Utterance viewFM11_a168| Recording date | 2011-10-07 |
|---|
| Speaker age | 73/65 |
|---|
| Speaker sex | f/f |
|---|
| Text genre | conversation |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
showing 1 - 100 of 495 • next
[1]
i
bin
jarrakap
la
im
nomo
+"yapakayi
karu,
bat
i
bin
tok
+"apakayi
kawu.
She said to her not "Little child" but she said "Little child" (in a different way). i bin jarrakap la im nomo +"yapakayi karu, bat i bin tok +"apakayi kawu.
[3]
nyila
karu
marni
ngu
yapakayi.
That child was talking, the little one. nyila karu marni ngu yapakayi.
[4]
Actually was it Cecelia talking? waku Nangari marni.
[5]
yeah
yeah
yeah
Nangari.
Yes it was Cecelia. yeah yeah yeah Nangari.
[6]
Small child. yapakayi karu.
[7]
nyila-ma
+"yapakayi
karu,
jarrakap
marni
ngu
wayi?
That was "small child" that she said, was it. nyila-ma +"yapakayi karu, jarrakap marni ngu wayi?
[9]
nyawa-ma-nga
tal
parra
+"jamana.
It should have been called "jamana" (not foot). nyawa-ma-nga tal parra +"jamana.
[12]
jamana
marntaj
hey,
hmm
jamana.
Foot OK, foot. jamana marntaj hey, hmm jamana.
[13]
ngunga
manyja
kuya
na
nyilama
karuma
<<bc>>
jamanapirak
She should have said it like that, that child, foot is more correct. ngu-nga manyja kuya na, nyila-ma karu-ma, jamana-pirak.
[14]
yeah
but
im
little
bit
different.
I
bin
tok
not
'yapakayi'
bat
im
tok
'apakayi'.
Yeah but it was said a bit different. She didn't say 'yapakayi' but she said 'apakayi'. yeah but im little bit different. I bin tok not 'yapakayi' bat im tok 'apakayi'.
[15]
Yeah "yapakayi". yeah +"yapakayi.
[16]
yapakayi-pirak
manyja-nga
kuya.
She should have said "yapakayi" which is more correct. yapakayi-pirak manyja-nga kuya.
[19]
Small child. karu yapakayi.
[21]
Well that's all for that one. wal marntaj, hey
[22]
laik
olabat
jarrakap
la
im
karu-walija-wu
+"apayi,
apu,
kuya
init?
But they all say to the kids "apakayi, abu', like that, don't they? laik olabat jarrakap la im karu-walija-wu +"apayi, apu, kuya init?
[23]
yeah,
nyarrulu
yapayapa
yu
nou
karu
kuya
kuya-ny-ma.
Yeah those little one, you know, kids of that kind (size?). yeah, nyarrulu yapayapa yu nou karu kuya kuya-ny-ma.
[24]
kula-lu
tumaji
jaru-ma
brobli
ngarrka
manana.
Because they don't know it properly. kula-lu tumaji jaru-ma brobli ngarrka manana.
[26]
&marntaj
ngu-rna-rla
marnana
nyila-ma
karu-walija-ma
yapayapa-ma.
**** &marntaj ngu-rna-rla marnana nyila-ma karu-walija-ma yapayapa-ma.
[27]
nyurruluny
jarrakap
nyawa-ma-lu
marnana,
kuya.
That's their way of talking. nyurruluny jarrakap nyawa-ma-lu marnana, kuya.
[28]
ngantipa
jangkakarni
wi
tok
naja-wei
ngantipa-ma.
As adults, we talk differently, we do. ngantipa jangkakarni wi tok naja-wei ngantipa-ma.
[29]
laik,
broba
yini
ngu-rnalu
marnana
nyampa-kayirnikayirni-ma
nyila-ma,
yunayunany-ma.
We use proper words for everything. laik, broba yini ngu-rnalu marnana nyampa-kayirnikayirni-ma nyila-ma, yunayunany-ma.
[30]
kula
+"but
nyawa-ma-rla
+"but,
+"jamana.
This isn't 'foot' but 'jamana'. kula +"but nyawa-ma-rla +"but, +"jamana.
[33]
an
nyila
+"langa-ma
marntaj
+"langa.
And this is 'langa' OK 'langa' an nyila +"langa-ma marntaj +"langa.
[34]
an
nyila
pujikat,
ngu-rnalu
tal
panana
+"ngaya,
ngantipa-ma.
And we call cats 'ngaya', we do. an nyila pujikat, ngu-rnalu tal panana +"ngaya, ngantipa-ma.
[36]
nyampa
nyawa
na
jintapa-kari-ma
yini-ma?
What's another word for it? nyampa nyawa na jintapa-kari-ma yini-ma?
[42]
Hmm we call it 'nyutinyuti. hmm ngu-rnalu tal panana +"nyutinyuti.
[43]
ngu-lu
tal
panani
kamparrijang-kulu.
They used to call it that in the old days. ngu-lu tal panani kamparrijang-kulu.
[46]
nyampa
nyampa
nyila-ma
yini-ma
marnana.
What's another name for it? nyampa nyampa nyila-ma yini-ma marnana.
[47]
bat
difren
laik
even
that
Gurindji
im
jarrakap
lidulbit
difren-wei
i
bin
tok
laik
'apakayi'
not
'yapakayi'
an
i
bin
tok
laik
wen
im
tok
not
'ngapulu'
im
tok
'apu'
kuya
init?
But it's different even for Gurindji words. She says them differently. She said 'apakayi' not 'yapakayi' and she said, when she says not 'ngapulu' she says 'apu' like that, doesn't she. bat difren laik even that Gurindji im jarrakap lidulbit difren-wei i bin tok laik 'apakayi' not 'yapakayi' an i bin tok laik wen im tok not 'ngapulu' im tok 'apu' kuya init?
