Utterance view

2014_Yukta_UdygirVP3

Recording date2014
Speaker age63
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



[1]
inďičə̄n umukə̄n bəjə əwənkī
There once lived a man, an Evenk.
Индичэ̄н умукэ̄н бэе, эвэнкӣ.
[2]
<<on>ojjojoj> harpukān
Ooh-ooh-ooh, a prankster.
Ой-ой-ой, hарпука̄н.
[3]
ulōkin hōmama biŋkīn
He was a big liar.
Уло̄кин hо̄мама биӈкӣн.
[4]
a tōlī biďičə̄tɨn čulugdɨl
And back then there were chulugdas [one-legged people].
А то̄лӣ бидичэ̄тын чулугдыл.
[5]
nuŋartɨn ŋənəďəpkīl čuluk čuluk čuluk
They used to walk: chuluk-chuluk-chuluk [stomping of a Chulugdy].
Нуӈартын ӈэнэдепкӣл чулук-чулук-чулук.
[6]
nu umukə̄n halgačičil
Well, one-legged.
Ну, умукэ̄н hалгачичил.
[7]
dōldīrən čulugdɨ əməďərə
He heard: the chulugdas are coming.
До̄лдырэн: чулугды [при.расшифровке:чулугдыл] эмэдерэ.
[8]
<<on>oj> tətčələn lokomīli tətillən
Oh, having dressed himself, he began to put on his unty [Evenki boots for cold weather].
Ой, тэтчэлэн, локомӣли тэтыллэн.
[9]
tətčəfkī
He got dressed.
Тэтчэвкӣ.
[10]
nuŋartɨn dōlčāďərə
They are listening:
Нуӈартын до̄лча̄дерэ:
[11]
<<on>ə̄> tunŋawa bəjəwa hihur kəp ə̄ ujim
“Oh, I've tied up five men.
«Э̄, тунӈава бэева hиhур... кэп... э̄, уим.
[12]
jiśo tunŋa əmə̄nmurə
Five more are left.”
Еще тунӈа эмэ̄нмурэ».
[13]
nuŋartɨn ŋə̄llə
They were frightened.
Нуӈартын ӈэ̄ллэ.
[14]
tuksāhina
They ran away.
Тукса̄hина.
[15]
onmər kəďənə popallən nuŋardūtɨn
And still somehow he got caught by them.
И все равно, он-мэр кэденэ, попаллэн нуӈардӯтын.
[16]
nuŋanman əčəl ďəwrə
They didn't eat him.
Нуӈанман эчэл деврэ.
[17]
hawalkirā hawalkŋi hawalmńītɨn oran
Hard-working... he became their worker.
hавалкира̄, hавалмнӣтын оран.
[18]
hawalďapkīn olďačān
He started working.
hавалдяпкӣн олдяча̄н-кэ.
[19]
****
****
[20]
tɨgəwə burə həgdikōkunmə aha
They gave him huge dishes, yeah.
Тыгэвэ бурэ hэгдыко̄кунмэ, аhа.
[21]
ŋartɨn čulugdɨl h həgdɨməməl bičə̄tɨn
They, the Chulugdas, were huge.
Нуӈартын, чулугдыл, hэгдымэмэл бичэ̄тын.
[22]
nuŋan ďo tɨγəwə albapkī ugərďəmī ńi to što tar mūjə əməpdōn
He couldn't lift the dishes, let alone fetch water.
Нуӈан тыгэвэ албапкӣ угэрдемӣ, не то что тар мӯе эмэпдо̄н.
[23]
hururən
He went there.
hурурэн.
[24]
murūkə̄ďafkī amutwa murūkə̄ďafkī
He circled and circled around the lake.
Мурӯкэ̄дявкӣ амутва, мурӯкэ̄дявкӣ.
[25]
əmərə
They came.
Эмэрэ.
[26]
ə̄gdat əŋnənnə mūjə əməwrə
“Why don't you bring water?”
«Э̄гдат эӈнэннэ мӯе эмэврэ?»
[27]
da bi gunďərən amutwa upkatwan hurupdāji ťē tar hunŋī tɨgəhun hujukūn əŋəńī
“Well”, he said, “I [wanted to] bring the whole lake, but your utensils are too small.”
«Да, би, — гундерэн — амутва упкатван hурупда̄и, тар hунӈӣ тыгэhун hуюкӯн эӈэнӣ».
[28]
<<on>oj> nuŋartin gara tɨgəwər
Oh, they took their utensils.
Ой, нуӈартын гара тыгэвэр.
[29]
ŋə̄ləlla opať
They were scared again.
Ӈэ̄лэлла опять.
[30]
huruwrə tɨgəwər mūtaj
They took away the utensils with water.
hуруврэ тыгэвэр мӯтай.
[31]
mōla mōla
“Firewood, [bring] firewood!”
«Мо̄ла, мо̄ла [при.расшифровке:гэнно̄кэл]!»
[32]
hukəwə burə həgdikōkun
They gave him a huge axe.
hукэвэ бурэ hэгдыко̄кун.
[33]
hukəwə albaďaŋatə həgdɨ ugīrrə
He can't lift the axe, [unintelligible: big?].
hукэвэ албадяӈа-тэ hэгды[???] угӣррэ.
[34]
toktodān mōla
For him to cut down trees.
Токтода̄н мо̄ла.
[35]
opať hururən
He went again.
Опять hурурэн.
[36]
ačin ačin
Gone, [he's] gone.
Ачин, ачин.
[37]
doŋotolčol
[They] began to freeze.
Доӈотолчол.
[38]
hururə opať
They went again.
hурурэ опять.
[39]
gələ̄ktənāhinə
They went to look for him.
Гэлэ̄ктэна̄hинэ.
[40]
nuŋan girkuďərən mōlwə ičətčəfkī
He's walking around, looking at the trees.
Нуӈан гиркудерэн, мо̄лвэ ичэтчэвкӣ.
[41]
ičətčəfkīdō
Staring.
Ичэтчэвкӣ-до̄.
[42]
ēda mōlwə əŋnənnə toktoro
“Why aren't you chopping wood?”
«Ēда мо̄лвэ эӈнэннэ токторо?»
[43]
<<on>ə̄> ičətčəm awadɨja həgdɨja mōja hurummi
“Oh, I'm looking at a big tree to carry.
«Э̄, ичэтчэм, авадыя hэгдыя мо̄я hурумми.
[44]
ēwuna mindū toktoďomi hujukūrwə
Why should I chop the little ones?”
Ēвуна миндӯ токтодёми hуюкӯрвэ?»
[45]
<<on>ə> ŋələllə
Oh, they got scared.
Э ӈэлэллэ.
[46]
pustɨrə nuŋanman
They let him go.
Пустырэ нуӈанман.

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text