Interlinear glossed text2014_Yukta_UdygirVP3| Recording date | 2014 |
|---|
| Speaker age | 63 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | personal narrative |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
| inďičə̄nv i n d_j i tS @: n
|
|
| in | -ďi | -čə̄ | -n | | жить | IPFV | PST | 3SG |
| | Translation | There once lived a man, an Evenk. | | Audio | play audio |
| harpukānn h a r p u k a: n
| | Translation | Ooh-ooh-ooh, a prankster. | | Audio | play audio |
| hōmamaadj h o: m a m a
|
|
| hō | -mama | | сильный(о.проявлении.качества) | INTS |
| | Translation | He was a big liar. | | Audio | play audio |
| biďičə̄tɨnv b i d_j i tS @: t } n
|
|
| bi | -ďi | -čə̄ | -tɨn | | быть | IPFV | PST | 3PL |
čulugdɨln tS u l u g d } l
| | Translation | And back then there were chulugdas [one-legged people]. | | Audio | play audio |
| nuŋartɨnpro-pers n u N a r t } n
ŋənəďəpkīlv N @ n @ d_j @ p k i: l
|
|
| ŋənə | -ďə | -pkī | -l | | идти | IPFV | PHAB | PL |
| | Translation | They used to walk: chuluk-chuluk-chuluk [stomping of a Chulugdy]. | | Audio | play audio |
| halgačičiladj h a l g a tS i tS i l
|
|
| halga | -či | -či | -l | | нога | **** | ATR | PL |
| | Translation | Well, one-legged. | | Audio | play audio |
| dōldīrənv d o: l d i: r @ n
| | Translation | He heard: the chulugdas are coming. | | Audio | play audio |
| tətčələnv t @ t tS @ l @ n
lokomīlin l o k o m i: l i
|
|
| lokomī | -l | -i | | летние.унты | PL | ACC.RFL |
tətillənv t @ t i l l @ n
|
|
| təti | -l | -lə | -n | | надеть | INCH | NFUT | 3SG |
| | Translation | Oh, having dressed himself, he began to put on his unty [Evenki boots for cold weather]. | | Audio | play audio |
| tətčəfkīv t @ t tS @ f k i:
| | Translation | He got dressed. | | Audio | play audio |
| nuŋartɨnpro-pers n u N a r t } n
dōlčāďərəv d o: l tS a: d_j @ r @
|
|
| dōlčā | -ďə | -rə | | слушать | IPFV | NFUT |
| | Translation | They are listening: | | Audio | play audio |
| bəjəwan b @ j @ w a
|
|
| bəjə | -wa | | человек.мужчина | ACC |
| | Translation | “Oh, I've tied up five men. | | Audio | play audio |
| əmə̄nmurəv @ m @: n m u r @
|
|
| əmə̄n | -mu | -rə | | оставить | PASS | NFUT |
| | Translation | Five more are left.” | | Audio | play audio |
| nuŋartɨnpro-pers n u N a r t } n
| | Translation | They were frightened. | | Audio | play audio |
| tuksāhinav t u k s a: h i n a
|
|
| tuksā | -hin | -a | | убежать | INCEP | NFUT |
| | Translation | They ran away. | | Audio | play audio |
| kəďənəv k @ d_j @ n @
|
|
| kə | -ďə | -nə | | собираться | IPFV | CVSIM |
popallənv p o p a l l @ n
nuŋardūtɨnpro-pers n u N a r d u: t } n
|
|
| nuŋar | -dū | -tɨn | | 3PL | DATLOC | PS3PL |
| | Translation | And still somehow he got caught by them. | | Audio | play audio |
| nuŋanmanpro-pers n u N a n m a n
| | Translation | They didn't eat him. | | Audio | play audio |
| hawalkirāadj h a w a l k i r a:
|
|
| hawal | -kirā | | работать | ATR.FAN |
hawalmńītɨnn h a w a l m n_j i: t } n
|
|
| hawal | -mńī | -tɨn | | работать | NMLZ.AG | PS3PL |
| | Translation | Hard-working... he became their worker. | | Audio | play audio |
| hawalďapkīnv h a w a l d_j a p k i: n
|
|
| hawal | -ďa | -pkī | -n | | работать | IPFV | PHAB | PS3SG |
olďačānv o l d_j a tS a: n
|
|
| o | -l | -ďa | -čā | -n | | стать | INCH | IPFV | PST | 3SG |
| | Translation | He started working. | | Audio | play audio |
| həgdikōkunməadj h @ g d i k o: k u n m @
|
|
| həgdi | -kōkun | -mə | | большой | INTS | ACC |
| | Translation | They gave him huge dishes, yeah. | | Audio | play audio |
| ŋartɨnpro-pers N a r t } n
