eegi
and.then
wookarakitʼaireanąga
w o: k a 4 a k i t_> a i 4 e a n a~ g a
wa--kara-kit’e-ire=anąga
OBJ.3PL--POSS.RFL-talk.to-SBJ.3PL=and
Translationmy parents talked to them ( the spirits?( his brothers)?)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
ceekjįnįįsge
tS e: k dZ i~ n i:~ s g e
ceek=jį=nįįsge
first/new=INTS=kind.of
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
jaaguxjį
dZ a: g u X dZ i~
jaagu=xjį
what=INTS
nįįsge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
ʔaanąąkre
? a: n a:~ k 4 e
ee=nąąkre
say=POS.NTL.PL:PROX
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
nįįkjąkižą
n i:~ k dZ a~ k i Z a~
nįįkjąk=ižą
child=one
eegi
e: g i
eegi
and.then
waganąąkšąną
w a g a n a:~ k S a~ n a~
wage=nąąk=šąną
mean(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL=DECL
wąąkižą
w a:~ k i Z a~
****
****
waganąąkšąną
w a g a n a:~ k S a~ n a~
wage=nąąk=šąną
mean(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL=DECL
Translationwhen they first talk about this they’re talking about a child and a man / they’re talking about a man-child(?)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
ʔee
? e:
****
****
gi
g i
eegi
and.then
genąąkre
g e n a:~ k 4 e
hige=nąąkre
say.to(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL:PROX
wahanąk
w a h a n a~ k
wahe=nąk
talk\1E.A=POS.NTL\1E.A
šą
S a~
****
****
goreižąšge
g o 4 e i Z a~ S g e
hagoreižą=šge
sometime=also
eegi
e: g i
****
****
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hiigi
h i: g i
hii=gi
make/CAUS(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=TOP
ʔųųgigiireanąga
? u:~ g i g i: 4 e a n a~ g a
ųųgigi-ire=anąga
do/makelet/cause(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=and
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
Translationthe one that’s here saying this, one time when he did this they did it to him

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
hojišąnąnįįsge
h o dZ i S a~ n a~ n i:~ s g e
hojišąną=nįįsge
recently=kind.of
eegi
? e: g i
eegi
and.then
eegi
? e: g i
eegi
and.then
šʔaak
S_> a: k
š’aak
parent
wahaara
w a h a: 4 a
wa-haa=ra
OBJ.3PL-have.kin\1E.A=NMLZ
eegi
? e: g i
eegi
and.then
waakarakitʼawi
w a: k a 4 a k i t_> a w i
ho-kara-kit’e-wi
talk.to(OBJ.3SG)-POSS.RFL-talk.to(OBJ.3SG)-PL
anąga
a n a~ g a
=anąga
=and
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hihawigają
h i h a w i g a dZ a~
hihe-wi=gają
say\1E.A-PL=SEQ
hegų
h e g u~
hegų
that.way
eegi
? e: g i
eegi
and.then
sʼiirejąxjį
s_> i: 4 e dZ a~ X dZ i~
s’iireją=xjį
long.time.ago=INTS
hąkešge
k e S g e
hąke=šge
NEG.IN=also
eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
haawinį
h a: w i n i~
haa-wi=nį
make/CAUS(OBJ.3SG)\1E.A-PL=NEG.FIN
Translationhere a little while ago we talked to our parents and we said this long time ago we didn’t do that

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
ʔee
? e:
****
****
gi
g i
eegi
and.then
yaaʔųkjakjawi
j a: ? u~ k dZ a k dZ a w i
hik’ųkja-kje-wi
try.out(OBJ.3SG)try.out(OBJ.3SG)-FUT-PL
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
ʔaire
? a i 4 e
ee-ire
say-SBJ.3PL
Translationbut they said we must try

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
waxopįnį
w a X o p i~ n i~
waxopįnį
spirit
xetera
X e t e 4 a
xete=ra
be.big=NMLZ
higinąąkre
h i g i n a:~ k 4 e
higi=nąąkre
here=POS.NTL.PL:PROX
hegų
h e g u~
hegų
that.way
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
woošgąižą
w o: S g a~ i Z a~
woošgą=ižą
way/practice=one
hįgiracwira
h i~ g i 4 a tS w i 4 a
hį-gi-raac-wi=ra
1E.U-APPL.BEN-name(SBJ.3SG&OBJ.3SG)-PL=NMLZ
hegų
h e g u~
hegų
that.way
heesge
 
heesge
that’s.why
aakšąną
 
ee
say(SBJ.3SG)
Translationand the great spirit, whatever (one) is here, whatever is doing this, he named that for us and it’s still the same

