Interlinear glossed textwakyu_hist| Recording date | 2005-01-23 |
|---|
| Speaker age | 52 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | procedural |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
| menéjcatsídyúu
|
|
| me- | nee | -jcatsi | -du | | 1PL- | say | -RECP | -CMPV |
meúlléjehíjcyáne
|
|
| me- | ulle | -je | -híjcya | -ne | | 1PL- | walk | -DIR.return | -REP | -INAN |
mewátsɨhíjcyáne
|
|
| me- | wajtsɨ | -híjcya | -ne | | 1PL- | arrive | -REP | -INAN |
| | Translation | Si, esa noche, como hemos dicho, de lo que hemos ido rio abajo de allá ya hemos llegado. |
| mepájáábímyeíñé
|
|
| me- | pájáábi | -meí | -ne | | 1PL- | prepare | -REFL | -INAN |
íjcyadúnéwu
|
|
| ijcya | -du | -ne | -wuu | | be | -CMPV | -PL | -DIM |
méiibííwu
|
|
| me- | ííbii | -wuu | | 1PL.POSS- | coca | -DIM |
| | Translation | Y conforme que hemos dicho, hoy estamos preparando nuestra coquita lo que hay. |
| ménahbémú
|
|
| me- | nahbe | -mu | | 1PL.POSS- | brother | -PL |
méuméhííbáwu
|
|
| me- | úme | -hiíba | -wuu | | 1PL.POSS- | vegetal_salt | -CLF.palm | -DIM |
| | Translation | También yo he dicho en ese momento, eso, lo que nos han dado nuestros hermanos, sal de monte estamos mezclando |
| méicyánéjcutu
|
|
| me- | ijcya | -nejcu | -tu | | 1PL.POSS- | be | -CLF.side | -ABL |
mellííñájájkímyeíñe
|
|
| me- | lliiñája | -jkímei | -ne | | 1PL- | hunting | -VBZ.behave | -INAN |
| | Translation | Esa vez como hemos dicho, nosotros ya de nuestra parte vamos a mitayar. |
| memájchónéhjɨ
|
|
| me- | majcho | -ne | -hjɨ | | 1PL- | eat | -INAN | -PL |
méwákimyéíwuúneri
|
|
| me- | wákimyéi | -wuu | -ne | -ri | | 1PL.POSS- | work | -DIM | -PL | -INST |
| | Translation | Comiendo esto recién para estar en nuestros trabajitos |
| paíjyuva
|
|
| pa | -ijyu | -va | | all | -CLF.time | -PL |
menéhijcyádú
|
|
| me | -ne | -híjcya | -du | | 1PL | -INAN | -REP | -CMPV |
| | Translation | Así que, como decimos todas las veces, nosotros los seres humanos. |
| méɨ́jtsaméiyi
|
|
| me- | ɨ́jtsaméi | -ri | | 1PL- | thinking | -INST |
| | Translation | con nuestra vida, con nuestro pensamiento, |
| meúlléneri
|
|
| me- | ulle | -ne | -ri | | 1PL.POSS- | walk | -INAN | -INST |
meíhjyúváneri
|
|
| me- | íhjyu | -va | -ne | -ri | | 1PL.POSS- | mouth | -VBZ.have | -INAN | -INST |
| | Translation | en nuestros caminos, en nuestro hablar |
| mémútahíjcyá
|
|
| me- | mujtá | -híjcya | | 1PL- | make_mistake | -REP |
mewáájácútúné
|
|
| me- | waajácu | -tu | -ne | | 1PL- | know | -NEG | -INAN |
| | Translation | nos equivocamos mientras que no nos damos cuenta. |
| áánélliihyéne
|
|
| aa | -ne | -lliíhye | =ne | | CON | -INAN | -BEN | =REC |
nehíjcyáhí
|
|
| nee | -híjcya | -hi | | say | -REP | -PRED |
| | Translation | Por esta razón, nuestro antiguo hombre decía primero |
| ɨ́ɨ́técunúkí
|
|
| ɨɨte | -cunu | -ki | | look | -MULT.INTR | -PURP |
méjpííhyáñé
|
|
| me | -pi | -háñe | | 1PL | -CLF.body | -PL |
méɨ́jtsaméi
|
|
| me- | ɨ́jtsaméi | | 1PL.POSS- | thinking |
| | Translation | Para que el creador mire dentro de nuestro cuerpo, nuestro pensamiento |
| iwáágóoki
|
|
| i= | waagoo | -ki | | 3= | throw_away | -PURP |
| | Translation | Cuál es el mal que ve y luego botar de nosotros |
| ɨɨ́dáátsóveki
|
|
| i= | ɨ́dáátsove | -ki | | 3= | take_pity | -PURP |
| | Translation | Para que el tenga pena de nosotros |
| bañéheri
|
|
| bañe | -he | -ri | | tobacco | -CLF.tree | -INST |
iwábúruácoki
|
|
| i= | wa- | búru | -áco | -ki | | 3= | hitting- | sieve | -SG.TR | -PURP |
| | Translation | Y luego también que nos sacuda con su planta de tabaco de sacudir |
| átsihdyu
|
|
| aa | -tsi | -tu | | CON | -CLF.place | -ABL |
atéréeju
|
|
| átere | -e | -ju | | worthless | -PERT | -CLF.word |
iwáágóóne
|
|
| i= | waagoo | -ne | | 3= | throw_away | -INAN |
| | Translation | Da ahí mismo esas palabras malas de nosotros, botándolo |
| apííchoréjuco
|
|
| ápíícho | =re | =juco | | spirit | =REST | =AFIR |
| | Translation | Pone su buen espíritu en nuestros corazones |
| tsáápiitsá
|
|
| tsa | -pi | -tsa | | one | -CLF.man | -each |
tehdɨ́ɨ́váné
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
atérééjúwu
|
|
| átere | -e | -ju | -wuu | | worthless | -PERT | -CLF.word | -DIM |
iwáágónema
|
|
| i= | waagoo | -ne | -ma | | 3= | throw_away | -INAN | -SOC |
| | Translation | Así de esa forma, espero que el ponga dentro de los corazones de cada uno de nosotros y botando esas ideas malas. |
| apííchoréjuco
|
|
| ápíícho | =re | =juco | | spirit | =REST | =AFIR |
nubúmujtsúúhoréjuco
|
|
| núúbúmutsuúho | =re | =juco | | soothing_spirit | =REST | =AFIR |
lleebúcunúhí
|
|
| lleebo | -úcunu | -hi | | listen | -SG.STA | -PRED |
meíhjyuváne
|
|
| me- | íhjyu | -va | -ne | | 1PL- | mouth | -VBZ.have | -INAN |
metáúmeíñe
|
|
| me- | táúmei | -ne | | 1PL- | ask_for | -INAN |