čulugdɨln tS u l u g d } l
həgdɨməməladj h @ g d } m @ m @ l
|
|
| həgdɨ | -məmə | -l | | большой | INTS | PL |
bičə̄tɨnv b i tS @: t } n
| | Translation | They, the Chulugdas, were huge. | | Audio | play audio |
| ugərďəmīv u g @ r d_j @ m i:
əməpdōnv @ m @ p d o: n
|
|
| əmə | -p | -dō | -n | | прийти | TR | CVPURP | 3SG |
| | Translation | He couldn't lift the dishes, let alone fetch water. | | Audio | play audio |
| murūkə̄ďafkīv m u r u: k @: d_j a f k i:
|
|
| murūkə̄ | -ďa | -fkī | | бродить.вокруг | IPFV | PHAB |
murūkə̄ďafkīv m u r u: k @: d_j a f k i:
|
|
| murūkə̄ | -ďa | -fkī | | бродить.вокруг | IPFV | PHAB |
| | Translation | He circled and circled around the lake. | | Audio | play audio |
| | | Translation | “Why don't you bring water?” | | Audio | play audio |
| gunďərənv g u n d_j @ r @ n
|
|
| gun | -ďə | -rə | -n | | сказать | IPFV | NFUT | 3SG |
upkatwanpro u p k a t w a n
hurupdājiv h u r u p d a: j i
|
|
| huru | -p | -dā | -ji | | пойти | TR | CVPURP | RFL |
hujukūnadj h u j u k u: n
| | Translation | “Well”, he said, “I [wanted to] bring the whole lake, but your utensils are too small.” | | Audio | play audio |
| nuŋartinpro-pers n u N a r t i n
| | Translation | Oh, they took their utensils. | | Audio | play audio |
| ŋə̄ləllav N @: l @ l l a
|
|
| ŋə̄lə | -l | -la | | испугать | INCH | NFUT |
| | Translation | They were scared again. | | Audio | play audio |
| | | Translation | They took away the utensils with water. | | Audio | play audio |
| | | Translation | “Firewood, [bring] firewood!” | | Audio | play audio |
| həgdikōkunadj h @ g d i k o: k u n
| | Translation | They gave him a huge axe. | | Audio | play audio |
| albaďaŋatəv a l b a d_j a N a t @
|
|
| alba | -ďaŋa | =tə | | не.мочь | PPOST | FOC |
| | Translation | He can't lift the axe, [unintelligible: big?]. | | Audio | play audio |
| toktodānv t o k t o d a: n
|
|
| tokto | -dā | -n | | разрубить | CVPURP | 3SG |
| | Translation | For him to cut down trees. | | Audio | play audio |
| doŋotolčolv d o N o t o l tS o l
|
|
| doŋoto | -l | -čo | -l | | замерзнуть | INCH | PANT | PL |
| | Translation | [They] began to freeze. | | Audio | play audio |
| gələ̄ktənāhinəv g @ l @: k t @ n a: h i n @
|
|
| gələ̄ktə | -nā | -hin | -ə | | искать | PRGRN | INCEP | NFUT |
| | Translation | They went to look for him. | | Audio | play audio |
| girkuďərənv g i r k u d_j @ r @ n
|
|
| girku | -ďə | -rə | -n | | ходить | IPFV | NFUT | 3SG |
ičətčəfkīv i tS @ t tS @ f k i:
|
|
| ičə | -t | -čə | -fkī | | увидеть | DUR | IPFV | PHAB |
| | Translation | He's walking around, looking at the trees. | | Audio | play audio |
| ičətčəfkīdōv i tS @ t tS @ f k i: d o:
|
|
| ičə | -t | -čə | -fkī | =dō | | увидеть | DUR | IPFV | PHAB | =FOC |
| | Translation | Staring. | | Audio | play audio |
| | | Translation | “Why aren't you chopping wood?” | | Audio | play audio |
| ičətčəmv i tS @ t tS @ m
|
|
| ičə | -t | -čə | -m | | увидеть | DUR | IPFV | 1SG |
| | Translation | “Oh, I'm looking at a big tree to carry. | | Audio | play audio |
| toktoďomiv t o k t o d_j o m i
|
|
| tokto | -ďo | -mi | | разрубить | IPFV | INF |
hujukūrwəadj h u j u k u: r w @
|
|
| hujukū | -r | -wə | | маленький | PL | ACC |
| | Translation | Why should I chop the little ones?” | | Audio | play audio |
| ŋələlləv N @ l @ l l @
|
|
| ŋələ | -l | -lə | | испугаться | INCH | NFUT |
| | Translation | Oh, they got scared. | | Audio | play audio |
| nuŋanmanpro-pers n u N a n m a n
| | Translation | They let him go. | | Audio | play audio |
Text view • Waveform view • Utterance view
|