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
žige
Z i g e
žige
again
wooracąkre
w o: 4 a tS a~ k 4 e
wa-raac=ąkre
OBJ.3PL-name(SBJ.3SG)=POS.HOR:PROX
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hųųkʼųwiną
h u:~ k_> u~ w i n a~
****
****
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hiperesnąkšąną
h i p e 4 e s n a~ k S a~ n a~
hiperes=nąk=šąną
know(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)=DECL
Translationand we can give it this name and he knows this

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teesgekjenera
t e: s g e k dZ e n e 4 a
teesge-kjene=ra
this.way-FUT=NMLZ
Translationhe knows it’s going to be this way

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
teesgekjanahegiži
t e: s g e k dZ a n a h e g i Z i
teesge-kjenehe=giži
this.way-FUT=TOP
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hegų
h e g u~
hegų
that.way
jaaji
dZ a: dZ i
jaaji
father
eera
e: 4 a
ee=ra
3EMPH=NMLZ
Wiipamąkerega
w i: p a m a~ k e 4 e g a
wiipamąkere-ga
rainbow-PROP
yaakaragegają
j a: k a 4 a g e g a dZ a~
hi-kara-ge=gają
say.to(OBJ.3SG)-POSS.RFL-say.to(OBJ.3SG)=SEQ
eesge
e: s g e
eesge
that’s.why
hįįkarage
h i:~ k a 4 a g e
hi-kara-ge
say.to(SBJ.3SG)-POSS.RFL-say.to(SBJ.3SG)
koreesgešge
k o 4 e: s g e S g e
koreesge=šge
maybe=also
žige
Z i g e
žige
again
eegi
? e: g i
eegi
and.then
hąątaginąc
h a:~ t a g i n a~ tS
hąątaginąc
fast.for.blessing
hiʔųąjaawiną
h i ? u~ a~ dZ a: w i n a~
hį-ųųjee-wi=ną
1I.A-do/make(OBJ.3SG)POS.VERT-PL=DECL
Translationif it’s going to be this way and my dad he called him rainbow, and he called me the same, perhaps again here we are doing this fasting

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hįįkarage
h i:~ k a 4 a g e
hi-kara-ge
say.to(SBJ.3SG)-POSS.RFL-say.to(SBJ.3SG)
žeegų
Z e: g u~
žeegų
thus
peewįanąga
p e: w i~ a n a~ g a
peewį=anąga
think.about(OBJ.3SG)\1E.A=and
haʔų
h a ? u~
ha-ųų
1E.A-do/make(OBJ.3SG)
raagų
4 a: g u~
roo
want(OBJ.3SG)want(OBJ.3SG)
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
hegų
h e g u~
hegų
that.way
hegų
h e g u~
hegų
that.way
goišip
g o i S i p
goišip
always
wažą
w a Z a~
wažą
something
hijąhį
h i dZ a~ h i~
hijąhį
be.different
hoišą
h o i S a~
hoišą
be.busy
hanįhe
h a n i~ h e
ha-nįhe
1E.A-be/PROG
Translationand that’s what he told me and I tought about it and I wanted to do it, but but I was busy doing something else

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
hąke
h a~ k e
hąke
NEG.IN
eesge
e: s g e
eesge
thus
haanįgiži
h a: n i~ g i Z i
haa=nį=giži
make/CAUS(OBJ.3SG)\1E.A=NEG.FIN=TOP
hegų
h e g u~
hegų
that.way
wažą
w a Z a~
wažą
something
wahaarašge
 
wa-
OBJ.3PL-
hąke
h a~ k e
hąke
NEG.IN
eesge
e: s g e
eesge
thus
hiiranįgiži
h i: 4 a n i~ g i Z i
hii-ire=nį=giži
make/CAUS(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=NEG.FIN=TOP
wažą
w a Z a~
wažą
something
hanąąc
h a n a:~ tS
hanąąc
all
hegų
h e g u~
hegų
that.way
xawanį
X a w a n i~
xawanį
be.lost
hįhiikjanawi
h i~ h i: k dZ a n a w i
hį-hii-kjene-wi
1I.A-make/CAUS(OBJ.3SG)-FUT-PL
Translationbut if I don’t do it and my relatives don’t do this we’re going to lose everything

