Utterance view

16pics2_MK

Recording date2012
Speaker age68
Speaker sexm
Text genrestimulus retelling
Extended corpusno



[1]
(Ahm)
Today the men all gathered, there they are drinking.
(Ahm) hąąpteʔe eeja wąąkra hanąąc stookįįreanąga (ahm) eeja waracganąąkšąną.
[2]
hąąpteʔe ʔeeja wąąkra nąąc stookįįreanąga ahm ʔeeja waracga <<wip>> nąąkšąną
[3]
Ahm horoǧocra oh hinųkižą <<wip>> šge hirorogiira waakižu waracgąnąk
It looks like there is also a woman drinking with them.
(Ahm) horoǧocra oh hinųkižąšge hirorogiira waakižu waracgąnąk.
[4]
(ahm) (can
While they were drinking, they were kind of talking about their women.
(ahm) (can I pick them up (ahm) eeja waracgąnąąkʼų hegų (ahm) hinųk hokarakire nįįsge
[5]
hmm-hmm ****
hmm-hmm
hmm-hmm
[6]
ahm ʔeeja waracgąnąąkʼų hegų ahm hinųk hokarak <<wip>> ire nįįsge
[7]
ahm ʔeeja ʔųųnąąkʼų ahm wąąkjeega hinųk nąga nįįkjąkižą harukosjee nąąkeeja ahm hižą wa wooroǧocjee
While they are doing that, that man.... a woman holding a child in the back someone is looking at them.
(ahm) eeja ųųnąąkʼų (ahm) wąąkjeega... hinųk nąga nįįkjąkižą harukosjee nąąkeeja (ahm) hižą wawooroǧocjee
[8]
Kooreesge (ahm) ke yaaperesnį peežega waʔųjeegi koreesge (ahm) hižą hiʔąc hiira waʔųjeegųnį hire wahi.
Maybe... ahm, I don’t know who it is, maybe one of them, it’s their dad, I suppose.
Kooreesge (ahm) ke yaaperesnį peežega waʔųjeegi koreesge (ahm) hižą hiʔąc hiira waʔųjeegųnį hire wahi.
[9]
Nąga (ahm) eeja hitʼatʼanąąk.
They are talking.
Nąga (ahm) eeja hitʼatʼanąąk.
[10]
****
****
[11]
ga koreesge hinųkjeega wąąkjeega ahm wažą hogirakra ke ke gipįnį ʔeesge wąąkjeega hinųkjeega hišjaija hapa
Maybe that woman what she had told that man, he didn’t like it, that’s why that man hit that woman in the face.
Nąga koreesge hinųkjeega wąąkjeega (ahm) wažą hogirakra ke ke gipįnį eesge wąąkjeega hinųkjeega hišjaija hapa.
[12]
Eeja eejaxjį nįįkjąkra nįįkjąk harukosra eejaxjį mąija kįnįpgųnį.
There the kid she had been holding landed on the gound.
Eeja eejaxjį nįįkjąkra nįįkjąk harukosra eejaxjį mąija kįnįpgųnį.
[13]
ʔeesge ahm hinųknąka ʔeeja ʔeeja hokoroǧoc <<wip>> nąkšąną
That woman is looking at her child.
Eesge (ahm) hinųknąka eeja eeja hokoroǧocnąkšąną.
[14]
Nąga hinųkra hinųknąkra (ahm) hišjasura seep eeja hojįiregųnį hire wahi.
And the woman he hit her a black eye it seems.
Nąga hinųkra hinųknąkra (ahm) hišjasura seep eeja hojįiregųnį hire wahi.
[15]
nąga waarukosra wąąkjąąre ʔeeja higiǧo <<wip>> ruti hakaraire
The police are dragging this man off.
nąga waarukosra wąąkjąąre eeja higiǧo_ruti hakaraire
[16]
(Ahm) waʔehii_hocieja horoǧocra waʔųnąąkgųnį hire wahi.
It looks like they are at the court house.
(Ahm) waʔehii_hocieja horoǧocra waʔųnąąkgųnį hire wahi.
[17]
Nąga wąąknąkre (ahm) siira wagirusgicireanąga žige nąąpra oozira wagirusgicire wažą eeja higirusgicirenąga.
This man’s feet are tied and they had tied his wrists there is something tied on.
Nąga wąąknąkre (ahm) siira wagirusgicireanąga žige nąąpra oozira wagirusgicire wažą eeja higirusgicirenąga.
[18]
Hinųknąkre eeja mįįnąknąga haizo wookarak jaagu (ahm) jaagu giʔųirera eeja haizo wookaraknąk.
