Interlinear glossed text

16pics2_MK

Recording date2012
Speaker age68
Speaker sexm
Text genrestimulus retelling
Extended corpusno



Word
Morpheme
Gloss
(
Ahm
ahm
HESIT
)
TranslationToday the men all gathered, there they are drinking.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hąąpteʔe
h a:~ p t e ? e
hąąpte’e
today
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
wąąkra
w a:~ k 4 a
wąąk=ra
man=NMLZ
nąąc
n a:~ tS
****
****
stookįįreanąga
s t o: k i:~ n e a n a~ g a
stookįį-ire=anąga
gather.togetheract/become-SBJ.3PL=and
ahm
 
ahm
HESIT
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
waracga
w a 4 a tS g a
wa-racga
OBJ.3PL-taste
<<wip>>
 
****
****
nąąkšąną
n a:~ k S a~ n a~
=nąąk=šąną
=POS.NTL.PL=DECL
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ahm
 
ahm
HESIT
horoǧocra
h o 4 o G o tS 4 a
horoǧoc=ra
look.at=NMLZ
oh
 
oh
oh
hinųkižą
h i n u~ k i Z a~
hinųk=ižą
female=one
<<wip>>
 
****
****
šge
S g e
=ižą=šge
=one=also
hirorogiira
h i 4 o 4 o g i: 4 a
hirorogiira
amongst
waakižu
w a: k i Z u
wa-hakižu
OBJ.3PL-be.together(SBJ.3SG)
waracgąnąk
w a 4 a tS g a~ n a~ k
wa-racgą=nąk
OBJ.3PL-drink(SBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)
TranslationIt looks like there is also a woman drinking with them.

Word
Morpheme
Gloss
(
ahm
ahm
HESIT
)
(
can
****
****
TranslationWhile they were drinking, they were kind of talking about their women.

Word
Morpheme
Gloss
hmm-hmm
hmm_hmm
HESIT
****
****
****
Translationhmm-hmm

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahm
 
ahm
HESIT
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
waracgąnąąkʼų
w a 4 a tS g a~ n a:~ k_> u~
wa-racgą=nąąk
OBJ.3PL-drink=POS.NTL.PL
hegų
h e g u~
hegų
that.way
ahm
 
ahm
HESIT
hinųk
h i n u~ k
hinųk
female
hokarak
h o k a 4 a k
ho-ka-rak
tell-POSS.RFL-tell
<<wip>>
 
****
****
ire
i 4 e
-ire
-SBJ.3PL
nįįsge
n i:~ s g e
=nįįsge
=kind.of
Translation

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ahm
 
ahm
HESIT
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
ʔųųnąąkʼų
? u:~ n a:~ k_> u~
****
****
ahm
 
ahm
HESIT
wąąkjeega
w a:~ k dZ e: g a
wąąk=jeega
man=POS.VERT:DIST
hinųk
h i n u~ k
hinųk
female
nąga
n a~ g a
nąga
and
nįįkjąkižą
n i:~ k dZ a~ k i Z a~
nįįkjąk=ižą
child=one
harukosjee
h a 4 u k o s dZ e:
harukos=jee
hold(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.VERT(SBJ.3SG)
nąąkeeja
n a:~ k e: dZ a
nąąke=eeja
back=there
ahm
 
ahm
HESIT
hižą
h i Z a~
hižą
one
wa
w a
****
****
wooroǧocjee
w o: 4 o G o tS dZ e:
wa-horoǧoc=jee
OBJ.3PL-look.at(SBJ.3SG)=POS.VERT(SBJ.3SG)
TranslationWhile they are doing that, that man.... a woman holding a child in the back someone is looking at them.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Kooreesge
k o: 4 e: s g e
kooreesge
maybe
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
ke
k e
ke
NEG.IN
yaaperesnį
j a: p e 4 e s n i~
hiperes=nį
know(OBJ.3SG)know(OBJ.3SG)=NEG.FIN
peežega
p e: Z e g a
peežega
who
waʔųjeegi
w a ? u~ dZ e: g i
wa’ų=jee=gi
do/be(SBJ.3SG)=POS.VERT(SBJ.3SG)=TOP
koreesge
k o 4 e: s g e
koreesge
maybe
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
hižą
h i Z a~
hižą
one
hiʔąc
h i ? a~ tS
hi’ąc
father
hiira
h i: 4 a
hii=ra
have.kin(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NMLZ
waʔųjeegųnį
w a ? u~ dZ e: g u~ n i~
wa’ų=jee=gųnį
do/be(SBJ.3SG)=POS.VERT(SBJ.3SG)=DUB
hire
h i 4 e
hire
think
wahi
w a h i
wa-hii
OBJ.3PL-make/CAUS(SBJ.3SG)
.
 