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wažąr
w a Z a~ n
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wažąra
4 o: h a~ X dZ i~
roohą=xjį
a.lot=INTS
roohąxjį
X a w a n i~ h i~ h i:
xawanį_-hį-hii
lose(OBJ.3SG)-1I.A-lose(OBJ.3SG)
xawanį_hįhii
 
hį-
1I.A-
Translationwe have lost a lot of things

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
tee
t e:
tee
this
woorak
w o: 4 a k
woorak
story
teʔe
t e ? e
te’e
this
tee
t e:
tee
this
nįįkjąkįkra
n i:~ k dZ a~ i~ k 4 a
nįįkjąk=ra
child=NMLZ
wookarakitʼe
w o: k a 4 a k i t_> e
wa--kara-kit’e
OBJ.3PL--POSS.RFL-talk.to(SBJ.3SG)
anąga
a n a~ g a
anąga
and
wahanąkšąną
w a h a n a~ k S a~ n a~
wahe=nąk=šąną
talk\1E.A=POS.NTL\1E.A=DECL
Translationand in this story, he was saying this to this child

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
nįgiʔųra
n i~ g i ? u~ n a
nį-gi-ųų=ra
2.U-APPL.BEN-do/make(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NMLZ
horaknąkšąną
h o 4 a k n a~ k S a~ n a~
horak=nąk=šąną
tell(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)=DECL
nįįkjąkįk
 
nįįkjąk
child
wookarakitʼe
w o: k a 4 a k i t_> e
wa--kara-kit’e
OBJ.3PL--POSS.RFL-talk.to(SBJ.3SG)
wahanąkšąną
w a h a n a~ k S a~ n a~
wahe=nąk=šąną
talk\1E.A=POS.NTL\1E.A=DECL
Translationwhat he did to/for you he was talking to his child

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
hanąąc
 
hanąąc
all
wąąknąąkre
w a:~ k n a:~ k 4 e
wąąk=nąąkre
man=POS.NTL.PL:PROX
hijąhįnįsge
h i dZ a~ h i~ n i~ s g e
hijąhį=nįįsge
be.different=kind.of
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
ųįrekjenegi
? u~ i~ n e k dZ e n e g i
ųų-ire-kjene=gi
do/make(OBJ.3SG)-SBJ.3PL-FUT=TOP
,
 
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
nąąxgųiregi
n a:~ X g u~ i 4 e g i
nąąxgų-ire=gi
hear(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=TOP
hegų
h e g u~
hegų
that.way
kiira
k i: 4 a
kiira
only
tee
t e:
tee
this
Translationthese different boys what they’re going to do whatever they hear, that’s all

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
woorak
w o: 4 a k
woorak
story
tee
t e:
tee
this
eegi
e: g i
eegi
and.then
hąke
k e
hąke
NEG.IN
teʔe
k e
hąke
NEG.IN
hegų
t e ? e
te’e
this
woorak
h e g u~
hegų
that.way
hižąkiiraxjį
w o: 4 a k
woorak
story
nįįsge
h i Z a~ k i: 4 a X dZ i~
hižąkiira=xjį
oneonly=INTS
tee
 
nįįsge
kind.of
hižą
t e:
tee
this
wąąkižą
h i Z a~
hižą
one
nįįkjąkįkra
w a:~ k i Z a~
****
****
hižą
n i:~ k dZ a~ i~ k 4 a
nįįkjąk=ra
child=NMLZ
wookarakitʼe
w o: k a 4 a k i t_> e
wa--kara-kit’e
OBJ.3PL--POSS.RFL-talk.to(SBJ.3SG)
waʔųnąkšąną
w a ? u~ n a~ k S a~ n a~
wa’ų=nąk=šąną
do/be(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)=DECL
Translationand this story here, it’s not just one story, this man is teaching his child

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
teesge
t e: s g e
teesge
this.way
nąąxgų
n a:~ X g u~
****
****
,
 
hegų
h e g u~
hegų
that.way
kiiranįįsge
k i: 4 a n i:~ s g e
kiira=nįįsge
only=kind.of
hihekjene
h i h e k dZ e n e
hihe-kjene
say\1E.A-FUT
Translationthis I’ve heard, that’s all I’m going to say