This woman she is sitting there calmly telling her story, what had been done to her, she is telling it calmly.
Hinųknąkre eeja mįįnąknąga haizo wookarak jaagu (ahm) jaagu giʔųirera eeja haizo wookaraknąk.
[19]
Nąga wąąk <<wip>> nąkre žige ʔeeja wawewįnąk eejaxjį ciiwoonąse cieja hųųkąnąkirekjene nąga koreesge sʼii eeja mįanąkikjene
This man there, he is thinking: "they are probably going to put me in jail, maybe I have to sit there a long time".
Nąga wąąknąkre žige eeja wawewįnąk, "eejaxjį cii_woonąse hocieja hųųkąnąkirekjene nąga koreesge sʼii eeja mįanąkikjene."
[20]
(Ahm) žige hokiwagax teʔe horoǧocra wąąknąkre woonąsehocieja ųų sʼii mįįnąkikjene.
Again.. this picture looks like this man he’s going to sit in jail for a long time.
(Ahm) žige hokiwagax teʔe horoǧocra wąąknąkre woonąsehocieja ųų sʼii mįįnąkikjene.
[21]
Eesge waarukosjeega "tee wainį waašįnįra waʔųnąąk."
That’s why that police man (says): "These are your clothes".
Eesge waarukosjeega "tee wainį waašįnįra waʔųnąąk."
[22]
(Ahm) "woošawaǧukikjeesge."
"You have to wear them".
(Ahm) "woošawaǧukikjeesge."
[23]
(Hmm) teʔe wąąknąkre eeja an hakohieeja mįįnąknąga cii_woonąse hocieja mįįnąk waʔųnąk.
This man he is sitting in a room, he is sitting in jail.
(Hmm) teʔe wąąknąkre eeja mį an hakohieeja mįįnąknąga cii_woonąse hocieja mįįnąk waʔųnąk.
[24]
Nąga ʔeeja we wawewįnąk
There he is thinking:
Nąga eeja (we) wawewįnąk:
[25]
hąą
****
****
[26]
"hąą eegi ke higi mįąnąk ke eegi mįanąk (ahm) sʼii raagųnį, (ahm) cii eeja (hag) howaakere
"I don’t want to sit here long, I want to go home."
"hąą eegi ke higi mįąnąk ke eegi mįanąk (ahm) sʼii raagųnį, (ahm) cii eeja (hag) howaakere raagų."
[27]
(Ahm) "hicąwį haara nąga nįįkjąk waanįra waakarakja raagų."
"I want to see my kids and wife."
(Ahm) "hicąwį haara nąga nįįkjąk waanįra waakarakja raagų."
[28]
Eesge (wawinąk) wawewįnąk.
That’s what he’s thinking.
Eesge (wawinąk) wawewįnąk.
[29]
Nąga ahm ciiwoonąse ciieja hoikšekeja mįįnąknąga woowazip <<wip>> nąkšąną
He is sitting in the jail house in the corner, he is lonely.
Nąga (ahm) cii_woonąse ciieja hoikšekeja mįįnąknąga woowazipnąkšąną.
[30]
Nąga hąke gipįnįnąk.
He isn’t liking it.
Nąga hąke gipįnįnąk.
[31]
Nąga waisgap (ahm) waisgapižą wasgeija hakąnąkire.
They had put a loaf of bread on a plate.
Nąga waisgap (ahm) waisgapižą wasgeija hakąnąkire.
[32]
Eesge ruuc waʔųnąkųnį hire wahi.
He is eating that it seems like.
Eesge ruuc waʔųnąkųnį hire wahi.
[33]
(Hmm) teʔe (ahm) ciieja jaasge hiinąąk "haʔųwišųnųra" eegi žige eesge wawewįnąk
What they did at home.. "how we used to do them" he is thinking about them again.
(Hmm) teʔe (ahm) ciieja jaasge hiinąąk "haʔųwišųnųra" eegi žige eesge wawewįnąk
[34]
(Ahm) hiʔąc hiiraanąga (ahm) nįįkjąkrašge nįįeja (ahm) reexižą nįįhožu ruʔąjeeanąga, hinųkjąąre jaagu ruʔąjeegi ke yaaperesnį.
His father and the kid, he is carrying a waterpail, this woman.. I don’t know what she is carrying...
(Ahm) hiʔąc hiiraanąga (ahm) nįįkjąkrašge nįįeja (ahm) reexižą nįįhožu ruʔąjeeanąga, hinųkjąąre jaagu ruʔąjeegi ke yaaperesnį.
[35]
Eejaxjį waruc hanį ųųjee hire wahi.
She has some food it seems like.
Eejaxjį waruc hanį ųųjee hire wahi.