| | Translation | El poniendo su espíritu bueno, su espíritu de enfriamiento, espero que nos escuche lo que hablamos, con que lo que pedimos. |
| mépiivyéjɨ́
|
|
| me- | piívye | -jɨ | | 1PL- | origin | -CLF.disc |
ityáhdííñúné
|
|
| i= | táhdií | -nu | -ne | | 3= | grandfather | -VBZ.do | -INAN |
téhmetsóné
|
|
| tehme | -tso | -ne | | guard | -CAUS | -INAN |
tsúcobáárá
|
|
| tsúcóh | -ba | -ró | | cold | -CLF.object | -FRUS |
nubúmujtsúúho
|
|
| núúbúmutsuúho | | soothing_spirit |
| | Translation | Espero que el, creador de tierra, su espíritu de la casa, que el nos ha hecho cuidar, su espíritu de enfriamiento que él nos ha hecho cuidar |
| ɨ́dsɨhɨ́ɨ́vánéwu
|
|
| ɨ́dsɨhɨ́́va | -ne | -wuu | | useless | -INAN | -DIM |
mébañéhé
|
|
| me- | bañe | -he | | 1PL.POSS- | tobacco | -CLF.tree |
meímyeehícyúnéwúutu
|
|
| me- | imye | -hícyú | -ne | -wuu | -tu | | 1PL- | be_delicious | **** | -INAN | -DIM | -ABL |
pɨhjácúhí
|
|
| pɨhja | -cu | -hi | | lick | -SG.TR | -PRED |
| | Translation | Espero que de este tipo, de esencia de planta de tabaco, lo poco que nosotros enriquecimos de donde nosotros que lamee |
| íiááchimúhajtéébe
|
|
| i- | íaáchi | -múhajtéébe | | 3.POSS- | grandson | -PL |
meáámúnútsámeíñetu
|
|
| me- | áámúnútsámeí | -ne | -tu | | 1PL- | prepare | -INAN | -ABL |
mellíñájájkímyeí
|
|
| me- | llííñajaa | -jkímei | | 1PL- | hunt | -VBZ.behave |
wajyáhbábáwúutu
|
|
| wájyahbábya | -wuu | -tu | | bag | -DIM | -ABL |
déiúcúhi
|
|
| déi | -úcu | -hi | | chew_coca | -SG.TR | -PRED |
| | Translation | Y también de su preparado de sus nietos, que estamos haciendo para mitayar, de esta bolsita de coca que coquee. |
| ɨ́dsɨhɨ́ɨ́vane
|
|
| ɨ́dsɨhɨ́́va | -ne | | useless | -INAN |
imyéénuhíjcyádú
|
|
| i= | meenu | -híjcya | -du | | 3= | do | -REP | -CMPV |
llííñajááhi
|
|
| llííñajaa | -V | -hi | | hunt | -FUT | -PRED |
| | Translation | Y luego, él como hacía esta clase de mitayeada de acuerdo a eso pues con nosotros va a mitayar, va a hacer mitayo. |
| ɨ́jtsɨɨménémúhajtéébe
|
|
| i- | tsɨ́ɨ́mene | -múhajtéébe | | 3.POSS- | child | -PL |
íiáácyuwámúhajtéébe
|
|
| i- | íáácyuwa | -múhajtéébe | | 3.POSS- | granddaughter | -PL |
memájchónéhjɨ
|
|
| me- | majcho | -ne | -hjɨ | | 1PL- | eat | -INAN | -PL |
meéjécunúmeí
|
|
| me- | eké | -cunu | -meí | | 1PL- | grab | -MULT.INTR | -REFL |
| | Translation | Nosotros sus hijos, sus nietos, comiendo recién para agarrar nuestros trabajos, como hemos dicho hace rato. |
| ahdúhjané
|
|
| aa | -du | -ja | =ne | | CON | -CMPV | -CLF.cover | =REC |
méɨhdéejpi
|
|
| me- | ɨ́hdé | -e | -pi | | 1PL.POSS- | ancient | -PERT | -CLF.man |
| | Translation | De esta manera, nuestro antiguo hombre trabajador del centro |
| ícyuwáábemávanécú
|
|
| i- | cuwáábe | -ma | =va | =ne | | 3.POSS- | people | -SOC | =QUOT | =REC |
íwákimyéíwu
|
|
| i- | wákimyéi | -wuu | | 3.POSS- | work | -DIM |
ɨnɨ́jkévátsihdyu
|
|
| i- | nɨjke | -va | -tsi | -du | | 3.POSS- | end | -VBZ.have | -CLF.place | -CMPV |
ɨ́jtsámeíhi
|
|
| ɨ́jtsá | -meí | -hi | | think | -REFL | -PRED |
illííñájaaíñe
|
|
| i= | llííñajaa | -i | -ne | | 3= | hunt | -FUT | -INAN |
meɨ́jtsámeídyú
|
|
| me- | ɨ́jtsá | -meí | -du | | 1PL- | think | -REFL | -CMPV |
nújpácyó
|
|
| nú | -jpacyó | | water | -CLF.liquid |
| | Translation | Con su gente haciendo sus trabajitos terminando pensó lo que ya va a mitayar, así como estamos pensando ahora, de lado del agua. |
| áijyúneecu
|
|
| aa | -ijyu | =ne | | CON | -CLF.time | =REC |
| | Translation | Es ese tiempo todavía así como ahora estamos, en la chacra de ellos no había ese barbasco. |
| tsáápiiyéne
|
|
| tsa | -pi | =re | =ne | | one | -CLF.man | =REST | =REC |
mújcúríwa
|
|
| mújcuri | -wa | | barbasco_plant | -CLF.plank |
chíjchíyéiíkye
|
|
| chijchi | =re | =iíkye | | thunder | =REST | =yet |
| | Translation | Uno solo era: Trueno del tronco de barbasco existía |
| aanévané
|
|
| aa | -ne | =va | =ne | | CON | -INAN | =QUOT | =REC |
mélliñájájkímyéiíhi
|
|
| me- | llííñajaa | -jkímei | -i | -hi | | 1PL- | hunt | -VBZ.behave | -FUT | -PRED |
| | Translation | En eso dijo él, ahora, hermano, hijo, vamos a dedicarnos a mitayar. |
| méuménúméiíhi
|
|
| me- | úme | -nu | -meí | -i | -hi | | 1PL- | vegetal_salt | -VBZ.do | -REFL | -FUT | -PRED |
méiibíñúméiíhi
|
|
| me- | ííbii | -nu | -meí | -i | -hi | | 1PL- | coca | -VBZ.do | -REFL | -FUT | -PRED |
| | Translation | Y por eso vamos a sacar sal del monte, vamos a sacar coca |
| maávúhcuki
|
|
| me- | ávuhcu | -ki | | 1PL- | bath | -PURP |
mémujcóéébaatúre
|
|
| me- | mújcoju | -e | -ba | -tu | =re | | 1PL- | harbour | -PERT | -CLF.object | -ABL | =REST |
| | Translation | para bañar mañana el pozo de nuestro puerto |
| ehdúvané
|
|
| e | -du | =va | =ne | | that | -CMPV | =QUOT | =REC |
pájáábímyeímyé
|
|