TranslationMaybe... ahm, I don’t know who it is, maybe one of them, it’s their dad, I suppose.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
eeja
? e: dZ a
eeja
there
hitʼatʼanąąk
h i t_> a t_> a n a:~ k
hit’et’e=nąąk
talk=POS.NTL.PL
.
 
TranslationThey are talking.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss

n a~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ga
g a
nąga
and
koreesge
k o 4 e: s g e
koreesge
maybe
hinųkjeega
h i n u~ k dZ e: g a
hinųk=jeega
female=POS.VERT:DIST
wąąkjeega
w a:~ k dZ e: g a
wąąk=jeega
man=POS.VERT:DIST
ahm
 
ahm
HESIT
wažą
w a Z a~
wažą
something
hogirakra
h o g i 4 a k 4 a
ho-gi-rak=ra
tell(SBJ.3SG&OBJ.3SG&OBJ.3SG)-APPL.BEN-tell(SBJ.3SG&OBJ.3SG&OBJ.3SG)=NMLZ
ke
k e
ke
NEG.IN
ke
k e
ke
NEG.IN
gipįnį
g i p i~ n i~
gipį=nį
like(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NEG.FIN
ʔeesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
wąąkjeega
w a:~ k dZ e: g a
wąąk=jeega
man=POS.VERT:DIST
hinųkjeega
h i n u~ k dZ e: g a
hinųk=jeega
female=POS.VERT:DIST
hišjaija
h i S dZ a i dZ a
hišja-ija
face-there
hapa
h a p a
hapa
hit.mark(SBJ.3SG&OBJ.3SG)
TranslationMaybe that woman what she had told that man, he didn’t like it, that’s why that man hit that woman in the face.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Eeja
? e: dZ a
eeja
there
eejaxjį
? e: dZ a X dZ i~
eejaxjį
maybe
nįįkjąkra
n i:~ k dZ a~ k 4 a
nįįkjąk=ra
child=NMLZ
nįįkjąk
n i:~ k dZ a~ k
nįįkjąk
child
harukosra
h a 4 u k o s 4 a
harukos=ra
hold(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NMLZ
eejaxjį
? e: dZ a X dZ i~
eejaxjį
maybe
mąija
m a~ i dZ a
mąą-ija
earth-there
kįnįpgųnį
k i~ n i~ p g u~ n i~
kįnįp=gųnį
fall.down(SBJ.3SG)=DUB
.
 
TranslationThere the kid she had been holding landed on the gound.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
ʔeesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
ahm
 
ahm
HESIT
hinųknąka
h i n u~ k n a~ k a
hinųk=nąka
female=POS.NTL:DIST
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
hokoroǧoc
h o k o 4 o G o tS
ho-ko-roǧoc
look.at(SBJ.3SG&OBJ.3SG)-POSS.RFL-look.at(SBJ.3SG&OBJ.3SG)
<<wip>>
 
****
****
nąkšąną
n a~ k S a~ n a~
=nąk=šąną
=POS.NTL(SBJ.3SG)=DECL
TranslationThat woman is looking at her child.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
hinųkra
h i n u~ k 4 a
hinųk=ra
female=NMLZ
hinųknąkra
h i n u~ k n a~ k 4 a
hinųk=nąk=ra
female=POS.NTL(SBJ.3SG)=NMLZ
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
hišjasura
h i S dZ a s u 4 a
hišjasu=ra
eye=NMLZ
seep
s e: p
seep
be.black
eeja
? e: dZ a
eeja
there
hojįiregųnį
h o dZ i~ i 4 e g u~ n i~
hojį-ire=gųnį
strike(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=DUB
hire
h i 4 e
hire
think
wahi
w a h i
wa-hii
OBJ.3PL-make/CAUS(SBJ.3SG)
.
 
