Utterance view

92c

Recording date2005
Speaker age72
Speaker sexm
Text genrepersonal narrative
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 112 • next


[1]
nihʔii <<wip>> booboo3ouʔu nuhuʔ honohʔoehihʔoʔ
I would fight those other kids.
nih'iibooboo3ou'u nuhu' honoh'oehih'o'.
[2]
Ne'nih'ii'ce'boobooxu3i'.
Then they fought me back.
Ne'nih'ii'ce'boobooxu3i'.
[3]
Ne'nih'ii'ce'iini neyeiheeneti3ou'u.
Then I tried to talk to them again.
Ne'nih'ii'ce'iini neyeiheeneti3ou'u.
[4]
Ne'nih'ii'ce'niini'ihi3i'.
Then they treated me good again.
Ne'nih'ii'ce'niini'ihi3i'.
[5]
ne'nih'iice'ini'ihou'u.
Then I treated them good again too.
ne'nih'iice'ini'ihou'u.
[6]
Kookon nihʔii <<wip>> heenei <<wip>> ʔoonoo3itoohuniʔ
We would just tell each other stories about various things.
Kookon nih'iiheenei'oonoo3itoohuni'.
[7]
ne'nih'ii'ceecebiiheti'.
Then we would compete/have contests.
ne'nih'ii'ceecebiiheti'.
[8]
Nih'iikookoxouhti3i'.
They would play handgame.
Nih'iikookoxouhti3i'.
[9]
Henee'eehek heeneene'ino' nuhu' koxouhtiinootno?
Who knows all those handgame songs? (we would ask).
Henee'eehek heeneene'ino' nuhu' koxouhtiinootno?
[10]
Nih'eenei3ihkoho'oekoohu'.
We would raise our hands.
Nih'eenei3ihkoho'oekoohu'.
[11]
Hee'inowoo.
I know them.
Hee'inowoo.
[12]
Hee'inowoo, kookon nih'ii3i'.
I know them, somebody or other would say.
Hee'inowoo, kookon nih'ii3i'.
[13]
'oh neihoowoe'ineebe nuhu' niibootno.
But we don't know these songs, (most of them would say).
'oh neihoowoe'ineebe nuhu' niibootno.
[14]
hoonii nehe' Joe, heenei{nii}siitenowoo.
After a long time Joe Waterman (would say), I've caught on to them all.
hoonii nehe' Joe, heenei{nii}siitenowoo.
[15]
Hoo3iihi', hoonoo3iihi', ne'cih'iisiitenowoo nuhu' niibootno.
The next time, the next times after that, then I caught on to those songs.
Hoo3iihi', hoonoo3iihi', ne'cih'iisiitenowoo nuhu' niibootno.
[16]
Nihkou3iisiitP
It took me a while...
Nihkou3iisiitP
[17]
nih'eeneisiiteneihiinou'u.
They were all caught on to.
nih'eeneisiiteneihiinou'u.
[18]
Hoowuuni...
They aren't...
Hoowuuni...
[19]
xonou hiihoowuusiiteneihiinoono.
They are not caught on to right away.
xonou hiihoowuusiiteneihiinoono.
[20]
Niiceh'e3towuuneihiinou'u.
They have to be listened to several times.
Niiceh'e3towuuneihiinou'u.
[21]
Noh nuhu', nuhu', nuhu' hinono'eitiit, nuhu' nih'oo3oo tohuubeete'ino', nenee' henee3oo' nuhu', heetneeneisinP neeneisinihiino';
And this, this, this Arapaho language, this English language, since (an Arapaho) wants to know it, this is important, what we said;
Noh nuhu', nuhu', nuhu' hinono'eitiit, nuhu' nih'oo3oo tohuubeete'ino', nenee' henee3oo' nuhu', heetneeneisinP neeneisinihiino';
[22]
wo'ei3 neeneitP, nih'eeneisiini, tihceeceitoonetino'.
Or how it was, when we visited each other.
wo'ei3 neeneitP, nih'eeneisiini, tihceeceitoonetino'.
[23]
Nih'eeneiseeP hoonoo3itoohuno'.
How we told each other stories about things.
Nih'eeneiseeP hoonoo3itoohuno'.
[24]
Nee'eetotou'utoo3i' nuhu' tei'yoonoh'o'.
That's where the kids today have it tough (since they don't know the language).
Nee'eetotou'utoo3i' nuhu' tei'yoonoh'o'.
[25]
Hookeciihihi3i', nuhu' wonooniii'oo3i' noh nuhu' hookeciihihi3i' tei'yoonoh'o', nuhu' wonooniii'oo3i', xonou nih'eeneti3eihi3i', nih'eeneisiitenou'u nuhu' hinono'eiyeitono, hinono'einiihi'.