| pájáábi | -meí | -me | | prepare | -REFL | -PL |
| | Translation | Así diciendo de verdad ya estaban haciendo, como ahora estamos haciendo |
| uménúmeímyé
|
|
| úme | -nu | -meí | -me | | vegetal_salt | -VBZ.do | -REFL | -PL |
ímaaníúwu
|
|
| i- | mááni | -u | -wuu | | 3.POSS- | tobaco_paste | -CLF.sphere | -DIM |
íiibííwu
|
|
| i- | ííbii | -wuu | | 3.POSS- | coca | -DIM |
| | Translation | Sacaron sal de monte, mezclaron su poco ampiri su coquita |
| átsihdyúvané
|
|
| aa | -tsi | -du | =va | =ne | | CON | -CLF.place | -CMPV | =QUOT | =REC |
táiááchimúha
|
|
| ta- | íaáchi | -mu | =haáca | | 1SG.POSS- | grandson | -PL | =ascertainment |
| | Translation | De ahí él dijo: Ya está, mis nietos. |
| táhdíkyeréjuco
|
|
| táhdií | -ke | =re | =juco | | grandfather | -ACC | =REST | =AFIR |
metsájtyéne
|
|
| me- | tsájtyé | -ne | | 1PL- | take | -INAN |
| | Translation | Ahora a nuestro abuelo vayan a traer llevando esto para que él bañe con nosotros, para que bañe con nosotros. |
| ahdújucóvané
|
|
| aa | -du | =juco | =va | =ne | | CON | -CMPV | =AFIR | =QUOT | =REC |
cuwáábedítyú
|
|
| cuwáábe | -di | -tu | | people | -ANIM | -ABL |
| | Translation | Y verdad dice que uno de su gente se fué |
| aíívyéwa
|
|
| áii | -Vve | -wa | | burn | -SG.INTR | -CLF.plank |
| | Translation | El yendo se fue a decir: Abuelo, trueno que quema de arriba. |
| mujcóéébatúre
|
|
| mújcoju | -e | -ba | -tu | =re | | harbour | -PERT | -CLF.object | -ABL | =REST |
| | Translation | Este lameando dice que vas a bañar con nosotros del pozo de nuestro puerto. |
| aanéjɨ́ɨ́
|
|
| aa | -ne | =jɨ́ɨ́vari | | CON | -INAN | =NEG |
| | Translation | Bueno, dijo, entonces allá, pues, yéndose. |
| meméénúítsii
|
|
| me- | meenu | -i | -tsi | | 1PL- | do | -FUT | -CLF.place |
meíjcyátsihvu
|
|
| me- | ijcya | -tsi | -vu | | 1PL- | be | -CLF.place | -ALL |
hállúúwuúné
|
|
| hállu | -u | -wuu | -ne | | eye | -CLF.sphere | -DIM | -PL |
mémíhchúúveéhi
|
|
| me- | míhchuu | -Vve | -V | -hi | | 1PL- | close_eyes | -SG.INTR | -FUT | -PRED |
| | Translation | Cuando me vaya ustedes ya van a ir donde ustedes van a mitayar, ahí poniendo ustedes van a cerrar sus ojos |
| méíllityédíñé
|
|
| me- | íllitye | -di | -ne | | 1PL- | be_afraid | -IMP.NEG | -INAN |
ávúhcúneri
|
|
| ávuhcu | -ne | -ri | | bath | -INAN | -INST |
| | Translation | No hay que tener miedo de lo que me bañé. |
| muhdújucóha
|
|
| muhdu | =juco | =haja | | how | =AFIR | =curiosity |
népéjtsoóbe
|
|
| nee | -pejtso | -Vbe | | say | -DIR.meet | -M.SG |
| | Translation | Esta comisión le ha preguntado: ¿Como ya es? le dijo |
| mellííñájááítsihvu
|
|
| me- | llííñajaa | -i | -tsi | -vu | | 1PL- | hunt | -FUT | -CLF.place | -ALL |
| | Translation | Si está bien dijo él, dice que tenemos que ir al lugar donde vamos a mitayar. |
| tétsihvúvané
|
|
| tee | -tsi | -vu | =va | -ne | | 3 | -CLF.place | -ALL | =QUOT | -REC |
máhállúúwuúné
|
|
| me- | hállu | -u | -wuu | -ne | | 1PL.POSS- | eye | -CLF.sphere | -DIM | -PL |
mémíhchúúveé
|
|
| me- | míhchuu | -Vve | -V | | 1PL- | close_eyes | -SG.INTR | -FUT |
iñíítyeki
|
|
| i= | niitye | -ki | | 3= | come_down | -PURP |
dibyévané
|
|
| di | -Vbe | =va | =ne | | 3 | -M.SG | =QUOT | =REC |
| | Translation | Ahí dice que nuestros ojitos vamos a cerrar, él para que baje, él para que se bañe. |
| neebéváa
|
|
| nee | -Vbe | =va | =pe | | say | -M.SG | =QUOT | =REM |
| | Translation | Bueno, dijo él, espero que así vamos a estar. |
| aamévané
|
|
| aa | -me | =va | =ne | | CON | -PL | =QUOT | =REC |
tsɨtsɨ́ɨ́vevúne
|
|
| tsɨtsɨ́ɨ́ve | -vu | =ne | | dawn_break | -ALL | =REC |
| | Translation | Y ellos al amanecer ya se fueron |
| illííñájááíñé
|
|
| i= | llííñajaa | -i | -ne | | 3= | hunt | -FUT | -INAN |
| | Translation | En su poza donde que van a mitayar, ellos llegando ya estaban esperando a el. |
| aanéváa
|
|
| aa | -ne | =va | =pe | | CON | -INAN | =QUOT | =REM |
| | Translation | Y entonces ya, así como hemos dicho hace rato |
| ijyúnúba
|
|
| ííjyunu | -ba | | get_dark | -MULT.INTR |
níjyáúwuúne
|
|
| nííjya | -u | -wuu | -ne | | rain | -CLF.sphere | -DIM | -PL |
| | Translation | Esa tierra se oscureció y en ese momento - “chaa” - bajaron las gotas de lluvia |
| dóórámeke
|
|
| dóórá | -me | -ke | | edible_animal | -PL | -ACC |
níítyetsóne
|
|
| niitye | -tso | -ne | | come_down | -CAUS | -INAN |
| | Translation | Dice que a los peces él les hizo bajar. |
| tujkéverívane
|
|
| tujkéve | -ri | =va | =ne | | direction | -LOC | =QUOT | =REC |
máhallúéjɨtu
|
|
| me- | hallu | -e | -jɨ | -tu | | 1PL- | on | -PERT | -CLF.disc | -ABL |
imyéénúcúnemáyé
|
|
| i= | meenu | -cu | -ne | -ma | =re | | 3= | do | -MULT.TR | -INAN | -SOC | =REST |
| | Translation | En ese instante recién de cielo de arriba como un rayo bajó - “maaya, maya tyéee“ - en medio de este pozo. |
