Interlinear glossed textED_09| Recording date | 2004 |
|---|
| Speaker age | 84 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| hakogiją h a k o g i dZ a~
| | Translation | and those grandchildren, they’ve got children |
| nųųpšąną n u:~ p S a~ n a~
| | Translation | **** |
| | | Translation | they each have two |
| kerepąnąižą k e 4 e p a~ n a~
nųųpašąną n u:~ p a S a~ n a~
hakogiją h a k o g i dZ a~
hakihąra k i h a~ n a
|
|
| hakihą | =ra | | again&again | =NMLZ |
| | Translation | that’s why there are 12 great-grand children |
| hanįranį h a n i~ n a n i~
|
|
| hanį | -ire | =nį | | have.NTL | -SBJ.3PL | =NEG.FIN |
| | Translation | some of them don’t have children |
| hakogiją h a k o g i dZ a~
wagigųsnįgiži w a g i g u~ s n i~ g i Z i
|
|
| wa- | gigųs | =nį | =giži | | OBJ.3PL- | teach(SBJ.3SG) | =NEG.FIN | =TOP |
hitʼetʼera h i t_> e t_> e 4 a
karaigąširekjene k a 4 a i g a~ S i 4 e k dZ e n e
|
|
| karaigąš | -ire | -kjene | | forget | -SBJ.3PL | -OBL.IN |
harahairegają h a 4 a h a i 4 e g a dZ a~
|
|
| ha- | rahe | -ire | =gają | | COLL- | be.going.there | -SBJ.3PL | =SEQ |
| | Translation | if no-one teaches the great-grand children, then I know that they’re going to lose their language |
| | | Translation | I’ve got two of my own, I’ve got one son and one daughter |
| įįnįjee ? i:~ n i~ dZ e:
|
|
| įį | =nį | =jee | | live(SBJ.3G) | =NEG.FIN | =POS.VERT |
nįįkjąkra n i:~ k dZ a~ k 4 a
hocįcįįkra h o tS i~ tS i:~ k 4 a
| | Translation | my son is not here anymore (he died), but they have four children, three boys and the last one was a girl |
| | | Translation | my daughter has got two: a boy and a daughter |
| xųnųįknąą X u~ n u~ i~ k n a:~
warapį w a 4 a p i~
|
|
| warapį | | know.how.to(orally) |
hireanąga h i 4 e a n a~ g a
ʔaanąki ? a: n a~ k i
|
|
| ee | =nąk | =gi | | say(SBJ.3SG) | =POS.NTL | =TOP |
nąąxgųiraną n a:~ X g u~ i 4 a n a~
|
|
| nąąxgų | -ire | =ną | | understand | -SBJ.3PL | =POT |
| | Translation | and those small children of mine they know how to speak Hoocąk and they can understand if somebody is saying something |
| waanąkra w a: n a~ k 4 a
|
|
| wee | =nąk | =ra | | talk | =POS.NTL | =NMLZ |
hiperesiraną p e 4 e s i 4 a n a~
|
|
| hiperes | -ire | =ną | | know | -SBJ.3PL | =POT |
| | Translation | whatever they’re saying they know |
| hanįirera w a n i~ i 4 e 4 a
|
|
| hanį | -ire | =ra | | have.NTL | -SBJ.3PL | =NMLZ |
suunąkjįiranį s u: n a~ k dZ i~ i 4 a n i~
|
|
| suunąkjį | -ire | =nį | | be.fluent | -SBJ.3PL | =NEG.FIN |
xųnųįknąąka X u~ n u~ i~ k n a:~ k a
|
|
| xųnų | -įk | =nąąka | | be.small | -DIM | =POS.NTL.PL:DIST |
gaagųxjįire g a: g u~ X dZ i~ i 4 e
|
|
| gaagų | =xjį | -ire | | this.way | =INTS | -SBJ.3PL |
