Utterance view15_eagles| Recording date | 2005 |
|---|
| Speaker age | 70 |
|---|
| Speaker sex | m |
|---|
| Text genre | traditional narrative |
|---|
| Extended corpus | yes |
|---|
showing 1 - 100 of 103 • next
[1]
Wohei
nonotee
Wohei, listen carefully. Wohei nonotee
[2]
heet-P
ceesey
nih-P
nih-'oo3itoot
P
nih-'oo3itoon-ei'ee3i'
beh'eihoho'
This is a story that was told...that the old men told us. heetP ceesey nihP nih'oo3itootP nih'oo3itoonei'ee3i' beh'eihoho'.
[3]
3oowo'
neneenit
neisonoo
nih'oo3iteet.
I remember, it was my father who told this story. 3oowo' neneenit neisonoo nih'oo3iteet.
[4]
nih'eeneitoo3i'
nuhu'
nono'eino';
The Arapaho were staying here nih'eeneitoo3i' nuhu' nono'eino';
[5]
nuhu'
niiniihi3i'.
they used to move camp all about. nuhu' niiniihi3i'.
[6]
heen~-eit
P
hee~nei-toh-P
heen~entoo-3i'
bohooyeitee-'
They were staying in a big camp. heeneitP heeneitohP heenentoo3i' bohooyeitee'.
[7]
heniiP
hoonoo3oo'o'
nuhu'
nei'inou'u
hecexonoh'oe
All those who know, the young men, they went hunting, heniiP hoonoo3oo'o' nuhu' nei'inou'u hecexonoh'oe he'ih'iinoo'eino';
[8]
noh
beh'eihoho'
betebihoho'
tei'yoonoh'o'
nih'iineesiintoo3i'.
And the old men, the old women, the children, they stayed behind. noh beh'eihoho' betebihoho' tei'yoonoh'o' nih'iineesiintoo3i'.
[9]
wohei
nehe'
niiseihit
honoh'oe
he'ih'iico'onno'o'usee
beebei'on
hoh'eni'.
Wohei, this one boy went pretty far, way over there to the mountains. wohei nehe' niiseihit honoh'oe he'ih'iico'onno'o'usee beebei'on hoh'eni'.
[10]
he'ne'nii'iini
ce'no'xohoot
nii'P
nii'eihiiho
nooko3onii'eihii
That’s when he would bring home eagles - the ones with the white rump, black eagles. he'ne'nii'iini ce'no'xohoot nii'P nii'eihiiho nooko3onii'eihii wo'teenii'eihii.
[11]
wohei
nih'ii3eihok
heetotoubeen.
“Wohei, “they said to him, “we’re going to warn you. wohei nih'ii3eihok heetotoubeen.
[12]
ciibehP
ciibeh'oo3iini.
Don’t...don’t do it anymore. ciibehP ciibeh'oo3iini.
[13]
bi'ceesey
wo'ei3
niis
nii'iini.
Just one or two times, that’s okay. bi'ceesey wo'ei3 niis nii'iini.
[14]
yeneiP
yeneini'owooteeniini
3ebiini
beeto'owunehk
noh
neihoowee'in
cih'iisoho'.
Four...four times, once you’re to that point, I don’t know how things will turn out. yeneiP yeneini'owooteeniini 3ebiini beeto'owunehk noh neihoowee'in cih'iisoho'.
[15]
noh
nuhu'
hecexonoh'oe
hiihoowceh'e3tiino'
hoowceh'e3tiino'.
But this young man isn’t listening to them, isn’t listening. noh nuhu' hecexonoh'oe hiihoowceh'e3tiino' hoowceh'e3tiino'.
[16]
cei'sooni'
heesi3ecoot.
He thinks differently. cei'sooni' heesi3ecoot.
[17]
oei'ee
ce'no'useet
heeneetohbii'inoot
Well, he’s going back to the nest where he can find the eagles. oei'ee ce'no'useet heeneetohbii'inoot nohuuxone'.
[18]
hiikoot
henee3nee3iixobeeni'.
And you see, it’s very steep. hiikoot henee3nee3iixobeeni'.
[19]
nihxooko'usi'
3eboowuniihiihi'
niitohbeexbis[c]e'ein
ho'nookee
niitou'u
nohuuxono.
He slid down the slope to where a rock was sticking out a little bit, where the nest was. nihxooko'usi' 3eboowuniihiihi' niitohbeexbis[c]e'ein ho'nookee niitou'u nohuuxono.
[20]
heeniP
nookoohoo3eit
He sees something white there. heeniP nookoohoo3eit hinit.