| íjchívyeíñúne
|
|
| ijchívye | -iñu | -ne | | go_outside | -DIR.leave | -INAN |
| | Translation | Y después ya salió |
| táiááchimúhajtéébe
|
|
| ta- | íaáchi | -múhajtéébe | | 1SG.POSS- | grandson | -PL |
ámuháyéjuco
|
|
| ámuha | =re | =juco | | 2PL | =REST | =AFIR |
mellííñájaaíñe
|
|
| me- | llííñajaa | -i | -ne | | 1PL- | hunt | -FUT | -INAN |
| | Translation | Ya está, mis nietos, ya ahora si, ustedes ya van a mitayar |
| elléújucóvane
|
|
| élle | -vu | =juco | =va | =ne | | there | -ALL | =AFIR | =QUOT | =REC |
óómíjyucóóne
|
|
| oomi | -juco | -ne | | return | -AFIR | -INAN |
| | Translation | Allá mismo él ya se ha regresado |
| boonévané
|
|
| boóne | =va | =ne | | after | =QUOT | =REC |
dóóraabe
|
|
| dóórá | -Vbe | | edible_animal | -M.SG |
| | Translation | Después de eso recién de verdad los peces que lindo, murieron. |
| áámekévané
|
|
| aa | -me | -ke | =va | =ne | | CON | -PL | -ACC | =QUOT | =REC |
| | Translation | A estos recién ellos cazaron. |
| ɨhdéejpi
|
|
| ɨ́hdé | -e | -pi | | old | -PERT | -CLF.male |
| | Translation | Toda clase (de peces) ellos cogieron |
| dibyéváa
|
|
| di | -Vbe | =va | =pe | | 3 | -M.SG | =QUOT | =REM |
íllújúcooíhya
|
|
| íllu | -jucoo | =hja | | so | -PERF | =IFR |
tsɨɨménémúhajtéébéhaca
|
|
| tsɨ́ɨ́mene | -múhajtéébe | =haáca | | child | -PL | =ascertainment |
ɨ́dsɨhɨ́ɨ́váné
|
|
| ɨ́dsɨhɨ́́va | -ne | | useless | -INAN |
imyéénuhíjcyaídyújuco
|
|
| i= | meenu | -híjcya | -i | -du | =juco | | 3= | do | -REP | -FUT | -CMPV | =AFIR |
| | Translation | Ya, él dijo, de esta manera pues la generación que vendrá posteriormente cuando organiza esta clasa de mitayada, el abuelo lo hará cuando le preguntan así como está haciendo con nosotros. |
| tácyuwáábé
|
|
| ta- | cuwáábe | | 1SG.POSS- | people |
máájtyumɨ́jucóóhií
|
|
| me- | ájtyumɨ | -juco | -hi | | PL.IMP- | see | -AFIR | -PRED |
| | Translation | Ustedes, mis nietos, ya están viendo. |
| bóóneéhnejcúvú
|
|
| boóne | -nejcu | -vu | | after | -CLF.side | -ALL |
bóhówaavéne
|
|
| bóhówa | -Vve | -ne | | appear | -SG.INTR | -INAN |
tehdɨ́ɨ́váne
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
mujcúriwa
|
|
| mújcuri | -wa | | barbasco_plant | -CLF.plank |
mebájtsone
|
|
| me- | bajtso | -ne | | 1PL- | cultivate | -INAN |
| | Translation | Y eso después de mucho tiempo recién se había aparecido donde nosotros este, esta clase de planta, barbasco que ahora nosotros estamos sembrando. |
| tsɨ́jpamáyé
|
|
| tsɨjpa | -ma | =re | | strength | -SOC | =REST |
| | Translation | Pero es el mismo, con esa misma fuerza está. |
| átsihvúhjané
|
|
| aa | -tsi | -vu | =hja | =ne | | CON | -CLF.place | -ALL | =IFR | =REC |
táúmeíhijcyáné
|
|
| táúmei | -híjcya | -ne | | ask_for | -REP | -INAN |
iñíítyétsoki
|
|
| i= | niitye | -tso | -ki | | 3= | come_down | -CAUS | -PURP |
| | Translation | Ahí, de igual manera nuestros ancestros también le pedían a él para que baje con nosotros. |
| meeméhé
|
|
| meéme | -he | | pijuayo_palm | -CLF.tree |
tellííhyó
|
|
| tee | -lliíhyo | | 3 | -CLF.palm_bud |
dooráábeke
|
|
| dooráábe | -ke | | edible_animal | -ACC |
mééméhó
|
|
| meéme | -ho | | pijuayo_palm | -CLF.oval |
dooráábeke
|
|
| dooráábe | -ke | | edible_animal | -ACC |
dooráábeke
|
|
| dooráábe | -ke | | edible_animal | -ACC |
dooráábeke
|
|
| dooráábe | -ke | | edible_animal | -ACC |
baajúríú
|
|
| baajúri | -u | | manioc | -CLF.sphere |
dooráábeke
|
|
| dooráábe | -ke | | edible_animal | -ACC |
dooráábeke
|
|
| dooráábe | -ke | | edible_animal | -ACC |
| | Translation | El pez cogollo del tronco de pijuayo de su sembrío, el pez de plancha de cazabe, pez de yuca buena, pez de plátano. |
| taúmeíhijcyáne
|
|
| táúmei | -híjcya | -ne | | ask_for | -REP | -INAN |
| | Translation | Estos eran lo que ellos le pedían |
| páñétúejpi
|
|
| páñétúe | -pi | | the_most_important | -CLF.man |
| | Translation | Estaba bien pero si, hay legítima gente del padre de los peces. |
| cávátáméí
|
|
| caava | -ta | -meí | | respect | -NMZ | -REFL |
| | Translation | Que son estimado así como nosotros. |
| dibyévane
|
|
| di | -Vbe | =va | =ne | | 3 | -M.SG | =QUOT | =REC |
ávohjácohíjcyáné
|
|
| ávo | -hjáco | -híjcya | -ne | | turn_over | -SG.TR | -REP | -INAN |
piivyéíhlló
|
|
| piívye | -ihllo | | origin | -CLF.pot |
| | Translation | El le tapaban a ellos en el fondo de la olla de su origen. |
| dibyévane
|
|
| di | -Vbe | =va | =ne | | 3 | -M.SG | =QUOT | =REC |
ávohjácónáa
|
|
| ávo | -hjáco | -náa | | turn_over | -SG.TR | -SIM |
mémájchotáré
|
|
| me- | majcho | -ta | =re | | 1PL.POSS- | eat | -NMZ | =REST |
níítyetsóneré
|
|
| niitye | -tso | -ne | =re | | come_down | -CAUS | -INAN | =REST |
| | Translation | El fondo cuando el tapaba nuestros alimentos no más él le bajaba. |
| ámóóbejcáróneré
|
|
