Utterance view

6

Recording date2005
Speaker age70
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusno



showing 1 - 100 of 543 • next


[1]
Ceeseʔ hoo3itoo hi <<wip>> nonoʔeinoʔ hiʔin nihʔiisooʔ
Another story about the Arapahos, how it was in the past;
Ceese' hoo3itoo... hinono'eino', hi'in nih'iisoo';
[2]
nih'ii3e'inou'u niine'eeno' hinono'eino'
about what the Arapahos knew
nih'ii3e'inou'u niine'eeno' hinono'eino'
[3]
hi'iihi' nuhu' nii'eihiiho', nii'eihiiho' hinee;
about these eagles, those eagles;
hi'iihi' nuhu' nii'eihiiho', nii'eihiiho' hinee;
[4]
hii3e'inou'u.
How they knew it.
hii3e'inou'u.
[5]
hiiyoo3tii3i', hiiyoo3tii3i'.
They kept things clean and pure, they kept things clean and pure.
hiiyoo3tii3i', hiiyoo3tii3i'.
[6]
toonhii3e'inou'u niine'eeP hi'iihi' niine'eeno' nuhu' nii'eihiiho',
whatever they knew about these eagles;
toonhii3e'inou'u niine'eeP hi'iihi' niine'eeno' nuhu' nii'eihiiho',
[7]
nih'ee3oobeeneetou'u,
they really believed in it,
nih'ee3oobeeneetou'u,
[8]
hookoh nih'ii3ooxuwuutee', hooxuwuutee'.
Because that was how the rule was, there was a rule.
hookoh nih'ii3ooxuwuutee', hooxuwuutee'.
[9]
teebe beebei'on 3eboosei3iihi' nih'ii3ooxuwuutee',
This rule was first established long ago in the past,
teebe beebei'on 3eboosei3iihi' nih'ii3ooxuwuutee',
[10]
niineʔeenoʔ nuhuʔ niiʔeihiihoʔ nihʔii <<wip>> coʔouu3iʔi nenee3iʔ
Regarding these eagles; the ones who were high.
niine'eeno' nuhu' nii'eihiiho'; nih'iico'ouu3i'i nenee3i'.
[11]
woow niiseiht...
now one [young man]...
woow niiseiht...
[12]
kokoohowoo3i', niixookuunee3i' hi'iihi'.
They wear chief's bonnets, they wear the feathers [of eagles].
kokoohowoo3i', niixookuunee3i' hi'iihi'.
[13]
'oh heeneisou'u, hi'in nonoo'oesei'oo'.
And those types [of adornments], that [bonnet with feathers] standing all around.
'oh heeneisou'u, hi'in nonoo'oesei'oo'.
[14]
'oh heeneisiini nuhu' co'ouu3i'i nii'ehiiho';
And that's how these high eagles [are used];
'oh heeneisiini nuhu' co'ouu3i'i nii'ehiiho';
[15]
wohei nih'ii3ooxuwuutee'.
Well how the rule was.
wohei nih'ii3ooxuwuutee'.
[16]
ne'cebP 3eboosei3iihi' neeyou nih'iisiine'etii3i' hinono'eino'.
Back then that was how the Arapahos lived.
ne'cebP 3eboosei3iihi' neeyou nih'iisiine'etii3i' hinono'eino'.
[17]
neeyou hinee hii3e', hiitiine'etii3i', 3ebniihiihi' hinee hoh'eni'.
There was that [place] there where they lived, there along those mountains.
neeyou hinee hii3e', hiitiine'etii3i', 3ebniihiihi' hinee hoh'eni'.
[18]
hi'in nenee'.
That was it.
hi'in nenee'.
[19]
ne'nih'iisoo'.
That was how it was.
ne'nih'iisoo'.
[20]
he'ne'nih'iisiini.
That's how it was.
he'ne'nih'iisiini.
[21]
hoonoyoohootou'u.
They watched out for things.
hoonoyoohootou'u.
[22]
hinenitee heebehni'itowoo,
A person might ask for [guidance] for himself.
hinenitee heebehni'itowoo,
[23]
toonheetniistoot hi'iihi' nuhu' nii'ehiiho'.
Whatever he is going to do with these eagles.
toonheetniistoot hi'iihi' nuhu' nii'ehiiho'.
[24]
wohei hehniiseiht, hehniiseiht hecoxonoh'oe,
Well one, one young man,
wohei hehniiseiht, hehniiseiht hecoxonoh'oe,
[25]
hehniiseihit hecoxonoh'oe, 'oh ne'nih'iini
one young man, and then he was
hehniiseihit hecoxonoh'oe, 'oh ne'nih'iini
[26]
he3ebiinouuh hinee hoh'eni'.