[21]
'oh
nii'eihiiho'
nihteebe
nooxeihi'
nih'iiskoohuuxono'.
Maybe the eagles had just hatched. 'oh nii'eihiiho' nihteebe nooxeihi' nih'iiskoohuuxono'.
[22]
wohei
heetniini
neyeihiisiitenou'u
hinee.
“Wohei, I’m going to try and get them.” wohei heetniini neyeihiisiitenou'u hinee.
[23]
noh
nuhu'
seenookuu
heetniisihoot.
He’s going to make a rope. noh nuhu' seenookuu heetniisihoot.
[24]
coo'ouute'
3eboowuuhu'.
It’s a long way down to the ground there. coo'ouute' 3eboowuuhu'.
[25]
noh
hiit
hohooti'
touku3ee.
He tied the rope to a tree, noh hiit hohooti' touku3ee.
[26]
ne'eh'oowooceinetit
3ebiihi'.
and he’s lowering himself downwards with the rope. ne'eh'oowooceinetit 3ebiihi'.
[27]
woow
nooxoweeyeih'iteto'
nuhu'
heetP
heetooni3i
nii'ehiiho;
Now he’s just almost reached it, the nest where the eagles are, and that rope broke. woow nooxoweeyeih'iteto' nuhu' heetP heetooni3i nii'ehiiho;
[28]
ne'koxunoo'ooni3
hi'in
seenook[uu].
??? ne'koxunoo'ooni3 hi'in seenook[uu].
[29]
wohei
ne'[n]iiseiht
Wohei he was by himself, wohei ne'[n]iiseiht
[30]
ne'koxunoo'ooni3
hi'in.
and then that rope broke, ne'koxunoo'ooni3 hi'in.
[31]
noh
hiiyohou'
toonheeneisP
hoowuseet.
and there was no way whatsoever for him to get back down to the ground, noh hiiyohou' toonheeneisP hoowuseet.
[32]
noh
ne'niisneniiwoot
nuhu'
nii'ehiiho.
so he had to stay with those eagles. noh ne'niisneniiwoot nuhu' nii'ehiiho.
[33]
noh
huunoon-inoo
he'ih'ii-no'uxotii
P
no'uxoton-ei'i
nooku-ho
siisiiyei
heenei'isiihi'
And their mother, she brought them...brought them rabbits, snakes, various things. noh huunooninoo he'ih'iino'uxP no'uxotonei'i nookuho siisiiyei heenei'isiihi'.
[34]
he'ihniitoteebee.
He ate with them.. he'ihniitoteebee.
[35]
wohei
nuhu'
hoosoonec
hiit
he'iitnei'i
coo'oowuse'
ne'P
he'ne'nih'iitbene'.
Wohei, rainwater, somewhere, a puddle, that’s where he drank. wohei nuhu' hoosoonec hiit he'iitnei'i coo'oowuse' ne'P he'ne'nih'iitbene'.
[36]
he'ne'nih'iisiini.
That’s how it was. he'ne'nih'iisiini.
[37]
nii3neniiwoot.
He’s living with them. nii3neniiwoot.
[38]
hohkonee
he'ihbeesei3enino
nuhu'
nii'ehiiho.
Finally, these eagles got big. hohkonee he'ihbeesei3enino nuhu' nii'ehiiho.
[39]
hooweesnee;
He’s not hungry; hooweesnee;
[40]
nii'bii3iht
hoo3e'
heesbesooniixoneet
he’s eating well, even though the meat is totally raw. nii'bii3iht hoo3e' heesbesooniixoneet
[41]
wohei
niihi'neeniii'oo3i'
nuhu'
nii'ehiiho'
he'ihniisinino.
Wohei, these eagles - the two of them - they’re growing up quickly. wohei niihi'neeniii'oo3i' nuhu' nii'ehiiho' he'ihniisinino.
[42]
hei'beesei3eni3i
ne'iini
wookuuno'ohu3i'
huni'
nii'tei'eihi3i'.
When they were big, they got feathers, which made them strong. hei'beesei3eni3i ne'iini wookuuno'ohu3i' huni' nii'tei'eihi3i'.
[43]
he'ih'iinoonoh'oowkuu3ee;
Then he took them... he'ih'iinoonoh'oowkuu3ee;
[44]
he'ih'iiP
nihi'P
nihnoh'oow3e'eneekoohunino.
they would shake their feathers, and they flapped their wings. he'ih'iiP nihi'P nihnoh'oow3e'eneekoohunino.
[45]
woow
heeyeihiise'enou'u3i'.