[36]
(Ahm) nąga teʔe wąąk teʔe hagoreižą (ahm) eejaxjį oh hi ah cii_woonąse ciieja hihinąpgųnį hire wahi.
And this man he got out of jail it seems like.
(Ahm) nąga teʔe wąąk teʔe hagoreižą (ahm) eejaxjį oh hi ah cii_woonąse ciieja hihinąpgųnį hire wahi.
[37]
Nąga (ahm) žige (ahm) nįįkjąk hanįra hocįcįįkjeega (ahm) (hagorei) hagoreižą hige hahiire.
His kid... that boy.. they are going somewhere.
Nąga (ahm) žige (ahm) nįįkjąk hanįra hocįcįįkjeega (ahm) (hagorei) hagoreižą hige hahiire.
[38]
Nąga wąąkjąąre ahm nįįnawox ahm hiraš hiraašjehiire horoǧocra nųnįge ka keesge keesge haanį <<wip>> kjene
And this man, they are trying to offer him beer, (comment CW: hirawašje hiire) it looks like but: "No, I’m not gonna do this." (he said)
Nąga wąąkjąąre (ahm) nįįnawox (ahm) hiraš hiraašje_hiire horoǧocra nųnįge "ka keesge keesge haanįkjene"
[39]
Eesge (ahm) ke hisge ruusnį.
He doesn’t take any.
Eesge (ahm) ke hisge ruusnį.
[40]
Ahm hokiwagax teʔe ahm wąąknąkre hicąwį hiiraanąga ahm hocįcįk <<wip>> ižą ʔeeja hakižu mįįnąknąąkre woogiraknąkšąną
In this picture this man and his wife they are sitting there together with a boy and he is telling them.
(Ahm) hokiwagax teʔe (ahm) wąąknąkre hicąwį hiiraanąga (ahm) hocįcįkižą eeja hakižu mįįnąknąąkre woogiraknąkšąną.
[41]
"Cii_woonąse ciieja jaasge haʔųra (ahm) jaagu hįįrusra ke haipįnį" woogiraknąkšąną.
"How I did in jail, what happened to me, I didn’t like it," he’ is telling them.
"Cii_woonąse ciieja jaasge haʔųra (ahm) jaagu hįįrusra ke haipįnį" woogiraknąkšąną.
[42]
Eesge wąąk teʔe koreesge hąąp gipįesge wiira haǧepnąga wąąkeja horoǧocjee: "aah teʔe haipį."
That’s why this man.. so maybe it’s a fine day, the sun is out and he is looking up: "I like this!" (he’s thinking)
Eesge wąąk teʔe koreesge hąąp gipįesge wiira haǧepnąga wąąkeja horoǧocjee: "aah teʔe haipį."
[43]
Nąga žige ahm hagoreižą mąąx hožugają ahm wicąwą horoǧocra hire wahi ee jagu wagihinąąkšąną
And again sometime after planting the garden it looks like they are picking squash.
Nąga žige (ahm) hagoreižą mąąx hožugają (ahm), wicąwą horoǧocra hire wahi (ee jagu) wagihinąąkšąną.
[44]
Nąga hiraaknįra (ahm) hicąwį hiiraanąga nįįkjąk hižą (ahm) wagihi, jaagu wagihira ciieja waanį hakarai hakarahaire.
And in the the last one (=picture) his wife and a kid they are headed home with what he had picked.
Nąga hiraaknįra (ahm) hicąwį hiiraanąga nįįkjąk hižą (ahm) wagihi, jaagu wagihira ciieja waanį hakarai hakarahaire.
[45]
Nąga wąąkižą eegi horoǧocra wažą wiiruwįnąkšąną.
And a man it looks like he’s selling something.
Nąga wąąkižą eegi horoǧocra wažą wiiruwįnąkšąną.
[46]
Ke jaagu waʔųnįnąki yaaperesnį.
I don’t know what it is. (comment CW: wa’ųnąki would be correct)
Ke jaagu waʔųnįnąki yaaperesnį.
[47]
Nųnįge (ahm) hąąpra gipįesgenįįsge nąga hocįcįįkjeega wažąižą mąija hajara hikiʔo nąąʔį waʔųjee eeja hakarahaire.
But, ahm, it’s sort of a fine day and that boy is trying to touch something he saw on the ground, they are headed home.
Nųnįge (ahm) hąąpra gipįesgenįįsge nąga hocįcįįkjeega wažąižą mąija hajara hikiʔo nąąʔį waʔųjee eeja hakarahaire.
[48]
žeegų kiira
****
žeegų kiira

Text viewInterlinear Glossed Text