Utterance viewED_09| Recording date | 2004 |
|---|
| Speaker age | 84 |
|---|
| Speaker sex | f |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
[1]
hige
hakogiją
nąąka
nįįkjąk
hanįire
and those grandchildren, they’ve got children hige hakogiją nąąka nįįkjąk hanįire
[3]
they each have two nųųpšąną hanįire
[4]
heesge
kerepąnąižą
anąga
nųųpašąną
hakogiją
hakihąra
that’s why there are 12 great-grand children heesge kerepąnąižą anąga nųųpašąną hakogiją hakihąra
[5]
(noo)
hota
hąąke
nįįkjąk
hanįranį
some of them don’t have children (noo) hota hąąke nįįkjąk hanįranį
[6]
hakogiją
hakihą
hižą
keže
hižą
wagigųsnįgiži
<<wip>>
šge
ke
hitʼetʼera
karaigąširekjene
heesge
harahairegają
yaaperes
if no-one teaches the great-grand children, then I know that they’re going to lose their language hakogiją hakihą hižą hąąkeže hižą wagigųsnįgiži_šge hąąke hitʼetʼera karaigąširekjene heesge harahairegają yaaperes
[7]
žeeži
nųųpii
hanį
hižą
hinįk
haa
eegi
hižą
I’ve got two of my own, I’ve got one son and one daughter žeeži nųųpii hanį hižą hinįk haa eegi hižą hinųk haa
[8]
eegi
hinįk
haara
žeeži
hąąke
wąąkšik
įįnįjee
žige
nįįkjąkra
joopiwi
hanįire
hocįcįįkra
taanį
hiroak
hinųkįkižą
my son is not here anymore (he died), but they have four children, three boys and the last one was a girl eegi hinįk haara žeeži hąąke wąąkšik įįnįjee žige nįįkjąkra joopiwi hanįire hocįcįįkra taanį hiroak hinųkįkižą
[9]
eegi
hinųk
haara
nųųpii
hanį
hocįcį
eegi
hinųk
hiire
my daughter has got two: a boy and a daughter eegi hinųk haara nųųpii hanį hocįcį eegi hinųk hiire
[10]
ʔeegi
nįįkjąk
xųnųįknąą
nąą
ka
tee
pee
že
waa
nįra
Hoocąk
hitʼera
warapį
hireanąga
hige
nąąxgų
hižą
jaagu
ʔaanąki
nąąxgųiraną
and those small children of mine they know how to speak Hoocąk and they can understand if somebody is saying something eegi nįįkjąk xųnųįknąąka nąąka (tee) peeže waanįra Hoocąk hitʼera warapį hireanąga hige nąąxgų hižą jaagu aanąki nąąxgųiraną
[11]
jaagu
ee
waanąkra
hiperesiraną
whatever they’re saying they know jaagu ee waanąkra hiperesiraną
[12]
nųnįge
nįįkjąk
ee
hanįirera
hąąke
suunąkjįiranį
eesge
eegi
žeeži
hąąke
eeja
nįįkjąk
xųnųįknąąka
gaagųxjįire
their children don’t understand too well, those small ones, they don’t know nųnįge nįįkjąk ee hanįirera hąąke suunąkjįiranį eesge eegi žeeži hąąke eeja nįįkjąk xųnųįknąąka gaagųxjįire
[13]
that’s what I think heesge yaare
[14]
hagoreižą
hišge
tee
karaigąširegi
hąąke
pįįnįkjene
if they lose their language some day, it’s not going to be good hagoreižą hišge tee karaigąširegi hąąke pįįnįkjene
[15]
roo
hą
ke
neešąną
ʔeejaxjį
heesge
waaʔųnįną
there are a lot of them, I’m not the only one roohą hąąke neešąną eejaxjį heesge waaʔųnįną
[16]
roohą
Hoocąk
nąąkre
hąąke
jaagunįįsge
hiraire
jaagu
žee
hiraire
a lot of these Hoocąk, they don’t think seriously about it roohą Hoocąk nąąkre hąąke jaagunįįsge hiraire jaagu žee hiraire
[17]
hąąkešge
wažąxjį_nįgųnį
hirairegi
heesge
hegų
hąąke
wawašak
hiiranį
they don’t really take it seriously that’s why they aren’t real active about it hąąkešge wažąxjį_nįgųnį hirairegi heesge hegų hąąke wawašak hiiranį
[18]