Climbing around there in those mountains.
he3ebiinouuh hinee hoh'eni'.
[27]
heʔihnoohobee hiit nihʔiit <<wip>> nohuuxoneeni3i
He saw here where [some eagles] had their nest.
he'ihnoohobee hiit nih'iitnohuuxoneeni3i.
[28]
hoxtoonou, nuhu' hoxtoono'uuni', nenee' siiyoniini'iini';
a cliff, there are cliffs there, that sandstone/rimrock;
hoxtoonou, nuhu' hoxtoono'uuni', nenee' siiyoniini'iini';
[29]
hinit ceniihi', nehe'nih'iitnohuuxo[nee]ni3i nuhu' nii'eihiiho.
Right there down below [where he was], that was where these eagles had their nest.
hinit ceniihi', nehe'nih'iitnohuuxo[nee]ni3i nuhu' nii'eihiiho.
[30]
he'ihnoononoo'oonino.
They were soaring around.
he'ihnoononoo'oonino.
[31]
wohei hee3owouuhut.
Well he climbed to there.
wohei hee3owouuhut.
[32]
he'ihniiwoh'on ne'eitP niiyou nuhu' neeceenou, hitou.
He toook along this chief's blanket, his blanket.
he'ihniiwoh'on ne'eitP niiyou nuhu' neeceenou, hitou.
[33]
heʔihʔeʔ in heet <<wip>> niistoot
He knew what he was going to do.
he'ih'e'in heetniistoot.
[34]
heetcenenoot nuhu' nii'ehiiho, hecesii'ehiiho.
He's going to take down these eagles, the eaglets.
heetcenenoot nuhu' nii'ehiiho, hecesii'ehiiho.
[35]
wohei hee3[eb]no'usP, no'oxuuhetit, he3ebno'oxuuhetit
Well he arrived there, with a lot of effort, he got there with a lot of effort
wohei hee3[eb]no'usP, no'oxuuhetit, he3ebno'oxuuhetit
[36]
heetoh'uni houu3ineni3i.
Where the eaglets were perched [in the nest on the cliff].
heetoh'uni houu3ineni3i.
[37]
'oh niine'eeno' nuhu' nii'eihiiho' ne'noononoo'oo3i'.
And here are these [parent] eagles, then they were soaring around.
'oh niine'eeno' nuhu' nii'eihiiho' ne'noononoo'oo3i'.
[38]
heʔihcihʔooxouʔoonino heʔih <<wip>> ʔoonoo3ii3ieʔneʔ
They flew down close to him, they grazed him [with their talons].
he'ihcih'ooxou'oonino, he'ih'oonoo3ii3ie'ne'
[39]
he'ne'nih'oowkuu3eit hiisiiteneihok.
They will knock him down/shake him if they catch him.
he'ne'nih'oowkuu3eit hiisiiteneihok.
[40]
wohei hee3ebP.... niiyou nuhu' seenookuu nih'ii3i',
Well there...here's this rope, they call it,
wohei hee3ebP.... niiyou nuhu' seenookuu nih'ii3i',
[41]
niinii3ooteenit.
It is braided.
niinii3ooteenit.
[42]
he'ihtouku3ee hiit;
he tied it [to a tree] here;
he'ihtouku3ee hiit;
[43]
ʔoh neʔ <<wip>> neiʔooceinoot 3ebhoowuuhuʔ Heetneʔ
And then he held on tight to it, [lowering himself] on down there. That's when...
'oh ne'nei'ooceinoot 3ebhoowuuhu'. Heetne'P...
[44]
ʔoh hinee hee3ebhiʔtoʔowoot nuhʔuuʔ hitou ʔoh neʔnihʔiiʔcihʔi3kuutiini3i ʔoh neʔnihʔiiʔ <<wip>> 3eiʔeikuu3oot niisiyoo3ooneʔ huʔun niiʔeihiiho
And he struck this [eaglet] down there with his blanket [and covered it]. They grabbed [at the blanket]. But then he put one inside a bag, [one of] those eagles.
'oh hinee hee3ebhi'to'owoot, nuh'uu[no] hitou. he'ihcih'i3kuutiini3i. 'oh ne'nih'ii'3ei'eikuu3oot niisiyoo3oone', hu'un nii'eihiiho.
[45]
wohei ne'nih'iiscenenoot nii'ehiiho: ce'eiiyoo.
Well that's how he brought down an eagle: with a bag.
wohei ne'nih'iiscenenoot nii'ehiiho: ce'eiiyoo.
[46]
wohei ce'eeckoohut.
Well then he went back home.
wohei ce'eeckoohut.