The little ones, this younger generation and the little kids, the younger generation, right away when they were spoken to in Arapaho, they caught on to the Arapaho words, in Arapaho.
Hookeciihihi3i', nuhu' wonooniii'oo3i' noh nuhu' hookeciihihi3i' tei'yoonoh'o', nuhu' wonooniii'oo3i', xonou nih'eeneti3eihi3i', nih'eeneisiitenou'u nuhu' hinono'eiyeitono, hinono'einiihi'.
[26]
Heetbii3ihin, wo'ei3 nuhu' heenei'isiihi', nih'eenei'towuuneihi3i'.
You're going to eat, or whatever, they were told these things in Arapaho.
Heetbii3ihin, wo'ei3 nuhu' heenei'isiihi', nih'eenei'towuuneihi3i'.
[27]
ciibeh'iibooboo'ei'.
Don't fight!
ciibeh'iibooboo'ei'.
[28]
ciibeh'iiP
Don't...
ciibeh'iiP
[29]
ciibeh'iiP
Don't...
ciibeh'iiP
[30]
ceebeh'iiboobooxun heiteh'eihoho'.
Don't fight with your friends.
ceebeh'iiboobooxun heiteh'eihoho'.
[31]
Wo'ei3 neeneisiinokotiinee, heetih'ini niini'iinokotiinee, nih'ii3i'.
Or when you're playing, you must play nicely, they said.
Wo'ei3 neeneisiinokotiinee, heetih'ini niini'iinokotiinee, nih'ii3i'.
[32]
Neʔnihʔiiʔiini neʔnihʔiiʔ <<wip>> bebiiscehʔe3tonee3iʔ nuhuʔ neisonoo noh neinoo
Then, then we listened carefully/properly to my dad and my mom.
Ne'nih'ii'iini, ne'nih'ii'bebiisceh'e3tonee3i' nuhu' neisonoo noh neinoo.
[33]
Nuhu' neeseh'e, hiniisonoon noh hiinoon, nih'iibebiisceh'e3tonee3i'.
My older brother, his father and mother, we listened to them properly.
Nuhu' neeseh'e, hiniisonoon noh hiinoon, nih'iibebiisceh'e3tonee3i'.
[34]
Nih'iinih'oubei'ee3i'.
They would scold us.
Nih'iinih'oubei'ee3i'.
[35]
Hoohookeeninee, neeneistoonee, nih'ii3i'.
You guys are crazy, what you're doing, they said.
Hoohookeeninee, neeneistoonee, nih'ii3i'.
[36]
howoo nuhu' hoseihoowu', tohuuP toh'uunokotiinee, hiihoownee'eestootiin, nih'ii3i'.
Also the Sun Dance, when we were playing Sun Dance, you don't do that, they said.
howoo nuhu' hoseihoowu', tohuuP toh'uunokotiinee, hiihoownee'eestootiin, nih'ii3i'.
[37]
'oh nihniiniistiini'.
But we made a (pretend) lodge.
'oh nihniiniistiini'.
[38]
nih'iiwonko'ohee3i', beenhehe' hohootino'.
We went and cut a few/some small trees.
nih'iiwonko'ohee3i', beenhehe' hohootino'.
[39]
nih3i'ookuuhee3i',
We stood them up (to make a miniature lodge).
nih3i'ookuuhee3i',
[40]
ne'nih'iitniistiini'.
That's where we made it.
ne'nih'iitniistiini'.
[41]
Ne'ii'ciitenowuni' [hi]touwo.
Then we took blankets inside there.
Ne'ii'ciitenowuni' [hi]touwo.
[42]
Neʔiiʔ <<wip>> niibeiʔiniʔ
Then we sang.
Ne'ii'niibei'ini'.
[43]
'oh neih'oowoe'ineebe niibootno.
But we didn't know Sun Dance songs.
'oh neih'oowoe'ineebe niibootno.
[44]
Nih'iibeteeeni'.
We would dance.
Nih'iibeteeeni'.
[45]
Nih'iibeteeenoo.
I would dance.
Nih'iibeteeenoo.
[46]
'oh neneenit nih'iibeteeet, nehe' Joe, nih'iibeteeet.
And he was the one who would dance, Joe, he would dance.
'oh neneenit nih'iibeteeet, nehe' Joe, nih'iibeteeet.
[47]
ne'nih'ii'niibeit.
Then he would sing.
ne'nih'ii'niibeit.
[48]
beebeebiiti', nihniiniibei'ini'.
One after the other in turn, we sang songs.
beebeebiiti', nihniiniibei'ini'.
[49]
'oh neih'oowoe'ineebe nuhu' niibootno.
But we didn't know the actual Sun Dance songs.