| | Translation | their children don’t understand too well, those small ones, they don’t know |
| | | Translation | that’s what I think |
| karaigąširegi k a 4 a i g a~ S i 4 e g i
|
|
| karaigąš | -ire | =gi | | forget | -SBJ.3PL | =TOP |
pįįnįkjene p i:~ n i~ k dZ e n
|
|
| pįį | =nį | -kjene | | be.good(OBJ.3SG) | =NEG.FIN | -FUT |
| | Translation | if they lose their language some day, it’s not going to be good |
| ʔeejaxjį ? e: dZ a X dZ i~
waaʔųnįną w a: ? u~ n i~ n a~
|
|
| wa | ’ų | =nį | =ną | | do/be | do/be | =NEG.FIN | =DECL |
| | Translation | there are a lot of them, I’m not the only one |
| | | Translation | a lot of these Hoocąk, they don’t think seriously about it |
| wažąxjį_nįgųnį w a Z a~ X dZ i~ n i~ g u~ n i~
|
|
| wažą | =xjį | =nį | =gųnį | | something | =INTS | =NEG.FIN | =DUB |
hirairegi h i 4 a i 4 e g i
|
|
| hire | -ire | =gi | | think | -SBJ.3PL | =TOP |
hiiranį h i: 4 a n i~
|
|
| hii | -ire | =nį | | make/CAUS | -SBJ.3PL | =NEG.FIN |
| | Translation | they don’t really take it seriously that’s why they aren’t real active about it |
| waʔųnąąkra w a ? u~ n a:~ k 4 a
|
|
| wa’ų | =nąąk | =ra | | do/be | =POS.NTL.PL | =NMLZ |
karaigąš k a 4 a i g a~ S
harahairera h a 4 a h a i 4 e 4 a
|
|
| ha- | rahe | -ire | =ra | | COLL- | be.going.there | -SBJ.3PL | =NMLZ |
hiperesiranį h i p e 4 e s i 4 a n i~
|
|
| hiperes | -ire | =nį | | know | -SBJ.3PL | =NEG.FIN |
| | Translation | finally they’re getting to suddenly lose it but they don’t know as they’re going along |
| hanįhera h a n i~ h e 4 a
|
|
| ha- | nįhe | =ra | | 1E.A- | be/PROG | =NMLZ |
tuušjąkje t u: S dZ a~ k dZ e
hoitʼaakre h o i t_> a: k 4 e
|
|
| hoit’e | =aakre | | language | =POS.HOR:PROX |
| | Translation | when I was working, I thought I’d quit talking Hoocąk there |
| karaigąš k a 4 a i g a~ S
hiranįną h i 4 a n i~ n a~
|
|
| karaigąš | -ire | =nį | =ną | | forget | -SBJ.3PL | =NEG.FIN | =POT |
| | Translation | I thought I’d start teaching, I did it so that they don’t lose it |
| waaʔųnąkre w a: ? u~ n a~ k 4 e
|
|
| wa | ’ų | =nąkre | | do/be | do/be | =POS.NTL:PROX |
waakicinį w a: k i tS i n i~
| | Translation | as for myself, I’m not worried about myself |
| hižąkiira h i Z a~ k i: 4 a
hanįra h a n i~ n a
|
|
| hanį | =ra | | have.NTL\1E.A | =NMLZ |
| | Translation | I’ve got one daughter, she knows and understands |
| hawįc_eeja h a w i~ tS e: dZ a
| | Translation | but there are those who are beyond |
| hanįnį h a n i~ n i~
|
|
| hanį | =nį | | have.NTL\1E.A | =NEG.FIN |
| | Translation | I’m not the only one that is like that |
| harahairegi h a 4 a h a i 4 e g i
|
|
| ha- | rahe | -ire | =gi | | COLL- | be.going.there | -SBJ.3PL | =TOP |