| amó | -Vbe | -jcáro | -ne | =re | | fish | -M.SG | -SG.TR | -INAN | =REST |
dóóráábeke
|
|
| dóórá | -Vbe | -ke | | edible_animal | -M.SG | -ACC |
mellííñájahíjcyáne
|
|
| me- | llííñajaa | -híjcya | -ne | | 1PL- | hunt | -REP | -INAN |
chémehíjcyámeke
|
|
| cheme | -híjcya | -me | -ke | | fall_ill | -REP | -PL | -ACC |
| | Translation | Y eso lo que el transformaba en peces, nosotros mitayamos, mejor dicho cazando a los que mueren para nosotros. |
| áámekéhacáne
|
|
| aa | -me | -ke | =acá | =ne | | CON | -PL | -ACC | =IFR | =REC |
metáávahíjcyáne
|
|
| me- | taáva | -híjcya | -ne | | 1PL- | hunt | -REP | -INAN |
| | Translation | A ellos mismos nosotros les cazamos. |
| | | Translation | Pero si, como digo, los que son de esa agua son muy estimados, son gente de él. |
| áámekévane
|
|
| aa | -me | -ke | =va | =ne | | CON | -PL | -ACC | =QUOT | =REC |
iwátájcoki
|
|
| i= | wáta | -jco | -ki | | 3= | cover | -MULT.TR | -PURP |
| | Translation | Y a ellos se le dice a él para que les tape. |
| máhallútúré
|
|
| me- | hallu | -tu | =re | | 1PL.POSS- | on | -ABL | =REST |
níítyetsóne
|
|
| niitye | -tso | -ne | | come_down | -CAUS | -INAN |
méóóvetáre
|
|
| me- | oove | -ta | =re | | 1PL- | eat_one's_fill | -NMZ | =REST |
| | Translation | Ahora, como digo, de arriba no mas él les hace bajar a esos, nuestro alimento no más |
| mébájtsotáré
|
|
| me- | bajtso | -ta | =re | | 1PL.POSS- | cultivate | -NMZ | =REST |
dóóráábejcáróne
|
|
| dóórá | -Vbe | -jcáro | -ne | | edible_animal | -M.SG | -SG.TR | -PL |
| | Translation | nuestros sembrios no más el lo transforma en peces para nosotros. |
| metáúmeíñé
|
|
| me- | táúmei | -ne | | 1PL- | ask_for | -INAN |
| | Translation | Y eso es que ahora nosotros también estamos pidiendo a él |
| méénudújuco
|
|
| meenu | -du | =juco | | do | -CMPV | =AFIR |
llííñájahíjcyádújuco
|
|
| llííñajaa | -híjcya | -du | =juco | | hunt | -REP | -CMPV | =AFIR |
| | Translation | Así como él hacía, así como él mitayaba. |
| éjcóójɨne
|
|
| e | -jcoojɨ | =ne | | that | -CLF.day | =REC |
dííbyekéneecu
|
|
| di | -Vbe | -ke | =ne | | 3 | -M.SG | -ACC | =REC |
meóóvetsóhi
|
|
| me- | oove | -tso | -hi | | 1PL- | eat_one's_fill | -CAUS | -PRED |
médootsóhi
|
|
| me- | doo | -tso | -hi | | 1PL- | eat_meat | -CAUS | -PRED |
| | Translation | Ese día como he dicho a el le hemos alimentado |
| meekéréjúcooi
|
|
| me | -ke | =re | =jucoo | =iíkye | | 1PL | -ACC | =REST | =PERF | =yet |
dóótsone
|
|
| doo | -tso | -ne | | eat_meat | -CAUS | -INAN |
| | Translation | Y ahora él ya nos va a dar de comer carne. |
| óóvetájɨ́
|
|
| oove | -ta | -jɨ | | eat_one's_fill | -NMZ | -CLF.disc |
| | Translation | Pues, es nuestro creador, es el creador de tierra de alimento |
| cáábyekéhjanécú
|
|
| caá | -Vbe | -ke | =hja | =ne | | which | -M.SG | -ACC | =IFR | =REC |
tehdɨ́ɨ́vánehjɨ́ú
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | -hjɨ | -vu | | 3 | -CLF.kind | -INAN | -PL | -ALL |
ityéhmétsóne
|
|
| i= | tehme | -tso | -ne | | 3= | guard | -CAUS | -INAN |
| | Translation | Espero que a cuál abuelo, él le ha hecho cuidar esta clase de cosas |
| úbahjácóhi
|
|
| uuba | -hjáco | -hi | | offer | -SG.TR | -PRED |
| | Translation | Espero que nos indica |
| méɨɨcúvé
|
|
| me- | ɨɨcúve | | 1PL.POSS- | offering |
aamúhówuúvu
|
|
| áámu | -ho | -wuu | -vu | | beat | -CLF.oval | -DIM | -ALL |
mébájtsota
|
|
| me- | bajtso | -ta | | 1PL.POSS- | cultivate | -NMZ |
idyóóráábejcároki
|
|
| i- | dóórá | -Vbe | -jcáro | -ki | | 3.POSS- | edible_animal | -M.SG | -SG.TR | -PURP |
éhnejcúvu
|
|
| e | -nejcu | -vu | | that | -CLF.side | -ALL |
| | Translation | Esta nuestra ofrenda de mitayar, el para que transforme en peces nuestro sembrio para nosotros. |
| mujcúríwa
|
|
| mújcuri | -wa | | barbasco_plant | -CLF.plank |
| | Translation | Así mismo también para que él llame para nosotros al trueno de quema de barbasco de arriba, para que se bañe para nosotros, está bien. |
| méunéúwúutu
|
|
| me- | unéu | -wuu | -tu | | 1PL.POSS- | lake | -DIM | -ABL |
iñíítyétsoki
|
|
| i= | niitye | -tso | -ki | | 3= | come_down | -CAUS | -PURP |
| | Translation | De nuestra cochita, él para que baje. |
| iááchimúhajtéébé
|
|
| íaáchi | -múhajtéébe | | grandson | -PL |
iáácyuwámúhajtéébe
|
|
| íáácyuwa | -múhajtéébe | | granddaughter | -PL |
| | Translation | Nosotros, los nietos de él, las nietas de él, para comer, para comer. |
| memájchónehjɨ
|
|
| me- | majcho | -ne | -hjɨ | | 1PL- | eat | -INAN | -PL |
iááchimúhajtéébe
|
|
| íaáchi | -múhajtéébe | | grandson | -PL |
iáácyuwámúhajtéébe
|
|
| íáácyuwa | -múhajtéébe | | granddaughter | -PL |
aanúwa
|
|
| áánu | -wa | | manioc_stick | -CLF.plank |
meéjécunúmeíki
|
|
| me- | eké | -cunu | -meí | -ki | | 1PL- | grab | -MULT.INTR | -REFL | -PURP |