Now they’re almost ready to fly. woow heeyeihiise'enou'u3i'.
[46]
wohei
heetneyei3ihou'u
heehehk
nehe'.
“Wohei, I’m going to try and hold on,” the young man said, wohei heetneyei3ihou'u heehehk nehe'.
[47]
ne'iitoniitenoot
nuhu'
hi'oo3nino.
and he took one by its legs. ne'iitoniitenoot nuhu' hi'oo3nino.
[48]
he'ihnoonoh'oowkuu3ee.
It shook its feathers, he'ihnoonoh'oowkuu3ee.
[49]
ne'oowceno'oot.
and then it leapt down... ne'oowceno'oot.
[50]
noh
niih'onii3i'
nuhu'
nii'ehiiho'
hiit
heetP.
these eagles tried to fly here... where... noh niih'onii3i' nuhu' nii'ehiiho' hiit heetP.
[51]
noh
nee'eeskoxo'oowo'oo3i';
and they’re slowly descending. noh nee'eeskoxo'oowo'oo3i';
[52]
woow
honoot
he'ihko'osin.
Right down to the ground. woow honoot he'ihko'osin.
[53]
he'ne'cihno'uh'ohut
niiP
niitei'yooniini
nii'ehiiho'
Then their mother flew to the eagles, her children. he'ne'cihno'uh'ohut niiP niitei'yooniini nii'ehiiho' huunooninoo.
[54]
ne'eeneti3eit.
Then she called to the young man, ne'eeneti3eit.
[56]
heesce'iixoowouuhun.
You’re going to get back down. heesce'iixoowouuhun.
[57]
niiteheibeinoni
nuhu'
netei'yooniiwo'.
These children of mine are helping you. niiteheibeinoni nuhu' netei'yooniiwo'.
[58]
heniixoniheinoni.
They’re doing you a favor. heniixoniheinoni.
[59]
wohei
heetniiseineebe3en;
Wohei, I’m going to give you some advice, wohei heetniiseineebe3en;
[60]
wootii
heetnestoobe3en.
kind of as a warning to you. wootii heetnestoobe3en.
[61]
nuhu'
nii'ehiiho
tohuubiibiinoonee
toonhee3eihi3i
nii'eihii
heetniiseti';
Birds, when you eat them, whatever kind of birds, there’s one part... nuhu' nii'ehiiho tohuubiibiinoonee toonhee3eihi3i nii'eihii heetniiseti';
[62]
ciibehbii3i.
Don’t eat it, ciibehbii3i.
[63]
ciibeh'iibii3i.
don’t eat it! ciibeh'iibii3i.
[64]
bii3inehk
heetcihno'noo3een.
If you eat it, we’ll come for you. bii3inehk heetcihno'noo3een.
[65]
nee'eesinihii3eit.
That’s what she said to him. nee'eesinihii3eit.
[66]
ne'eeckoohut.
Then he went home. ne'eeckoohut.
[67]
ni'iitP
ni'i3ecoonino
Everyone was happy when he got home. ni'iitP ni'i3ecoonino tohce'no'eeckoohut.
[68]
ne'oo3itoonoot
nih'iitoot.
Then he told them where he had been: ne'oo3itoonoot nih'iitoot.
[69]
cihce'oowuxohu3i'
nii'ehiiho'.
“the eagles brought me back down.” cihce'oowuxohu3i' nii'ehiiho'.
[70]
wohei
ne'[n]iiheniine'etii3i'
neneetouhu3i'
howoo
nuhu'
beesceneeno'
ceneeno'
henei'isiihi'
heyookoo3iihiiho'
ceece'eseihi3i'
cenoho'
heenei['isiihi'].
Wohei, the way they lived, they killed things for themselves, including turkeys, grouse, various things, pheasants, different sorts of game birds of various types. wohei ne'[n]iiheniine'etii3i' neneetouhu3i' howoo nuhu' beesceneeno' ceneeno' henei'isiihi' heyookoo3iihiiho' ceece'eseihi3i' cenoho' heenei['isiihi'].
[71]
wohei
nihnestoobeenoo
heetniiseti'
neeneihoowuubii3.
Wohei, I was warned that there’s one thing I can’t eat. wohei nihnestoobeenoo heetniiseti' neeneihoowuubii3.
[72]
bii3inoohok
noh
heetP
heetcihno'nooxu3i'.
If I eat it, then they’ll...they’ll come for me. bii3inoohok noh heetP heetcihno'nooxu3i'.