'oh neih'oowoe'ineebe nuhu' niibootno.
[50]
Neʔnihʔiiʔ <<wip>> niinihʔoubeihiʔ
That's when we got a good scolding.
Ne'nih'ii'niinih'oubeihi'.
[51]
Heihii, he'iicxooyeiniihi' ne'ei'towuunee3i':
Some time not long after, then we told them:
Heihii, he'iicxooyeiniihi' ne'ei'towuunee3i':
[52]
wohei heetniitookooyeinoo nihʔiit nehe ʔ neesehʔe Joe Waterman
I am going to take part in the ceremony, said my older brother, Joe Waterman.
wohei heetniitookooyeinoo, nih'iit nehe' neeseh'e, Joe, Waterman.
[53]
Wo'ei3 neneeninoo, ne'ciiteinoo.
And me too, then I went in there.
Wo'ei3 neneeninoo, ne'ciiteinoo.
[54]
Nihwooneihini';
We were young;
Nihwooneihini';
[55]
'oh ne'iini nihtotou'utoonoo.
But I really had a hard time of it in there then.
'oh ne'iini nihtotou'utoonoo.
[56]
Nihno'o3oo' ciitoowuu'.
It was really tough inside the Sun Dance lodge.
Nihno'o3oo' ciitoowuu'.
[57]
Nihnih'onee'inowuni'.
We learned the hard way.
Nihnih'onee'inowuni'.
[58]
Wonoh wonoh tohuuhuunokotiino', nih'iit.
We shouldn't have played at it, (Joe) said.
Wonoh wonoh tohuuhuunokotiino', nih'iit.
[59]
heih'oowuunokotiin.
We should not have played around with it.
heih'oowuunokotiin.
[60]
Woow hee'inowuno', nih'iit.
Now we know it, he said.
Woow hee'inowuno', nih'iit.
[61]
Woow heneene'inowuno',
Now we understand all that, he said.
Woow heneene'inowuno', nih'iit.
[62]
Tohuunoonoʔotoxuuhetiitooniʔ nihʔiit henee3nee toototouʔutoonoʔ
Now that we're going through great suffering, he said, that's why we're having such a tough time now (because we played at it earlier).
Tohuunoono'otoxuuhetiitooni', nih'iit, henee3neetoototou'utoono'.
[63]
Nih'eyeihce3ei'oot.
He almost left the lodge/quit the ceremony.
Nih'eyeihce3ei'oot.
[64]
Nihcihwonceitooneinoo.
He came and visited me (where I was sitting).
Nihcihwonceitooneinoo.
[65]
Koohoe'in toh'uunokotiino', huu3e' noto'oowuu'?
Do you know/remember when we were playing, over there at my house?
Koohoe'in toh'uunokotiino', huu3e' noto'oowuu'?
[66]
Hee, nih'ii3o'.
Yes, I said to him.
Hee, nih'ii3o'.
[67]
Hee, nih'iiyooyoohuno', nih'iit.
Yeah, we were pretending to put up a lodge, he said.
Hee, nih'iiyooyoohuno', nih'iit.
[68]
Hee, nih'ii3o'.
Yeah, I said to him.
Hee, nih'ii3o'.
[69]
Hihbeexuuciinee'eenee'eestoono.
They should not have been doing that.
Hihbeexuuciinee'eenee'eestoono.
[70]
Neniihenee'inowuno' hiiwoonhehe', nih'iit.
We've learned that for ourselves now, he said.
Neniihenee'inowuno' hiiwoonhehe', nih'iit.
[71]
Neneenino', neneenino', woow hee'inowuno', hee3ei'neebeteenoo', ciitoowuu', nih'iit.
Us, us, now we know it, just how holy it is, inside the lodge, he said.
Neneenino', neneenino', woow hee'inowuno', hee3ei'neebeteenoo', ciitoowuu', nih'iit.
[72]
Nihi'iinokotiino';
We played with it.
Nihi'iinokotiino';
[73]
neniihenee'inowuno' woow, nih'iit.
Now we understand those rules for ourselves, he said.
neniihenee'inowuno' woow, nih'iit.
[74]
Woow nee'ee3e'inowoo nuhu' hoseihoowu'.
That's what I know about the Sun Dance now.
Woow nee'ee3e'inowoo nuhu' hoseihoowu'.
[75]
Noh neih'oowoohP neih'oowoohu'uunokotiibe.
And we didn't, we didn't play with it any more.
Noh neih'oowoohP neih'oowoohu'uunokotiibe.
[76]
Heihii tihʔini beebee3iisiiiʔooniʔ nih heihii neʔ <<wip>> heeneʔinowuniʔ
Soon after, when we were finished growing up, we understood all these things about it.