| | Translation | Nosotros comiendo recién los nietos de él, las nietas de él, lo que es palo de yuca, lo que es rozos, lo que es el trabajo, para agarrar. |
| bótoácoobéré
|
|
| bóto | -áco | -Vbe | =re | | scrabble | -SG.TR | -M.SG | =REST |
bótoácooberé
|
|
| bóto | -áco | -Vbe | =re | | scrabble | -SG.TR | -M.SG | =REST |
cálliihíyoobéré
|
|
| ca- | lliihí | -ro | -Vbe | =re | | point- | rasp | -SG.TR | -M.SG | =REST |
| | Translation | Y de esa mitayada, espero que él mismo lo retira lo que es el virote, que esté retirando espinas, que esté despuntando kirumas. |
| tehdɨ́ɨ́vane
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
pájtyéityúne
|
|
| pajtye | -i | -tu | -ne | | occur | -FUT | -NEG | -INAN |
| | Translation | No nos va a pasar ningún accidente. |
| íñejcútú
|
|
| í | -nejcu | -tu | | this | -CLF.side | -ABL |
máchotáwa
|
|
| majcho | -ta | -wa | | eat | -NMZ | -CLF.plank |
| | Translation | Ese abuelo, también de este lado, nuestro sol de alimento. |
| tehdɨ́ɨ́váne
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
mujcúríú
|
|
| mújcuri | -u | | barbasco_plant | -CLF.sphere |
páñééjpácyóvú
|
|
| pañe | -jpacyó | -vu | | inside | -CLF.liquid | -ALL |
búúvetsóhi
|
|
| búu | -Vve | -tso | -i | | sink | -SG.INTR | -CAUS | -FUT |
| | Translation | Con su calor ese veneno de raíz de barbasco, espero que haga hundir hasta el fondo de esa agua. |
| aahɨ́vetsóhi
|
|
| aahɨ́ve | -tso | -hi | | visit | -CAUS | -PRED |
nújpácyójá
|
|
| nú | -jpacyó | -ja | | water | -CLF.liquid | -CLF.cover |
| | Translation | Le hace visitar, la casa de agua. |
| tehdɨ́ɨ́váné
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
dooráábé
|
|
| dóórá | -Vbe | | edible_animal | -M.SG |
chéméébeke
|
|
| cheme | -Vbe | -ke | | fall_ill | -M.SG | -ACC |
| | Translation | Con esa calor, esos peces que mueren para nosotros, para sacar y comer |
| dáhrɨ́jɨwa
|
|
| dárɨ́ | -jɨ | -wa | | dry | -CLF.disc | -CLF.plank |
| | Translation | que haga sol de sequía para nosotros, que haga sol de verano para nosotros. |
| | | Translation | para mitayar cuando esté seco manyana |
| góócótuube
|
|
| gooco | -tu | -Vbe | | laugh | -NEG | -M.SG |
tehdɨ́ɨ́váné
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
ípívyéjtsoóbe
|
|
| ípívye | -tso | -Vbe | | create | -CAUS | -M.SG |
| | Translation | Y él mismo es ahora, sin broma y bien, para eso fué creado |
| mélliiñájá
|
|
| me- | lliiñája | | 1PL.POSS- | hunting |
mujcúríwa
|
|
| mújcuri | -wa | | barbasco_plant | -CLF.plank |
ɨtsɨ́jpama
|
|
| i- | tsɨjpa | -ma | | 3.POSS- | strength | -SOC |
| | Translation | Trueno de quema de planta de barbasco de nuestro mitayo, espero que bañe con nosotros con toda su fuerza. |
| aanéjɨ́ɨ́vari
|
|
| aa | -ne | =jɨ́ɨ́vari | | CON | -INAN | =NEG |
imyéméré
|
|
| i- | méme | =re | | 3.POSS- | name | =REST |
mújcúriu
|
|
| mújcuri | -u | | barbasco_plant | -CLF.sphere |
| | Translation | Así es que solamente el nombre es la raíz de barbasco. |
| ɨ́ɨ́jtsaméí
|
|
| i- | ɨ́jtsaméi | | 3.POSS- | thinking |
| | Translation | pero lo que es ese pensamiento, su fuerza. |
| tééveri
|
|
| tééve | -ri | | intervention | -INST |
metáúmeíñé
|
|
| me- | táúmei | -ne | | 1PL- | ask_for | -INAN |
| | Translation | Por medio de eso lo que pedimos el nos va a dar |
| éhnéjcuvu
|
|
| e | -nejcu | -vu | | that | -CLF.side | -ALL |
íiááchimúhajtéébe
|
|
| i- | íaáchi | -múhajtéébe | | 3.POSS- | grandson | -PL |
tehdújtsoju
|
|
| tehdú | -tso | -ju | | thank | -CAUS | -CLF.word |
| | Translation | Después todos nosotros, sus nietos para dar la palabra de agradecimiento |
| tehdɨ́ɨ́váné
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
dooráábé
|
|
| dóórá | -Vbe | | edible_animal | -M.SG |
tehdɨ́ɨ́váné
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
tehdɨ́ɨ́váne
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
tehdɨ́ɨ́váné
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
duurúbáhéjtema
|
|
| dúúru | -ba | -hejte | -ma | | fat | -CLF.object | -CLF.thorn | -BEN |
óóvetá
|
|
| oove | -ta | | eat_one's_fill | -NMZ |
dooráábeke
|
|
| dooráábe | -ke | | edible_animal | -ACC |
| | Translation | Como dije esa vez pescados que no tiene esa clase de lombricito, esa clase de lombriz, esa clase de manteca dañina, pescado de alimento que no tiene todo esto. |
| meóóvéne
|
|
| me- | oove | -ne | | 1PL- | eat_one's_fill | -INAN |
métujpácyóó
|
|
| me- | tújpa | -jpacyó | | 1PL.POSS- | red | -CLF.liquid |
méɨ́ɨ́búú
|
|
| me- | ɨ́ɨ́bu | -u | | 1PL.POSS- | heart | -CLF.sphere |
máhállúú
|
|
| me- | hállu | -u | | 1PL.POSS- | eye | -CLF.sphere |
ipyétéjtsoki
|
|
| i= | peete | -tso | -ki | | 3= | shine | -CAUS | -PURP |
| | Translation | A nosotros, lo que nos alimentamos de eso, que nos dé fuerza nuestra carne, nuestro sangre, nuestro corazón, nuestros ojos para que brillen. |
| aanéjɨ́ɨ́va
|
|