jaanąga
jaasge
waʔųnąąkra
karaigąš
harahairera
ke
hiperesiranį
hoʔųnąk
hoʔų
tee
heesge
jiikere
finally they’re getting to suddenly lose it but they don’t know as they’re going along jaanąga jaasge waʔųnąąkra hakaraigąš harahairera hąąke hiperesiranį hoʔųnąąʔų tee heesge jiikere
[19]
heesge
nįge
wate
(wate)
hanįhera
tuušjąkje
yaare
hoitʼe
Hoocąk
hoitʼaakre
eeja
when I was working, I thought I’d quit talking Hoocąk there heesge nįge wate (wate) hanįhera tuušjąkje yaare hoitʼe Hoocąk hoitʼaakre eeja
[20]
ʔeeja
waagigųs
<<wip>>
gi
kešge
karaigąš
<<wip>>
hiranįną
sʼaare
yaarege
eesge
heesge
haawaʔų
I thought I’d start teaching, I did it so that they don’t lose it eeja waagigųsgi hąąkešge karaigąširanįną sʼaare yaarege eesge heesge haa_waʔų
[21]
keenį
teeži
nee
waaʔųnąkre
ke
nąącge
<<wip>>
waakicinį
as for myself, I’m not worried about myself keenį teeži nee waaʔųnąkre hąąke nąącge_waakicinį
[22]
žige
hinųk
haara
hižąkiira
hanįra
ke
hiperes
nąga
hige
I’ve got one daughter, she knows and understands žige hinųk haara hižąkiira hanįra ke hiperes nąga hige nąąxgų
[24]
but there are those who are beyond nųnįge hawįc_eeja nąąka
[25]
hąąke
eegi
neešąną
žee
heesge
hanįnį
I’m not the only one that is like that hąąke eegi neešąną žee heesge hanįnį
[26]
roohą
Hoocąk
ke
haruxa
xawanį
hoitʼera
harahairegi
eesge
a lot of the Hoocąk will eventually lose their language roohą Hoocąk ke haruxa xawanį hoitʼera harahairegi eesge
[27]
haruxa
nąąǧireesge
rahe
yaare
I think it’s getting scary haruxa nąąǧireesge rahe yaare
[28]
koreesgešge
karaigąširegi
hąąke
waxjaįkjenį
if they lose it, it’s not going to be funny koreesgešge karaigąširegi hąąke waxjaįkjenį
[29]
jaagu
why
jaaguʔų
jaaguʔų
jaagu
ʔų
ke
hiperesiranį
yaare
I think "why don’t they know?" jaagu why jaaguʔų (jaaguʔų) (jaaguʔų) hąąke hiperesiranį yaare
[30]
heesge
žee
nee
nee
hižą
wįįne
higicgaire
wagigųs
I am one of them, they’re trying to teach them heesge žee nee nee hižą wįįne higicgaire wagigųs
[31]
ʔeegi
ʔairegi
hakihąhą
ʔairegi
hišąną
<<wip>>
šge
hiperesiraną
if they say it over and over again, that’s the only way they can know eegi airegi hakihąhą airegi hišąną_šge hiperesiraną
[32]
hoitʼera
eesge
hakogiją
waanįną
hegų
hanąąc
hižą
karaigąširešge
hakogiją
waanįną
hąąke
xawanį_hiirenį
pįįną
my grandchildren, it would be good if they wouldn’t lose the language hoitʼera eesge hakogiją waanįną hegų hanąąc hižą karaigąširešge hakogiją waanįną hąąke xawanį_hiirenį pįįną
[34]
yaarege
eesge
coonįže
coonį
žee
wažą
coonįraže
wagigųsgi
hitʼetʼe
ruxurukireanąga
hige
hižą
hitʼatʼajeegišge
nąąxgųireną
jaagu
eewaajeera
hegųgišge
hige
koreesgešge
nįįkjąk
ee
waanįirera
wagigųsiregi
tooware
wanąiregi
(hąąke)
the first things I teach them, they are able to talk and understand if someone speaks, I think it might be possible if they’d continue on to teach their children yaarege eesge coonįže coonį žee wažą coonįraže wagigųsgi hitʼetʼe ruxurukireanąga hige hižą hitʼatʼajeegišge nąąxgųireną jaagu eewaajeera hegųgišge hige koreesgešge nįįkjąk ee waanįirera wagigųsiregi tooware wanąiregi (hąąke)
Text view • Interlinear Glossed Text
|