[73]
wohei
ne'nih'iisiini
hoonoo3oo'o'
tohuucei'inou'u
nuhu'
huut
niiP
he'ihbii3wooteenino.
Wohei, it happened that the others, since they didn’t know about his one part, they prepared a meal. wohei ne'nih'iisiini hoonoo3oo'o' tohuucei'inou'u nuhu' huut niiP he'ihbii3wooteenino.
[74]
nihii
ne'oxobeit.
Well...then they fed him, nihii ne'oxobeit.
[75]
'oh
he'ihcee3bii3ihiine'.
and he accidentally ate that part. 'oh he'ihcee3bii3ihiine'.
[76]
'eiyo'
nih'iis[nes]toobeenoo;
Aie! I was warned, 'eiyo' nih'iis[nes]toobeenoo;
[77]
hehbii3inoo.
and now I’ve eaten it. hehbii3inoo.
[78]
wohei
nih'ii3oohok
nuhu'
hiniihei'ino
heet3i'ookuutiinee
“Wohei,” he told his relatives, “You put up a tepee, wohei nih'ii3oohok nuhu' hiniihei'ino heet3i'ookuutiinee niiinon.
[79]
heetnee'eetoh3i'okunoo.
and that’s where I’ll sit. heetnee'eetoh3i'okunoo.
[80]
heetcihno'nooxu3i'.
They’re going to come for me. heetcihno'nooxu3i'.
[81]
he'ne'niitoot
cootihii
And then he went there, into the tepee. he'ne'niitoot cootihii 3ebciiteit.
[82]
heetee
3io'kuutooni';
In front, everyone is sitting, heetee 3io'kuutooni';
[83]
he'ih'esoohobe'.
and they watched him. he'ih'esoohobe'.
[84]
he'iicxooyeiniihi'
'oh
ne'niisino'
nii'ehiiho'
he'ih'iinoo'oenih'ohuno'.
After a little while, well...then two eagles came circling in the air, he'iicxooyeiniihi' 'oh ne'niisino' nii'ehiiho' he'ih'iinoo'oenih'ohuno'.
[85]
niithihcowo'
hoowko'usi'[i].
and landed nearby. niithihcowo' hoowko'usi'[i].
[86]
ne'ciitei3i'
niiinone';
Then they went into the tepee : ne'ciitei3i' niiinone';
[87]
noh
he'eeneisiini
hinit
noo'noo3eit.
that’s how they came for him there. noh he'eeneisiini hinit noo'noo3eit.
[88]
wohei
nenee'
kooniiteetee'
hi'in
tecenoo.
Wohei, now it’s open, that door. wohei nenee' kooniiteetee' hi'in tecenoo.
[89]
cihno'oehino'
nii'eihii[ho'].
The eagles came out. cihno'oehino' nii'eihii[ho'].
[90]
he'ihneh'ino'
nii'eihiiho'.
There were three eagles. he'ihneh'ino' nii'eihiiho'.
[91]
ne'ce3ih'ohu3i'.
Then they flew away: ne'ce3ih'ohu3i'.
[92]
ce3xoheit.
they took him away. ce3xoheit.
[94]
niiyeintoowooheihiinoo'
heeyouhuu.
Things can be done four times. niiyeintoowooheihiinoo' heeyouhuu.
[95]
cebe'eitiinehk
ne'nestoonoo'.
If you go beyond this, then its dangerous. cebe'eitiinehk ne'nestoonoo'.
[96]
ne'nih'ii3i'
nuhu'
beh'eihoho'.
That’s what the old men said. ne'nih'ii3i' nuhu' beh'eihoho'.
[97]
wohei
ne'nii'P
howoo
nuhu'
hecexonoh'oe
tei'yoonehe',
tohuuciiceh'e3tiit,
niiheniini
beneetP,
ne'P
ne'niitneenestoonoo'.
Wohei, then when this young man, this child...because he didn’t listen [5] and he wanted to go out on his own...that’s where its dangerous. wohei ne'nii'P howoo nuhu' hecexonoh'oe tei'yoonehe', tohuuciiceh'e3tiit, niiheniini beneetP, ne'P ne'niitneenestoonoo'.
[98]
nooxeihi'
noosounee'eesoo'.
Maybe that’s still the way it is. nooxeihi' noosounee'eesoo'.
[99]
noosouniinii3iyeino'.
We still have wisdom and power. noosouniinii3iyeino'.
[100]
noosouniine'etiino'
hi'in
heitootonouyoonin.
We still live according to our customs. noosouniine'etiino' hi'in heitootonouyoonin.
Text view • Interlinear Glossed Text
|