| aa | -ne | =jɨ́ɨ́vari | | CON | -INAN | =NEG |
tútávájtsóiyáhi
|
|
| tuutáva | -tso | -i | -ró | -hi | | damage | -CAUS | -FUT | -FRUS | -PRED |
| | Translation | Eso pues, como nos puede malograr |
| ícyávatámeííbyeke
|
|
| ícyávatá | -meí | -Vbe | -ke | | **** | -REFL | -M.SG | -ACC |
meméénúhajchíí
|
|
| me- | meenu | -hajchííjyu | | 1PL- | do | -COND |
tútávajtsóne
|
|
| tuutáva | -tso | -ne | | damage | -CAUS | -INAN |
| | Translation | Pero, como digo, si hacemos mal alimentado, ahí si, de verdad, nos hace daño. |
| medíllotúne
|
|
| me- | dillo | -tu | -ne | | 1PL- | ask | -NEG | -INAN |
| | Translation | Eso no preguntamos |
| áánéllii
|
|
| aa | -ne | -lliíhye | | CON | -INAN | -BEN |
meɨ́jtsámeíñé
|
|
| me- | ɨ́jtsá | -meí | -ne | | 1PL- | think | -REFL | -INAN |
metáúmeíñe
|
|
| me- | táúmei | -ne | | 1PL- | ask_for | -INAN |
| | Translation | Por eso ahora está bien, pensando estamos pidiendo. |
| ɨpɨ́hjánema
|
|
| i= | pɨhja | -ne | -ma | | 3= | lick | -INAN | -BEN |
idyéíjcyúne
|
|
| i= | déi | -jcu | -ne | | 3= | chew_coca | -MULT.TR | -INAN |
| | Translation | Y él, como dije hace rato, espero que donde nosotros lameando, de donde nosotros coqueando |
| íaachívaju
|
|
| íaáchi | -va | -ju | | grandson | -VBZ.have | -CLF.word |
ɨ́dáátsovéhi
|
|
| ɨ́dáátsove | -hi | | take_pity | -PRED |
| | Translation | A nosotros nos hable como a sus propios nietos, de nosotros tenga pena. |
| óóvetátu
|
|
| oove | -ta | -tu | | eat_one's_fill | -NMZ | -ABL |
nééváhoocúnúmeíñé
|
|
| neeva | -ho | -cunu | -meí | -ne | | fruit | -CLF.oval | -MULT.INTR | -REFL | -INAN |
dóóráábejcáróne
|
|
| dóórá | -Vbe | -jcáro | -ne | | edible_animal | -M.SG | -SG.TR | -INAN |
| | Translation | Luego también nos da a nosotros de su alimento, para nosotros que lo transforma en pescados, los frutos de planta de pijuayo de su sembrio. |
| dooráábé
|
|
| dóórá | -Vbe | | edible_animal | -M.SG |
ɨtsɨ́jpáré
|
|
| i- | tsɨjpa | =re | | 3.POSS- | strength | =REST |
ibóhɨ́ɨ́re
|
|
| i- | bohɨ | =re | | 3.POSS- | soul | =REST |
| | Translation | Dentro de ese pescado, que le ponga su fuerza no más, |
| íimíjyúré
|
|
| i- | ímí | -ju | =re | | 3.POSS- | nice | -CLF.word | =REST |
| | Translation | que le ponga su alegría no más |
| meóóvénéhjɨma
|
|
| me- | oove | -ne | -hjɨ | -ma | | 1PL- | eat_one's_fill | -INAN | -PL | -BEN |
méwákimyéíwuúneríyéjuco
|
|
| me- | wákimyéi | -wuu | -ne | -ri | =re | =juco | | 1PL.POSS- | work | -DIM | -PL | -LOC | =REST | =AFIR |
| | Translation | Bien alimentándonos, como digo, para ya estar en nuestros trabajitos. |
| métáúmeíhi
|
|
| me- | táúmei | -hi | | 1PL- | ask_for | -PRED |
| | Translation | A él, como digo, en este momento estamos pidiendo. |
| méɨ́jtsámeíhi
|
|
| me- | ɨ́jtsá | -meí | -hi | | 1PL- | think | -REFL | -PRED |
| | Translation | Esn eso estamos pensando |
| íjcyátúrótsihdyu
|
|
| ijcya | -tu | -ró | -tsi | -du | | be | -ABL | -FRUS | -CLF.place | -CMPV |
| | Translation | Y él, de donde sea, que nos dé, "hijo, estoy aquí", diciendo |
| íiááchimúhajtéébedívú
|
|
| i- | íaáchi | -múhajtéébe | -di | -vu | | 3.POSS- | grandson | -PL | -ANIM | -ALL |
bóhówaavéhi
|
|
| bóhówa | -Vve | -hi | | appear | -SG.INTR | -PRED |
| | Translation | Ante sus nietos, espero que le haga aparecer. |
| ténejcúwuújɨ
|
|
| tee | -nejcu | -wuu | -hjɨ | | 3 | -CLF.side | -DIM | -PL |
| | Translation | Así creo que son esas cositas. |
| tehdɨ́ɨ́váné
|
|
| tee | -dɨɨva | -ne | | 3 | -CLF.kind | -INAN |
aarɨ́nuju
|
|
| árɨ | -nu | -ju | | frustrate | -VBZ.do | -CLF.word |
| | Translation | Este después esa clase de palabra obstaculizador, ellos también |
| naavémujé
|
|
| naavé | -mu | -je | | spirit | -PL | -CLF.people |
wácyúúnerívané
|
|
| wacyuu | -ne | -ri | =va | =ne | | poisoning | -INAN | -INST | =QUOT | =REC |
| | Translation | Con la pesca con barbasco de antiguos del clan de difuntos, no se ha muerto |
| ɨ́mɨááneríjɨ́ɨ́va
|
|
| ɨ́mɨá | -ne | -ri | =jɨ́ɨ́vari | | true | -INAN | -LOC | =NEG |
chémeímye
|
|
| cheme | -i | -me | | fall_ill | -FUT | -PL |
| | Translation | Como van a morir si no es legítimo |
| márámáhé
|
|
| márama | -he | | cético_plant | -CLF.tree |
bajkyénéré
|
|
| bájkye | -ne | =re | | root | -INAN | =REST |
núpɨ́ɨ́rúhé
|
|
| núpɨɨ́ru | -he | | núpɨ́ɨ́rú_planta | -CLF.tree |
bajkyénéreváa
|
|
| bájkye | -ne | =re | =va | =pe | | root | -PL | =REST | =QUOT | =REM |
néénéllií
|
|
| nee | -ne | -lliíhye | | say | -INAN | -BEN |
wácyuuróné
|
|
| wacyuu | -ró | -ne | | poisoning | -FRUS | -INAN |
ávyéneríjɨ́ɨ́va
|
|
| avye | -ne | -ri | =jɨ́ɨ́vari | | pain | -INAN | -INST | =NEG |
chémeímye
|
|
| cheme | -i | -me | | fall_ill | -FUT | -PL |
| | Translation | las raíces de cetico maramara, las raíces de núpɨ́ɨ́rúhé, esas no más, porque él ha dicho, ellos le echaron y cómo van a morir si no tiene veneno. |