TranslationAnd the woman he hit her a black eye it seems.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
nąga
n a~ g a
nąga
and
waarukosra
w a: 4 u k o s 4 a
waarukos=ra
policeman=NMLZ
wąąkjąąre
w a:~ k dZ a:~ n e
wąąk=jąąre
man=POS.VERT:PROX
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
higiǧo
h i g i G o
higiǧo_ruti
drag(OBJ.3SG)
<<wip>>
 
****
****
ruti
4 u t i
higiǧo_ruti
drag(OBJ.3SG)
hakaraire
h a k a 4 a i 4 e
ha-kere-ire
COLL-go.back.there-SBJ.3PL
TranslationThe police are dragging this man off.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
Ahm
 
ahm
HESIT
)
 
waʔehii_hocieja
w a ? e h i: h o tS i e dZ a
wa’ehii_hoci=eeja
court.house=there
horoǧocra
h o 4 o G o tS 4 a
horoǧoc=ra
look.at=NMLZ
waʔųnąąkgųnį
w a ? u~ n a:~ k g u~ n i~
wa’ų=nąąk=gųnį
do/be=POS.NTL.PL=DUB
hire
h i 4 e
hire
think
wahi
w a h i
wa-hii
OBJ.3PL-make/CAUS(SBJ.3SG)
.
 
TranslationIt looks like they are at the court house.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
wąąknąkre
w a:~ k n a~ k 4 e
wąąk=nąkre
man=POS.NTL:PROX
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
siira
s i: 4 a
sii=ra
foot=NMLZ
wagirusgicireanąga
w a g i 4 u s g i tS i 4 e a n a~ g a
wa-gi-rusgic-ire=anąga
OBJ.3PL-APPL.BEN-tie-SBJ.3PL=and
žige
Z i g e
žige
again
nąąpra
n a:~ p 4 a
nąąp=ra
hand=NMLZ
oozira
o: z i 4 a
oozi=ra
wrist=NMLZ
wagirusgicire
w a g i 4 u s g i tS i 4 e
wa-gi-rusgic-ire
OBJ.3PL-APPL.BEN-tie-SBJ.3PL
wažą
w a Z a~
wažą
something
eeja
? e: dZ a
eeja
there
higirusgicirenąga
h i g i 4 u s g i tS i 4 e n a~ g a
hi-gi-rusgic-ire=nąga
APPL.INST-APPL.BEN-tie-SBJ.3PL=and
.
 
TranslationThis man’s feet are tied and they had tied his wrists there is something tied on.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Hinųknąkre
h i n u~ k n a~ k 4 e
hinųk=nąkre
female=POS.NTL:PROX
eeja
? e: dZ a
eeja
there
mįįnąknąga
m i:~ n a~ k n a~ g a
mįįnąk=nąga
sit(SBJ.3SG)=and
haizo
h a i z o
haizo
calmly
wookarak
w o: k a 4 a k
wa--ka-rak
OBJ.3PL--POSS.RFL-tell(SBJ.3SG)
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
giʔųirera
g i ? u~ i 4 e 4 a
gi-ųų-ire=ra
APPL.BEN-do/be(OBJ.3SG)-SBJ.3PL=NMLZ
eeja
? e: dZ a
eeja
there
haizo
h a i z o
haizo
calmly
wookaraknąk
w o: k a 4 a k n a~ k
wa--ka-rak=nąk
OBJ.3PL--POSS.RFL-tell(SBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)
.
 
TranslationThis woman she is sitting there calmly telling her story, what had been done to her, she is telling it calmly.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
wąąk
w a:~ k
wąąk
man
<<wip>>
 
****
****
nąkre
n a~ k 4 e
=nąkre
=POS.NTL:PROX
žige
Z i g e
žige
again
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
wawewįnąk
w a w e w i~ n a~ k
wa-wewį=nąk
OBJ.3PL-think.about(SBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)
eejaxjį
 
eejaxjį
maybe
ciiwoonąse
tS i: w o: n a~ s e
cii_woonąse
jail
cieja
tS i e dZ a
hoci=eeja
dwelling=there
hųųkąnąkirekjene
h u:~ k a~ n a~ k i 4 e k dZ e n e
hokąnąk-ire-kjene
put.intoput.into-SBJ.3PL-FUT
nąga
n a~ g a
nąga
and
koreesge
k o 4 e: s g e
koreesge
maybe
sʼii
s_> i:
s’ii
long.time
eeja
e: dZ a
eeja
there
mįanąkikjene
m i~ a n a~ k i k dZ e n e
mįį-ha-nąk-i--kjene
sit-1E.A-sit-0--FUT
TranslationThis man there, he is thinking: "they are probably going to put me in jail, maybe I have to sit there a long time".