[47]
heniisiitenoot.
He has captured one.
heniisiitenoot.
[48]
co'oowuuhu', he3eboowuuhu', hinee heetoh'uni heetoh'ootee'.
[he went] back down, down there, to that [place] where the camp was.
co'oowuuhu', he3eboowuuhu', hinee heetoh'uni heetoh'ootee'.
[49]
hee3nehnoʔeeckoohut ʔoh neʔniiʔ <<wip>> touku3oot
He arrived back home there. Then he tied up [the eaglet].
hee3nehno'eeckoohut. 'oh ne'nii'touku3oot.
[50]
wohei henei'towuunoot nuh'uuno beh'eihehiinen, nuhu' beh'eihoho,
Well he is telling this old man, this elder
wohei henei'towuunoot nuh'uuno beh'eihehiinen, nuhu' beh'eihoho,
[51]
heniisiiteno' ceese'.
“I have caught one.
“heniisiiteno' ceese'.
[52]
heniisiiteno' ceese'.
I have caught one.”
heniisiiteno' ceese'.”
[53]
ne'niiseiht.
One.
ne'niiseiht.
[54]
wohei ceesey heetne'ini...
“Well once again I will...”
“wohei ceesey heetne'ini...”
[55]
wohei neʔ <<wip>> nestoobeit
Well then [the elder] warned him.
wohei ne'nestoobeit
[56]
yein: yeneintoowoohu3i' niine'eeno' nii'eihiiho'.
“Four: these eagles are handled four times.
“yein: yeneintoowoohu3i' niine'eeno' nii'eihiiho'.
[57]
woow ceesey niis nee'eestoon: ciibeh'oohnee'eestoo.
Now once, twice you have done it: don't do it anymore.
woow ceesey niis nee'eestoon: ciibeh'oohnee'eestoo.
[58]
ceebeh'oohnee'eestoo.
Don't do it anymore.
ceebeh'oohnee'eestoo.
[59]
neniiheneihi3i' niine'eeno' nii'eihiiho' nuhu' hitooxuwuutooninoo. nih'eesniihenP....
These eagles have/possess rules [associated with them]. That was how they possessed....
neniiheneihi3i' niine'eeno' nii'eihiiho' nuhu' hitooxuwuutooninoo. nih'eesniihenP....
[60]
nee'ee3e'inowuno'.
That's what we know [about them].
nee'ee3e'inowuno'.
[61]
nono'oteihi3i'.
They are powerful.
nono'oteihi3i'.
[62]
heniiyooteihi3i'.
They are pure.
heniiyooteihi3i'.
[63]
Nenee3i' hoonoyoohootowuuneiitoonin,
They are the ones who watch out for things for us,
Nenee3i' hoonoyoohootowuuneiitoonin,
[64]
tohco'ouu3i'i.
Because they are high.
tohco'ouu3i'i.
[65]
wohei hi3oowo'[o]! nehe' hecexonoh'oe wonoone'ino'; hoowuuni ceh'e3tii: noh hee3[ n]ee..., noh
Well remember!” This young man is keeping this in mind; [but] he doesn't listen: and truly... and he just can't help himself from doing it again.
wohei hi3oowo'[o]!” nehe' hecexonoh'oe wonoone'ino'; hoowuuni ceh'e3tii: noh hee3[ n]ee..., noh sii'init.
[66]
noh siiʔinit
****
****
[67]
wohei ne'ce'iseet.
Well then he went back.
wohei ne'ce'iseet.
[68]
wohei ne'ce'iseet. wohei ne'ce'eini ce'noho'ouuhut;
Well then he went back. well then again he climbed up there;
wohei ne'ce'iseet. wohei ne'ce'eini ce'noho'ouuhut;
[69]
3ebiihi'; ceniixootee'.
There; it is a long ways away.
3ebiihi'; ceniixootee'.
[70]
neʔoo3eb
****
****
[71]
ne'oo3ebP
It's the next day,
ne'oo3ebP nih'e3eb[h]oo3iisiini',
[72]
he3eb[h]oo3iisiini'. tesnohkuseiciseet.
it's the next day. He went there early in the morning.
he3eb[h]oo3iisiini'. tesnohkuseiciseet.
[73]
3ebiihi'.
There.
3ebiihi'.
[74]
woow hee3no'P hee3ebno'oxuuhetit heetoh'uni3i, nih'iitoh'uni.
Now he managed to get up there where they were, where they were.
woow hee3no'P hee3ebno'oxuuhetit heetoh'uni3i, nih'iitoh'uni.
[75]
wohei ceese'. niisi'owoo' woow.
Well once again. It is the second time now.
wohei ceese'. niisi'owoo' woow.