| áámekévané
|
|
| aa | -me | -ke | =va | =ne | | CON | -PL | -ACC | =QUOT | =REC |
ɨ́ɨ́técunúíyónéllií
|
|
| ɨɨte | -cunu | -i | -ró | -ne | -lliíhye | | look | -MULT.INTR | -FUT | -FRUS | -INAN | -BEN |
mépáátanúhi
|
|
| me- | páátanu | -hi | | 1PL- | hide | -PRED |
| | Translation | A ellos pues para que no nos miren, allá no más se le esconde. |
| méɨ́ɨ́tedíñe
|
|
| me- | ɨɨte | -di | -ne | | 1PL- | look | -IMP.NEG | -INAN |
| | Translation | A nosotros no nos miren |
| íñejcúré
|
|
| í | -nejcu | =re | | this | -CLF.side | =REST |
métáúmeíhi
|
|
| me- | táúmei | -hi | | 1PL- | ask_for | -PRED |
| | Translation | Este lado no mas estamos pidiendo |
| énejcúhjáa
|
|
| e | -nejcu | =hja | | that | -CLF.side | =IFR |
íaarɨ́nújúwu
|
|
| i- | árɨ | -nu | -ju | -wuu | | 3.POSS- | frustrate | -VBZ.do | -CLF.word | -DIM |
| | Translation | Ese lado también hay su pequeño obstáculo. |
| aamévané
|
|
| aa | -me | =va | =ne | | CON | -PL | =QUOT | =REC |
meóóvéne
|
|
| me- | oove | -ne | | 1PL- | eat_one's_fill | -INAN |
menéétúhajchíí
|
|
| me- | nee | -tu | -hajchííjyu | | 1PL- | say | -NEG | -COND |
| | Translation | Ellos, si nosotros no decimos de estecíto alimentándose allá no más hay que estar. |
| méwacyújpá
|
|
| me- | wacyuu | -jpacyó | | 1PL- | poisoning | -CLF.liquid |
chémetúne
|
|
| cheme | -tu | -ne | | fall_ill | -NEG | -INAN |
| | Translation | Ellos dice cuando están con nosotros, lo que pescamos con barbasco no muere, no es fuerte el veneno |
| ánéhwuújɨ́
|
|
| aa | -ne | -wuu | -hjɨ | | CON | -INAN | -DIM | -PL |
| | Translation | Ese clasecita espero que nos escuche |
| tsátsɨhjɨ
|
|
| tsa | -tsi | -hjɨ | | one | -CLF.place | -PL |
meábájɨ́ɨ́vetsɨ́hjɨ́
|
|
| me- | ábájɨ | -Vve | -tsi | -hjɨ | | 1PL- | forget | -SG.INTR | -CLF.place | -PL |
dííbyeréjuco
|
|
| di | -Vbe | =re | =juco | | 3 | -M.SG | =REST | =AFIR |
cámahcóne
|
|
| cáma | -hco | -ne | | assemble | -MULT.TR | -INAN |
újétéévetsóne
|
|
| úújete | -Vve | -tso | -ne | | reach | -SG.INTR | -CAUS | -INAN |
| | Translation | Y luego si olvidamos algunas partes, él ya, nuestro creador que aumenta a favor de nosotros que complete con nosotros |
| ájtyúmɨtsóné
|
|
| ájtyumɨ | -tso | -ne | | see | -CAUS | -INAN |
iwájyune
|
|
| i- | wajyu | -ne | | 3.POSS- | love | -INAN |
pɨ́ááboobéré
|
|
| pɨáábo | -Vbe | =re | | help | -M.SG | =REST |
| | Translation | A nosotros nos muestre como digo su presencia nos muestra que nos ama, que esté ayudándonos. |
| múhajchótá
|
|
| mu | -hajchóta | | whose | -CLF.duration |
memájchótúnéwuújɨ́ubá
|
|
| me- | majcho | -tu | -ne | -wuu | -hjɨ | =uba | | 1PL- | eat | -NEG | -INAN | -DIM | -PL | =PROB |
méwalléémúhajtéébeke
|
|
| me- | wallee | -múhajtéébe | -ke | | 1PL- | woman | -PL | -ACC |
íwajpíímuke
|
|
| i- | wajpii | -mu | -ke | | 3.POSS- | man | -PL | -ACC |
cheméhañédú
|
|
| cheme | -háñe | -du | | fall_ill | -PL | -CMPV |
dárɨ́ɨ́vehíjcyá
|
|
| dárɨ́ | -Vve | -híjcya | | dry | -SG.INTR | -REP |
| | Translation | Cuanto tiempo porque quizás no comíamos, a nuestras mujeres, a nosotros, a los hombres, nos tienen como enfermedades. |
| tééveri
|
|
| tééve | -ri | | intervention | -INST |
ibyéhjɨ́vájtsoki
|
|
| i= | behjɨ́va | -tso | -ki | | 3= | sprout | -CAUS | -PURP |
ibóhɨ́jtsoki
|
|
| i= | bohɨɨ | -tso | -ki | | 3= | heal | -CAUS | -PURP |
ɨtsɨ́pájtsoki
|
|
| i= | tsɨjpa | -tso | -ki | | 3= | be_strong | -CAUS | -PURP |
| | Translation | Por esa razón pedimos a ál a través de eso, el a nosotros para que nos haga rejuvenecer, que nos sane, que nos refuercen |
| | | Translation | A él pedimos en este momento. |
| méíjcyaáhi
|
|
| me- | ijcya | -V | -hi | | 1PL- | be | -FUT | -PRED |
| | Translation | En eso vamos a estar mañana |
| ɨ́jtsaméiyíyé
|
|
| ɨ́jtsaméi | -ri | =re | | thinking | -LOC | =REST |
méejécunúméiíhi
|
|
| me- | eké | -cunu | -meí | -i | -hi | | 1PL- | grab | -MULT.INTR | -REFL | -FUT | -PRED |
| | Translation | En ese pensamiento, como digo, todos vamos a estar |
| meɨ́ɨ́búwá
|
|
| me- | ɨ́ɨ́buwa | | 1PL.POSS- | part_of_the_body |
metáúmeícyunúúbéré
|
|
| me- | táúmei | -cunu | -Vbe | =re | | 1PL- | ask_for | -MULT.INTR | -M.SG | =REST |
| | Translation | Dentro de nuestro cuerpo, pidiendo así estamos |
| ehdúhaacáne
|
|
| e | -du | =haáca | =ne | | that | -CMPV | =ascertainment | =REC |
ténéhwuújɨ
|
|
| tee | -ne | -wuu | -hjɨ | | 3 | -INAN | -DIM | -PL |
| | Translation | Así eran esas cositas |
| íñéhwuújɨ
|
|
| í | -ne | -wuu | -hjɨ | | this | -INAN | -DIM | -PL |
| | Translation | Esto no es nueva cosita, que estamos haciendo, mitayar. |
| íjcyadújuco
|
|
| ijcya | -du | =juco | | be | -CMPV | =AFIR |
méllííñajáá
|
|
| me- | llííñajaa | -V | | 1PL- | hunt | -FUT |
| | Translation | Conforme que es, así pues espero que mitayemos mañana. |
Text view • Utterance view
|