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
Ahm
 
ahm
HESIT
)
 
žige
Z i g e
žige
again
hokiwagax
h o k i w a g a X
hokiwagax
picture
teʔe
t e ? e
te’e
this
horoǧocra
h o 4 o G o tS 4 a
horoǧoc=ra
look.at=NMLZ
wąąknąkre
w a:~ k n a~ k 4 e
wąąk=nąkre
man=POS.NTL:PROX
woonąsehocieja
w o: n a~ s e h o tS i e dZ a
woonąsehoci=eeja
jail=there
ųų
? u:~
****
****
sʼii
s_> i:
s’ii
long.time
mįįnąkikjene
m i:~ n a~ k i k dZ e n e
mįįnąk-i--kjene
sit(SBJ.3SG)-0--FUT
.
 
TranslationAgain.. this picture looks like this man he’s going to sit in jail for a long time.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
waarukosjeega
w a: 4 u k o s dZ e: g a
waarukos=jeega
policeman=POS.VERT:DIST
"
 
tee
t e:
tee
this
wainį
w a i n i~
wainį
clothing
waašįnįra
w a: S i~ n i~ n a
****
****
waʔųnąąk
w a ? u~ n a:~ k
wa’ų=nąąk
do/be=POS.NTL.PL
.
 
"
 
TranslationThat’s why that police man (says): "These are your clothes".

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
Ahm
 
ahm
HESIT
)
 
"
 
woošawaǧukikjeesge
w o: S a w a G u k i k dZ e: s g e
wa-ho-ša-waǧuk-i--kjeesge
OBJ.3PL-wear-2.A-wear-0--OBL
.
 
"
 
Translation"You have to wear them".

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
Hmm
 
hmm
HESIT
)
 
teʔe
t e ? e
te’e
this
wąąknąkre
w a:~ k n a~ k 4 e
wąąk=nąkre
man=POS.NTL:PROX
eeja
? e: dZ a
eeja
there

 
SLIP
an
 
an
SLIP
hakohieeja
h a k o h i e: dZ a
hakohi=eeja
room=there
mįįnąknąga
m i:~ n a~ k n a~ g a
mįįnąk=nąga
sit(SBJ.3SG)=and
cii_woonąse
tS i: w o: n a~ s e
cii_woonąse
jail
hocieja
h o tS i e dZ a
hoci=eeja
dwelling=there
mįįnąk
m i:~ n a~ k
mįįnąk
sit(SBJ.3SG)
waʔųnąk
w a ? u~ n a~ k
wa’ų=nąk
do/be(SBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)
.
 
TranslationThis man he is sitting in a room, he is sitting in jail.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
we
 
we
HESIT
wawewįnąk
w a w e w i~ n a~ k
wa-wewį=nąk
OBJ.3PL-think.about(SBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)
TranslationThere he is thinking:

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
hąą
h a:~
****
****
Translation****

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
"
 
hąą
? e: g i
eegi
here
eegi
k e
ke
NEG.IN
ke
h i g i
higi
here
higi
m i~ a~ n a~ k
****
****
mįąnąk
k e
ke
NEG.IN
ke
e: g i
eegi
here
eegi
m i~ a n a~ k
mįį-ha-nąk
sit-1E.A-sit
mįanąk
 
ahm
HESIT
(
 
ahm
s_> i:
s’ii
long.time
)
 
sʼii
4 a: g u~ n i~
raagų=nį
want\1E.A=NEG.FIN
raagųnį
 
ahm
HESIT
,
 
(
 
ahm
tS i:
cii
house
)
 
cii
e: dZ a
eeja
there
eeja
 
hag
HESIT
(
 
hag
h o w a: k e 4 e
howekere
go.aboutgo.back.there
)
 
howaakere
4 a: g u~
raagų
want\1E.A
Translation"I don’t want to sit here long, I want to go home."