[76]
woow neniisi'owoo' nee'eestoot.
Now the second time he does it.
woow neniisi'owoo' nee'eestoot.
[77]
kooxheniisiini heniisiini ceʔ nihʔi3kuutiini3i toh tohuu toxuʔkoseini3i Nihʔiisiini neeʔeh3eiʔikuu3oot niisiyoo3oo
He has done it again, again. Again...they grabbed at [the blanket]; they have sharp claws.Like before, he put one away in a bag.
kooxheniisiini, heniisiini. ce'P nih'i3kuutiini3i; toxu'koseini3i. Nih'iisiini, nee'eh3ei'ikuu3oot niisiyoo3oo.
[78]
touku3oot. wohei ne'ce'eini co'ookoote'einiihi',
He tied it up. Well then again he headed back towards home,
touku3oot. wohei ne'ce'eini co'ookoote'einiihi',
[79]
cihco'oowuuni.
Back down here again.
cihco'oowuuni.
[80]
wohei ne'nih'iisce'no'eeckoohut. ne'hei'towuunoot nuhu' beh'eihehi', ceese' nih'iisiiteno'.
Well that was how he arrived back home. Then he told the old man, “I caught one.”
wohei ne'nih'iisce'no'eeckoohut. ne'hei'towuunoot nuhu' beh'eihehi', “ceese' nih'iisiiteno'.”
[81]
wohei nih'iinestoobeen,
“Well we warned you,
“wohei nih'iinestoobeen,
[82]
nih'iinestoobeen. woow niis nee'eestoon. hi3oowo'o!
we warned you. Now two times you have done it. Remember!
nih'iinestoobeen. woow niis nee'eestoon. hi3oowo'o!
[83]
yein: yeneintoowoohu' nuhu' nih'eeneisoo'.
Remember!
yein: yeneintoowoohu' nuhu' nih'eeneisoo'.
[84]
niine'eeno nii'eihiiho niihenP niihenehei3itou'u.
These eagles have power from the Creator.
niine'eeno nii'eihiiho niihenP niihenehei3itou'u.
[85]
niihenehei3itou'u
They have power from the Creator.
niihenehei3itou'u ne'niihenehei3itou'u
[86]
coowoh'oohnee'eestoo.
Don't do it anymore.
coowoh'oohnee'eestoo.
[87]
heebeh'esiiniihet.
You might hurt yourself.
heebeh'esiiniihet.
[88]
heebeh'esiiniihet.
You might hurt yourself.
heebeh'esiiniihet.
[89]
hi3niisP nihciiceh'e3tiin. niine'eeno' wonooni'i'oo3i'.
Twice you didn't listen.” Here are young people. [they don't listen]
hi3niisP nihciiceh'e3tiin.” niine'eeno' wonooni'i'oo3i'.
[90]
oo3iʔ
****
****
[91]
wohei hee3eb[h]oo3nooke', he3eb[h]oo3[n]ooke', kooxhe'ne'ce'noho'ou'ouhut 3ebiihi'.
Well the next morning, the next morning, Yet again then he climbed up there.
wohei hee3eb[h]oo3nooke', he3eb[h]oo3[n]ooke', kooxhe'ne'ce'noho'ou'ouhut 3ebiihi'.
[92]
ce'3ooxowoonetit, 3ebiihi' hinee heetou'
He convinced himself to do it, [to go] up there where the nest was.
ce'3ooxowoonetit, 3ebiihi' hinee heetou' nohuux.
[93]
ceexoon ci' hiisiitenoot.
He captured another one.
ceexoon ci' hiisiitenoot.
[94]
wohei hi'in nenee'. neneesi'owoo'.
Well that's it. It's the third time.
wohei hi'in nenee'. neneesi'owoo'.
[95]
ce'oowuuhu' ce'eeckoohut.
Back down again, he returns home.
ce'oowuuhu' ce'eeckoohut.
[96]
woow neih'ini3i.
Now there are three [eaglets].
woow neih'ini3i.
[97]
woow neih'iP neeso, niisnee'eestoot.
Now three times, he has done that.
woow neih'iP neeso, niisnee'eestoot.
[98]
wohei hinit he'ne'[o]nouuhnestoobeit nuhu' beh'eihoho'. coowoh'oohP... nehinee.
Well right then and there this old man really warned him sternly. “Don't [do it] anymore... That's enough.
wohei hinit he'ne'[o]nouuhnestoobeit nuhu' beh'eihoho'. “coowoh'oohP... nehinee.
[99]
nehinee.
That's enough.
nehinee.
[100]
nehnee'eetox
Enough!
nehnee'eetox

Text viewWaveform viewInterlinear Glossed Text