| | Translation | a lot of the Hoocąk will eventually lose their language |
| nąąǧireesge n a:~ G i 4 e: s g e
| | Translation | I think it’s getting scary |
| koreesgešge k o 4 e: s g e S g e
karaigąširegi k a 4 a i g a~ S i 4 e g i
|
|
| karaigąš | -ire | =gi | | forget | -SBJ.3PL | =TOP |
waxjaįkjenį w a X dZ a i~ k dZ e n i~
|
|
| waxja | -įk | -kje | =nį | | be.funny(OBJ.3SG) | -DIM | -FUT | =NEG.FIN |
| | Translation | if they lose it, it’s not going to be funny |
| hiperesiranį h i p e 4 e s i 4 a n i~
|
|
| hiperes | -ire | =nį | | know | -SBJ.3PL | =NEG.FIN |
| | Translation | I think "why don’t they know?" |
| higicgaire h i g i tS g a i 4 e
|
|
| higicga | -ire | | attempt | -SBJ.3PL |
| | Translation | I am one of them, they’re trying to teach them |
| hakihąhą h a k i h a~ h a~
hiperesiraną h i p e 4 e s i 4 a n a~
|
|
| hiperes | -ire | =ną | | know | -SBJ.3PL | =POT |
| | Translation | if they say it over and over again, that’s the only way they can know |
| hakogiją h a k o g i dZ a~
waanįną w a: n i~ n a~
|
|
| wa- | hanį | =ną | | OBJ.3PL- | have.NTL\1E.A | =DECL |
karaigąširešge k a 4 a i g a~ S i 4 e S g e
|
|
| karaigąš | -ire | =šge | | forget | -SBJ.3PL | =also |
hakogiją h a k o g i dZ a~
waanįną w a: n i~ n a~
|
|
| wa- | hanį | =ną | | OBJ.3PL- | have.NTL\1E.A | =DECL |
xawanį_hiirenį X a w a n i~
pįįną h i: 4 e n i~
|
|
| xawanį_hii | -ire | =nį | | lose | -SBJ.3PL | =NEG.FIN |
| | Translation | my grandchildren, it would be good if they wouldn’t lose the language |
| coonįraže tS o: n i~ n a Z e
|
|
| coonį | =ra | =že | | first | =NMLZ | =QUOT |
wagigųsgi w a g i g u~ s g i
|
|
| wa- | gigųs | =gi | | OBJ.3PL- | teach(SBJ.3SG) | =TOP |
ruxurukireanąga 4 u X u 4 u k i 4 e a n a~ g a
|
|
| ruxuruk | -ire | =anąga | | accomplish | -SBJ.3PL | =and |
hitʼatʼajeegišge h i t_> a t_> a dZ e: g i S g e
|
|
| hit’et’e | =jee | =gi | =šge | | talk | =POS.VERT | =TOP | =also |
nąąxgųireną n a:~ X g u~ i 4 e n a~
|
|
| nąąxgų | -ire | =ną | | understand | -SBJ.3PL | =DECL |
eewaajeera ? e: w a: dZ e: 4 a
|
|
| ee | wee | =jee | =ra | | say | talk | =POS.VERT | =NMLZ |
hegųgišge h e g u~ g i S g
|
|
| hegų | =gi | =šge | | that.way | =TOP | =also |
koreesgešge k o 4 e: s g e S g e
waanįirera w a: n i~ i 4 e 4 a
|
|
| wa- | hanį | -ire | =ra | | OBJ.3PL- | have.NTL | -SBJ.3PL | =NMLZ |
wagigųsiregi w a g i g u~ s i 4 e g i
|
|
| wa- | gigųs | -ire | =gi | | OBJ.3PL- | teach | -SBJ.3PL | =TOP |
wanąiregi w a n a~ i 4 e g i
|
|
| waną | -ire | =gi | | **** | -SBJ.3PL | =TOP |
| | Translation | the first things I teach them, they are able to talk and understand if someone speaks, I think it might be possible if they’d continue on to teach their children |
Text view • Utterance view
|