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
Ahm
 
ahm
HESIT
)
 
"
 
hicąwį
h i tS a~ w i~
hicąwį
wife
haara
h a: 4 a
haa=ra
have.kin(OBJ.3SG)\1E.A=NMLZ
nąga
n a~ g a
nąga
and
nįįkjąk
n i:~ k dZ a~ k
nįįkjąk
child
waanįra
w a: n i~ n a
wa-hanį=ra
OBJ.3PL-have.NTL\1E.A=NMLZ
waakarakja
w a: k a 4 a k dZ a
wa--kara--k-ja
OBJ.3PL--POSS.RFL--POSS.RFL-see
raagų
4 a: g u~
raagų
want\1E.A
.
 
"
 
Translation"I want to see my kids and wife."

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
(
 
wawinąk
 
wawinąk
SLIP
)
 
wawewįnąk
w a w e w i~ n a~ k
wa-wewį=nąk
OBJ.3PL-think.about(SBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)
.
 
TranslationThat’s what he’s thinking.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
ahm
 
ahm
HESIT
ciiwoonąse
tS i: w o: n a~ s e
cii_woonąse
jail
ciieja
tS i: e dZ a
cii=eeja
house=there
hoikšekeja
h o i k S e k e dZ a
hoikšek=eeja
corner=there
mįįnąknąga
m i:~ n a~ k n a~ g a
mįįnąk=nąga
sit(SBJ.3SG)=and
woowazip
w o: w a z i p
woowazip
be.lonesome(SBJ.3SG)
<<wip>>
 
****
****
nąkšąną
n a~ k S a~ n a~
=nąk=šąną
=POS.NTL(SBJ.3SG)=DECL
TranslationHe is sitting in the jail house in the corner, he is lonely.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
hąke
h a~ k e
hąke
NEG.IN
gipįnįnąk
g i p i~ n i~ n a~ k
gipį=nį=nąk
like(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NEG.FIN=POS.NTL(SBJ.3SG)
.
 
TranslationHe isn’t liking it.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
waisgap
w a i s g a p
waisgap
bread
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
waisgapižą
w a i s g a p i Z a~
waisgap=ižą
bread=one
wasgeija
w a s g e i dZ a
wasge-ija
dish-there
hakąnąkire
h a k a~ n a~ k i 4 e
ha-kąnąk-ire
COLL-place(OBJ.3SG)-SBJ.3PL
.
 
TranslationThey had put a loaf of bread on a plate.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Eesge
? e: s g e
eesge
that’s.why
ruuc
4 u: tS
ruuc
eat(SBJ.3SG)
waʔųnąkųnį
w a ? u~ n a~ k u~ n i~
wa’ų=nąk=gųnį
do/be(SBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)=DUB
hire
h i 4 e
hire
think
wahi
w a h i
wa-hii
OBJ.3PL-make/CAUS(SBJ.3SG)
.
 
TranslationHe is eating that it seems like.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
Hmm
 
hmm
HESIT
)
 
teʔe
t e ? e
te’e
this
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
ciieja
tS i: e dZ a
cii=eeja
house=there
jaasge
dZ a: s g e
jaasge
how
hiinąąk
h i: n a:~ k
hii=nąąk
make/CAUS(OBJ.3SG)=POS.NTL.PL
"
 
haʔųwišųnųra
h a ? u~ w i S u~ n u~ n a
ha-ųų-wi=šųnų=ra
1E.A-do/be(OBJ.3SG)-PL=HAB=NMLZ
"
 
eegi
? e: g i
eegi
here
žige
Z i g e
žige
again
eesge
? e: s g e
eesge
thus
wawewįnąk
w a w e w i~ n a~ k
wa-wewį=nąk
OBJ.3PL-think.about(SBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)
TranslationWhat they did at home.. "how we used to do them" he is thinking about them again.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
Ahm
 
ahm
HESIT
)
 