Word
Morpheme
Gloss
hmmʔhmʔhm
hmm’m’m
AFFIRM
Translationhmmm

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wa
w a
wažą
something
žą
Z a~
****
****
pįįra
p i:~ n a
pįį=ra
be.good=NMLZ
roohąxjį
4 o: h a~ X dZ i~
roohą=xjį
a.lot=INTS
žige
Z i g e
žige
again
hižą
h i Z a~
hižą
one
tee
t e:
tee
this
nąąxgųnąki
n a:~ X g u~ n a~ k i
nąąxgų=nąk=gi
hear(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)=TOP
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
hoixįkną
h o i X i~ k n a~
hoixįk=ną
get.idea(SBJ.3SG)=POT
ʔeesge
? e: s g e
eesge
thus
Translationthere are a lot of good things, and if someone hears this, it can wake him up (make him think about this)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
gu
g u
gu
INTERJ
hirupįjįk
h i 4 u p i~ dZ i~ k
hirupįjįki
just.a.glimpse
<<wip>>
 
****
****
jįkišge
dZ i~ k i S g e
hirupįjįki=šge
just.a.glimpse=also
ʔaire
? a i 4 e
ee-ire
say-SBJ.3PL
gu
g u
gu
INTERJ
hįnąxgųwįrašąną
h i~ n a~ X g u~ w i~ n a S a~ n a~
****
****
rešge
4 e S g e
here=šge
be(SBJ.3SG)=also
himąšjaįsge
h i m a~ S dZ a i~ s g e
hį-mąąšją-sge
1I.A-be.strong-even
Translationgu, if we just hear a tiny part of this, it gives one strength

Word
Morpheme
Gloss
hąhą
hąhą
yes
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wąąkšik
w a:~ k S i k
wąąkšik
Indian/person
coowereeja
tS o: w e 4 e: dZ a
coowe=ra=eeja
in.front=NMLZ=there
hįwiiʔįwįra
h i~ w i: ? i~ w i~ n a
hį-wa-hi--wį=ra
1I.A-OBJ.3PL-APPL.INST--PL=NMLZ
woikigųs
w o i k i g u~ s
woikigųs
teaching
žee
Z e:
žee
this
hanįirera
h a n i~ i 4 e 4 a
hanį-ire=ra
have.NTL(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=NMLZ
coowexjį
tS o: w e X dZ i~
coowe=xjį
in.front=INTS
hižą
h i Z a~
hižą
one
hįnąąxgųwi
h i~ n a:~ X g u~ w i
hį-nąąxgų-wi
1I.A-hear(OBJ.3SG)-PL
,
 
hąįnį
h a~ i~ n i~
****
****
teʔe
t e ? e
te’e
this
heesge
h e: s g e
heesge
that’s.why
Translationthe Indians that lived before us (our ancestors), the teachings they had, we’ve just heard a little bit of it this morning, that’s what I’m thinking

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
yaaranąkšąną
j a: 4 a n a~ k S a~ n a~
****
****
Translation****

Word
Morpheme
Gloss
hmm
hmm
AFFIRM
Translationhmm

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
haipį
h a i p i~
ha-gipį
1E.A-like(OBJ.3SG)
TranslationI liked it

Word
Morpheme
Gloss
hąhą
hąhą
yes
Translationhmm

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nąąxgųra
n a:~ X g u~ n a
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nąąxgųra
h a i p i~
ha-gipį
1E.A-like(OBJ.3SG)
TranslationI’m glad I heard it

Word
Morpheme
Gloss
pįį
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pįį
 
****
****
pįį
p i:~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
pįį
w a 4 a g i g i
wa-ra-gigi
OBJ.3PL-2.A-let/cause
)
 
(
 
pįį
t e ? e
te’e
this
)
 
Translationyou did them good, this (towards BO about his reading out the story to them)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
woorak
w o: 4 a k
woorak
story
pįįxjį
p i:~ X dZ i~
****
****
hižą
h i Z a~
hižą
one
eegi
e: g i
eegi
here
Translationit’s a real good story here

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
jaasge
dZ a: s g e
jaasge
how
hinįšiirera
h i n i~ S i: 4 e 4 a
hi-nį-šii-ire=ra
APPL.INST-2.U-tell.to.do-SBJ.3PL=NMLZ
woorak
w o: 4 a k
woorak
story
nįšii
n i~ S i:
nį-šii
2.U-tell.to.do(OBJ.3SG)
hišge
h i S g e
hišge
also
hiiną
e: g i
****
****
Translationthey asked you to read the story and you did it, along with my little grandfather I /we heard you, I’m glad about that/ I liked it