Heihii tih'ini beebee3iisiii'ooni', nihP heihiiP ne'heene'inowuni'.
[77]
Wohei, nih'iit, noosounee'inowoo
Well, he said, I still remember how we played at Sun Dancing.
Wohei, nih'iit, noosounee'inowoo nih'eeneisiinokotiino'.
[78]
Wo'ei3 nuhu', nuhu' touhoo, noh nuhu' hinono'ei, toh'uunokotiino', tohuuceecebetino', nih'iit,
And this, Cowboys and Indians/Arapahos, when we played, when we shot at each other, he said.
Wo'ei3 nuhu', nuhu' touhoo, noh nuhu' hinono'ei, toh'uunokotiino', tohuuceecebetino', nih'iit,
[79]
Hiibeexuciinee'eeP nee'eesoo.
It shouldn't be like that.
Hiibeexuciinee'eeP nee'eesoo.
[80]
Nihʔii <<wip>> kookohtowutoonoʔ nihʔiit
We were doing harmful things, he said.
Nih'iikookohtowutoono', nih'iit.
[81]
Hee, nih'ii3o'.
Yeah, I said to him.
Hee, nih'ii3o'.
[82]
Howoo neneeninoo, hee'inowoo, nih'ii3o'.
Me too, I know it now, I said to him.
Howoo neneeninoo, hee'inowoo, nih'ii3o'.
[83]
Woow tootou'utoono'.
Now we are having a tough time.
Woow tootou'utoono'.
[84]
Tootou'utoonoo hiiwoonhehe'.
I'm having a hard time now.
Tootou'utoonoo hiiwoonhehe'.
[85]
Neih'oowoe'in heeteh3i'ookuunoo, nih'ii3o'.
I don't know where I stand, I said to him.
Neih'oowoe'in heeteh3i'ookuunoo, nih'ii3o'.
[86]
Noh beebeet nee'ee3e'inowoo.
And that's what I know about this.
Noh beebeet nee'ee3e'inowoo.
[87]
Nuhu'
This uhh, the Arapaho language, that's what's important.
Nuhu' nihii, nuhu' hinono'eitiit, nenee' henee3oo'.
[88]
nihii nuhuʔ hinonoʔeitiit neneeʔ henee3ooʔ
[89]
Nenee' heeneisiiteneihiinoo'.
It must be caught on to.
Nenee' heeneisiiteneihiinoo'.
[90]
Xonou nihʔiih <<wip>> eeneti3eihi3iʔ nuhuʔ hookeciihihi3iʔ teiʔyoonohʔoʔ
The little children used to be spoken to right away.
Xonou nih'iiheeneti3eihi3i' nuhu' hookecii{he}hihi3i' tei'yoonoh'o'.
[91]
Xonou nih'eeneti3eihi3i'.
Right away they were spoken to (in Arapaho).
Xonou nih'eeneti3eihi3i'.
[92]
Nih'oxou'ei'oo3i' toh'uusiitenou'u nuhu' nih'eeneiseeneti3eihi3i'.
They smiled when they caught on to what all was being said to them.
Nih'oxou'ei'oo3i' toh'uusiitenou'u nuhu' nih'eeneiseeneti3eihi3i'.
[93]
Nih'oonoxou'ei'oo3i', wo'ei3 nihbi'P nihbi'siisiice'ihcehi3i'.
They would be smiling, or they just, they just kicked their legs out around.
Nih'oonoxou'ei'oo3i', wo'ei3 nihbi'P nihbi'siisiice'ihcehi3i'.
[94]
Kookon heenei'isiihi' nihkookonohoekoohu3i'.
They would just shake their hands around.
Kookon heenei'isiihi' nihkookonohoekoohu3i'.
[95]
Ne'P ne'nih'iisiitenou'u.
That's how they caught on to it.
Ne'P ne'nih'iisiitenou'u.
[96]
'oh hiiwoonhehe', hoownee'eesoono' nuhu' wonooniii'oo3i'.
But today the younger generation are not like that.
'oh hiiwoonhehe', hoownee'eesoono' nuhu' wonooniii'oo3i'.
[97]
Neeneiniisooni3i', hoowuuni.
The ones having babies/kids now don't do that.
Neeneiniisooni3i', hoowuuni.
[98]
Hiihoowei'towuuneeno'.
They aren't told things.
Hiihoowei'towuuneeno'.
[99]
Hoowoe'inowuu nuhu' hinono'eitiit.
They don't know the Arapaho language.
Hoowoe'inowuu nuhu' hinono'eitiit.
[100]
Nuhu' hinono'eitiit, nenee' henee3oo'.
The Arapaho language is what's important.
Nuhu' hinono'eitiit, nenee' henee3oo'.

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text