hiʔąc
h i ? a~ tS
hi’ąc
father
hiiraanąga
h i: 4 a: n a~ g a
hii=ra=anąga
have.kin(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NMLZ=and
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
nįįkjąkrašge
n i:~ k dZ a~ k 4 a S g e
nįįkjąk=ra=šge
child=NMLZ=also
nįįeja
n i:~ e dZ a
nįį=eeja
water=there
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
reexižą
4 e: X i Z a~
reex=ižą
pail=one
nįįhožu
n i:~ h o Z u
nįįhožu
waterput.into
ruʔąjeeanąga
4 u ? a~ dZ e: a n a~ g a
ru’ą=jee=anąga
lift(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.VERT(SBJ.3SG)=and
,
 
hinųkjąąre
h i n u~ k dZ a:~ n e
hinųk=jąąre
female=POS.VERT:PROX
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
ruʔąjeegi
4 u ? a~ dZ e: g i
ru’ą=jee=gi
lift(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.VERT(SBJ.3SG)=TOP
ke
k e
ke
NEG.IN
yaaperesnį
j a: p e 4 e s n i~
hiperes=nį
know(OBJ.3SG)know(OBJ.3SG)=NEG.FIN
.
 
TranslationHis father and the kid, he is carrying a waterpail, this woman.. I don’t know what she is carrying...

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Eejaxjį
? e: dZ a X dZ i~
eejaxjį
maybe
waruc
w a 4 u tS
waruc
food
hanį
h a n i~
hanį
have.NTL(SBJ.3SG&OBJ.3SG)
ųųjee
? u:~ dZ e:
ųų=jee
do/be(SBJ.3SG)=POS.VERT(SBJ.3SG)
hire
h i 4 e
hire
think
wahi
w a h i
wa-hii
OBJ.3PL-make/CAUS(SBJ.3SG)
.
 
TranslationShe has some food it seems like.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
(
 
Ahm
 
ahm
HESIT
)
 
nąga
n a~ g a
nąga
and
teʔe
t e ? e
te’e
this
wąąk
w a:~ k
wąąk
man
teʔe
t e ? e
te’e
this
hagoreižą
h a g o 4 e i Z a~
hagoreižą
sometime
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
eejaxjį
? e: dZ a X dZ i~
eejaxjį
maybe
oh
 
oh
HESIT
hi
 
hi
SLIP
ah
 
ah
HESIT
cii_woonąse
tS i: w o: n a~ s e
cii_woonąse
jail
ciieja
tS i: e dZ a
cii=eeja
house=there
hihinąpgųnį
h i h i n a~ p g u~ n i~
hihinąp=gųnį
go.outside(SBJ.3SG)=DUB
hire
h i 4 e
hire
think
wahi
w a h i
wa-hii
OBJ.3PL-make/CAUS(SBJ.3SG)
.
 
TranslationAnd this man he got out of jail it seems like.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
žige
Z i g e
žige
again
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
nįįkjąk
n i:~ k dZ a~ k
nįįkjąk
child
hanįra
h a n i~ n a
hanį=ra
have.NTL(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NMLZ
hocįcįįkjeega
h o tS i~ tS i:~ k dZ e: g a
hocįcį-įk=jeega
boy-DIM=POS.VERT:DIST
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
(
 
hagorei
 
hagorei
SLIP
)
 
hagoreižą
h a g o 4 e i Z a~
hagoreižą
sometime
hige
h i g e
hige
again
hahiire
h a h i: 4 e
ha-hii-ire
COLL-arrive.there-SBJ.3PL
.
 
TranslationHis kid... that boy.. they are going somewhere.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
wąąkjąąre
w a:~ k dZ a:~ n e
wąąk=jąąre
man=POS.VERT:PROX
ahm
 
ahm
HESIT
nįįnawox
n i:~ n a w o X
nįįnawox
beer
ahm
 
ahm
HESIT
hiraš
 
hiraš
SLIP
hiraašjehiire
h i 4 a: S dZ e h i: 4 e
hirawašje_hii-ire
offer.to(OBJ.3SG)-SBJ.3PL
horoǧocra
h o 4 o G o tS 4 a
horoǧoc=ra
look.at=NMLZ
nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
ka
k a
ka
no
keesge
k e: s g e
ke-sge
NEG.IN-even
keesge
k e: s g e
ke-sge
NEG.IN-even
haanį
h a: n i~
haa=nį
make/CAUS\1E.A=NEG.FIN
<<wip>>
 
****
****
kjene
k dZ e n e
-kjene
-FUT
TranslationAnd this man, they are trying to offer him beer, (comment CW: hirawašje hiire) it looks like but: "No, I’m not gonna do this." (he said)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Eesge
? e: s g e
eesge
thus
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
ke
k e
ke
NEG.IN
hisge
h i s g e
hisge
some
ruusnį
4 u: s n i~
ruus=nį
take(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NEG.FIN
.
 