[48]
ngapulu,
wal
ngu-rla
marnana
Nangari
jarrakap
karu-wu
yalu-wu
na.
Well Cecelia says 'ngapulu' to the child. ngapulu, wal ngu-rla marnana Nangari jarrakap karu-wu yalu-wu na.
[49]
ngapulu
an
nyampayila
apuma
tal
pani
ngapulukarra
<<bc>>
jayingkarla
ngapulu
kuya
'Ngapulu' and whatsitcalled. She called it 'apu' when she was breastfeeding. ngapulu an nyampayila, apu-ma tal pani ngapulu-karra, jayingka-rla, ngapulu kuya.
[50]
yeah
an
whatabout
'ngawa'
wijei
olabat
jarrakap
la
im
karu-wu,
ngawa?
Yeah and what about 'ngawa'. How does everyone say it to the kids? yeah an whatabout 'ngawa' wijei olabat jarrakap la im karu-wu, ngawa?
[52]
yapakayi
na
manta-rla,
yapakayi-lu
nyampayila-lu
ngawa
tal
panana.
Give a little bit to her. The child calls it water. yapakayi na manta-rla, yapakayi-lu nyampayila-lu ngawa tal panana.
[53]
And adults call it that too. an im kolim jangkarni.
[54]
dei
kol-im
+"awa".
They called it 'awa'. dei kol-im +"awa".
[58]
+"awa
awa
gibit
jayingka-yi
awa
awa.
'Awa', they called it, 'Awa awa give me awa'. +"awa awa gibit jayingka-yi awa awa.
[59]
Kids, 'Awa awa,' they say. karu, +"awa awa, kuya.
[61]
karu-ma
kuya
ngu-lu
marnana.
Children talk like that. karu-ma kuya ngu-lu marnana.
[62]
As adults, we. ngantipa, jangkakarni.
[64]
jaru-yawung
Nganyjal
jaru-yawung.
In language, Topsy, in language. jaru-yawung Nganyjal jaru-yawung.
[65]
yanana
kalu
na,
ngu-rla
marnana
+"Ngawa
jayingka-yi.
She walks and says to her, "Give me some water". yanana kalu na, ngu-rla marnana +"Ngawa jayingka-yi.
[66]
ngu
marni
'awa'
im
tok
init.
She said 'ngawa', didn't she. ngu marni 'awa' im tok init.
[67]
As a slightly bigger child. jangkarni-piya.
[68]
nyampa-wu
ngirlkirri
im.
Why is her throat dry. nyampa-wu ngirlkirri im.
[69]
When she has a sore throat she wants water. wal dijan jas bikos wen i gat nyampayirla
[70]
jas
bikos
wen
i
gat
nyampayirla
[71]
ah
yeah
yeah
OK.
Ah yeah yeah OK. ah yeah yeah OK.
[72]
kulykulya
maitbi
nyampa
karru
na
[74]
kulyurrkkulyurrk-karra-la,
kulyurrkkulyurrk-karra.
When you're coughing, coughing. kulyurrkkulyurrk-karra-la, kulyurrkkulyurrk-karra.
[75]
and
what
about
some
more
like
um.
And what about some more like um. and what about some more like um.
[76]
What's another one? nyampa-warla jintapa.
[77]
what's
some
more
of
these
babytalk
words,
Gurindji
ones.
**** what's some more of these babytalk words, Gurindji ones.
[79]
yeah
kakkak
that's
a
babytalk
one
too
init.
Yeah kakkak is a babytalk word too isn't it. yeah kakkak that's a babytalk one too init.
[80]
kakkak
nyampayila
olabat,
jurlaka.
'Animal', what's that for, 'bird'. kakkak nyampayila olabat, jurlaka.
[81]
(They say) 'kakkak kakkak' for 'bird'. jurlaka kakkak kakkak.
[82]
(That's for) bird. jurlak.
[83]
Bird is 'kakkak kakkak'. jurlak kakkak kakkak.
[84]
(The baby talk word is) 'kakkak'. kakkak-ma kakkak.
[85]
nyamu-yinangulu
ngamayi-lu
wiyit
jayingana
+"kakkak
nyila
kakkak,
kuya.
When the mothers show (a bird) to them (they say) 'That's a kakkak,' like that. nyamu-yinangulu ngamayi-lu wiyit jayingana +"kakkak nyila kakkak, kuya.
[86]
To little kids. yapayapa-pun karu kuya.
[87]
Like this. kuya-marraj-ku na.
[88]
so
sometimes
lidulbit
short-wei
im
tok
+"awa,
or
im
tok
apu,
kuya,
lidulbit
short-wei.
Some sometimes she talks in abbreviated forms like 'awa' and 'apu'. so sometimes lidulbit short-wei im tok +"awa, or im tok apu, kuya, lidulbit short-wei.
[91]
No
'jurlak'
's
not
baby
talk.
**** No 'jurlak' 's not baby talk.
[93]
yeah
lidulbit
short-wei
init.
Yeah they're short forms, aren't they. yeah lidulbit short-wei init.
[97]
Hmm like that. hmm kuya na.
[98]
laik
nyampa-wu
im
jarrakap
la
im
karu-wu.
Why does she talk like that to the child? laik nyampa-wu im jarrakap la im karu-wu.
[99]
yangki
panana
ngu
ngamayi-lu.
The mother asks her. yangki panana ngu ngamayi-lu.
[100]
yu
want-im,
ngarlu
ngu-n
apu
kuya
apu.
Do you want to have some milk? yu want-im, ngarlu ngu-n apu kuya apu.
Text view • Interlinear Glossed Text
|