Word
Morpheme
Gloss
****
****
****
hąhąʔą
hąhą’ą
yes
Translationyes

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hicookeįk
h i tS o: k e i~ k
hicooke-įk
grandfather-DIM
haara
h a: 4 a
haa=ra
have.kin(OBJ.3SG)\1E.A=NMLZ
hakaragikižu
 
ha
be.together(OBJ.3SG&OBJ.3SG)
nąnįxgųwįra
n a~ n i~ X g u~ w i~ n a
****
****
haipį
h a i p i~
ha-gipį
1E.A-like(OBJ.3SG)
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
kiira
k i: 4 a
kiira
only
hihe
h i h e
hihe
say\1E.A
TranslationI also won’t say anymore

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hegų
h e g u~
hegų
that.way
jaaguxjį
dZ a: g u X dZ i~
jaagu=xjį
what=INTS
nįįsge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
teegi
t e: g i
teegi
right.here
ʔaanąąkre
? a: n a:~ k 4 e
ee=nąąkre
say=POS.NTL.PL:PROX
nįįkjąkįknąąkre
n i:~ k dZ a~ k i~ k n a:~ k 4 e
nįįkjąk-įk=nąąkre
child-DIM=POS.NTL.PL:PROX
ʔeegi
? e: g i
eegi
and.then
nąącge
n a:~ tS g e
****
****
<<wip>>
 
****
****
hįooci
h i~ o: tS i
****
****
hįwaʔųanąkwigają
h i~ w a ? u~ a n a~ k w i g a dZ a~
hį-wa’ųha-nąk-wi=gają
1I.A-do/be(OBJ.3SG)1E.A-POS.NTL-PL=SEQ
Translationexactly what these children are saying /whatever they’re saying these children we worry about them

Word
Morpheme
Gloss
<<bc>>
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
cooweregi
tS o: w e 4 e g i
coowe=regi
in.front=SIM/LOC
jaasge
dZ a: s g e
jaasge
how
hiirekjenegi
h i: 4 e k dZ e n e g i
hii-ire-kjene=gi
make/CAUS(OBJ.3SG)-SBJ.3PL-FUT=TOP
tee
t e:
tee
this
hanąxgųireg
h a n a~ X g u~ i 4 e g
hanąxgų-ire=gi
listen/understand(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=TOP
koreesgešge
k o 4 e: s g e S g e
koreesge=šge
maybe=also
hegų
h e g u~
****
****
woowewįra
w o: w e w i~ n a
woowewį=ra
thought=NMLZ
jiije
dZ i: dZ e
jiije
become
hahi
 
hahi
SLIP
hahiwigiži
h a h i w i g i Z i
ha-hii-wi=giži
1E.A-arrive.there-PL=TOP
Translationin the future whatever they’re going to do, if they hear this, maybe their thinking if we set their thinking (towards that)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
eegi
? e: g i
eegi
and.then
hiraicera
h i 4 a i tS e 4 a
hiraicera
more
nįįsge
n i:~ s g e
nįįsge
kind.of
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
wįįʔųanakwira
 
wa-
OBJ.3PL-
wawašąkirekjene
w a w a S a~ k i 4 e k dZ e n e
wawašak-ire-kjene
do.one’s.best-SBJ.3PL-FUT
Translationand more (of) what we are doing they’re going to real try, that’s all

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hąhą’ą
 
hąhą’ą
yes
hegų
h e g u~
hegų
that.way
kiiranįįsge
k i: 4 a n
kiira=nįįsge
only=kind.of
Translationyes

Word
Morpheme
Gloss
heesge
heesge
that’s.why
nįįšge
nįįšge
also
yaare
hi-ha-re
think(OBJ.3SG)-1E.A-think(OBJ.3SG)
Translationthat’s what I think too

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pįįxjį
p i:~ X dZ i~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
pįįxjį
w a 4 a g i g i
wa-ra-gigi
OBJ.3PL-2.A-let/cause
Translationyou’ve done them real good

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
wooʔįnąp
w o: ? i~ n a~ p
wa’įnąp
give.thanksgive.thanks
nįįkere
n i:~ k e 4 e
nįį-kere
1&2-put.upright
TranslationI give you thanks ( = lit. I stand you my thanks, I stand my thanks before you)

Text viewUtterance view