TranslationHe doesn’t take any.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ahm
 
ahm
HESIT
hokiwagax
h o k i w a g a X
hokiwagax
picture
teʔe
t e ? e
te’e
this
ahm
 
ahm
HESIT
wąąknąkre
w a:~ k n a~ k 4 e
wąąk=nąkre
man=POS.NTL:PROX
hicąwį
h i tS a~ w i~
hicąwį
wife
hiiraanąga
h i: 4 a: n a~ g a
hii=ra=anąga
have.kin=NMLZ=and
ahm
 
ahm
HESIT
hocįcįk
h o tS i~ tS i~ k
hocįcį-įk
boy-DIM
<<wip>>
 
****
****
ižą
i Z a~
=ižą
=one
ʔeeja
? e: dZ a
eeja
there
hakižu
h a k i Z u
hakižu
be.together(SBJ.3SG&OBJ.3SG)
mįįnąknąąkre
m i:~ n a~ k n a:~ k 4 e
mįįnąk=nąąkre
sit=POS.NTL.PL:PROX
woogiraknąkšąną
w o: g i 4 a k n a~ k S a~ n a~
wa--gi-rak=nąk=šąną
OBJ.3PL--APPL.BEN-tell(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)=DECL
TranslationIn this picture this man and his wife they are sitting there together with a boy and he is telling them.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
"
 
Cii_woonąse
tS i: w o: n a~ s e
cii_woonąse
jail
ciieja
tS i: e dZ a
cii=eeja
house=there
jaasge
dZ a: s g e
jaasge
how
haʔųra
h a ? u~ n a
ha-ųų=ra
1E.A-be=NMLZ
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
hįįrusra
h i:~ n u s 4 a
ha-hį-rus=ra
go.through.sth-1E.U-go.through.sth=NMLZ
ke
k e
ke
NEG.IN
haipįnį
h a i p i~ n i~
ha-gipį=nį
1E.A-like(OBJ.3SG)=NEG.FIN
"
 
woogiraknąkšąną
w o: g i 4 a k n a~ k S a~ n a~
wa--gi-rak=nąk=šąną
OBJ.3PL--APPL.BEN-tell(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)=DECL
.
 
Translation"How I did in jail, what happened to me, I didn’t like it," he’ is telling them.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Eesge
e: s g e
eesge
that’s.why
wąąk
w a:~ k
wąąk
man
teʔe
t e ? e
te’e
this
koreesge
k o 4 e: s g e
koreesge
maybe
hąąp
h a:~ p
hąąp
day
gipįesge
g i p i~ e s g e
gipįesge
be.enjoyable(SBJ.3SG)
wiira
w i: 4 a
wii=ra
sun=NMLZ
haǧepnąga
h a G e p n a~ g a
haǧep=nąga
appear(SBJ.3SG)=and
wąąkeja
w a:~ k e dZ a
wąąk=eeja
man=there
horoǧocjee
h o 4 o G o tS dZ e:
horoǧoc=jee
look.at(SBJ.3SG)=POS.VERT(SBJ.3SG)
:
 
"
 
aah
 
aah
INTERJ
teʔe
t e ? e
te’e
this
haipį
h a i p i~
ha-gipį
1E.A-like(OBJ.3SG)
.
 
"
 
TranslationThat’s why this man.. so maybe it’s a fine day, the sun is out and he is looking up: "I like this!" (he’s thinking)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
žige
Z i g e
žige
again
ahm
 
ahm
HESIT
hagoreižą
h a g o 4 e i Z a~
hagoreižą
sometime
mąąx
m a:~ X
****
****
hožugają
h o Z u g a dZ a~
hožu=gają
put.into=SEQ
ahm
 
ahm
HESIT
wicąwą
w i tS a~ w a~
wicąwą
squash
horoǧocra
h o 4 o G o tS 4 a
horoǧoc=ra
look.at=NMLZ
hire
h i 4 e
hire
think
wahi
w a h i
wa-hii
OBJ.3PL-make/CAUS(SBJ.3SG)
ee
 
ee
HESIT
jagu
 
jagu
HESIT
wagihinąąkšąną
w a g i h i n a:~ k S a~ n a~
wa-gihi=nąąk=šąną
OBJ.3PL-pick=POS.NTL.PL=DECL
TranslationAnd again sometime after planting the garden it looks like they are picking squash.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
hiraaknįra
h i 4 a: k n i~ n a
hiraaknį=ra
last.one=NMLZ
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
hicąwį
h i tS a~ w i~
hicąwį
wife
hiiraanąga
h i: 4 a: n a~ g a
hii=ra=anąga
have.kin(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NMLZ=and
nįįkjąk
n i:~ k dZ a~ k
nįįkjąk
child
hižą
h i Z a~
hižą
one
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
wagihi
w a g i h i
wa-gihi
OBJ.3PL-pick(SBJ.3SG)
,
 
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
wagihira
w a g i h i 4 a
wa-gihi=ra
OBJ.3PL-pick(SBJ.3SG)=NMLZ
ciieja
tS i: e dZ a
cii=eeja
house=there
waanį
w a: n i~
wa-hanį
OBJ.3PL-have.NTL
hakarai
 
hakarai
SLIP
hakarahaire
k a 4 a h a i 4 e
karahe-ire
be.going.back.there-SBJ.3PL
.
 
TranslationAnd in the the last one (=picture) his wife and a kid they are headed home with what he had picked.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nąga
n a~ g a
nąga
and
wąąkižą
w a:~ k i Z a~
****
****
eegi
? e: g i
eegi
here
horoǧocra
h o 4 o G o tS 4 a
horoǧoc=ra
look.at=NMLZ
wažą
w a Z a~
wažą
something
wiiruwįnąkšąną
w i: 4 u w i~ n a~ k S a~ n a~
wiiruwį=nąk=šąną
sell(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=POS.NTL(SBJ.3SG)=DECL
.
 
TranslationAnd a man it looks like he’s selling something.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Ke
k e
ke
NEG.IN
jaagu
dZ a: g u
jaagu
what
waʔųnįnąki
w a ? u~ n i~ n a~ k i
wa’ų=nį=nąk=gi
do/be(SBJ.3SG)=NEG.FIN=POS.NTL(SBJ.3SG)=TOP
yaaperesnį
j a: p e 4 e s n i~
hiperes=nį
know(OBJ.3SG)know(OBJ.3SG)=NEG.FIN
.
 
TranslationI don’t know what it is. (comment CW: wa’ųnąki would be correct)

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
Nųnįge
n u~ n i~ g e
nųnįge
nevertheless
(
 
ahm
 
ahm
HESIT
)
 
hąąpra
h a:~ p 4 a
hąąp=ra
day=NMLZ
gipįesgenįįsge
g i p i~ e s g e n i:~ s g e
gipįesge=nįįsge
be.enjoyable(SBJ.3SG)=kind.of
nąga
n a~ g a
nąga
and
hocįcįįkjeega
h o tS i~ tS i:~ k dZ e: g a
hocįcį-įk=jeega
boy-DIM=POS.VERT:DIST
wažąižą
w a Z a~ i Z a~
****
****
mąija
m a~ i dZ a
mąą-ija
earth-there
hajara
h a dZ a 4 a
haja=ra
see(SBJ.3SG&OBJ.3SG)=NMLZ
hikiʔo
h i k i ? o
hiki’o
touch(SBJ.3SG&OBJ.3SG)
nąąʔį
n a:~ ? i~
****
****
waʔųjee
w a ? u~ dZ e:
wa’ų=jee
do/be(SBJ.3SG)=POS.VERT(SBJ.3SG)
eeja
? e: dZ a
eeja
there
hakarahaire
h a k a 4 a h a i 4 e
ha-karahe-ire
COLL-be.going.back.there-SBJ.3PL
.
 
TranslationBut, ahm, it’s sort of a fine day and that boy is trying to touch something he saw on the ground, they are headed home.

Word
X-SAMPA
Morpheme
Gloss
žeegų
Z e: g u~
žeegų
thus
kiira
k i: 4 a
kiira
only
Translation****

Text viewUtterance view