Utterance view

15_eagles

Recording date2005
Speaker age70
Speaker sexm
Text genretraditional narrative
Extended corpusyes



showing 1 - 100 of 103 • next


[1]
Wohei nonotee
Wohei, listen carefully.
Wohei nonotee
[2]
heet-P ceesey nih-P nih-'oo3itoot P nih-'oo3itoon-ei'ee3i' beh'eihoho'
This is a story that was told...that the old men told us.
heetP ceesey nihP nih'oo3itootP nih'oo3itoonei'ee3i' beh'eihoho'.
[3]
3oowo' neneenit neisonoo nih'oo3iteet.
I remember, it was my father who told this story.
3oowo' neneenit neisonoo nih'oo3iteet.
[4]
nih'eeneitoo3i' nuhu' nono'eino';
The Arapaho were staying here
nih'eeneitoo3i' nuhu' nono'eino';
[5]
nuhu' niiniihi3i'.
they used to move camp all about.
nuhu' niiniihi3i'.
[6]
heen~-eit P hee~nei-toh-P heen~entoo-3i' bohooyeitee-'
They were staying in a big camp.
heeneitP heeneitohP heenentoo3i' bohooyeitee'.
[7]
heniiP hoonoo3oo'o' nuhu' nei'inou'u hecexonoh'oe
All those who know, the young men, they went hunting,
heniiP hoonoo3oo'o' nuhu' nei'inou'u hecexonoh'oe he'ih'iinoo'eino';
[8]
noh beh'eihoho' betebihoho' tei'yoonoh'o' nih'iineesiintoo3i'.
And the old men, the old women, the children, they stayed behind.
noh beh'eihoho' betebihoho' tei'yoonoh'o' nih'iineesiintoo3i'.
[9]
wohei nehe' niiseihit honoh'oe he'ih'iico'onno'o'usee beebei'on hoh'eni'.
Wohei, this one boy went pretty far, way over there to the mountains.
wohei nehe' niiseihit honoh'oe he'ih'iico'onno'o'usee beebei'on hoh'eni'.
[10]
he'ne'nii'iini ce'no'xohoot nii'P nii'eihiiho nooko3onii'eihii
That’s when he would bring home eagles - the ones with the white rump, black eagles.
he'ne'nii'iini ce'no'xohoot nii'P nii'eihiiho nooko3onii'eihii wo'teenii'eihii.
[11]
wohei nih'ii3eihok heetotoubeen.
“Wohei, “they said to him, “we’re going to warn you.
wohei nih'ii3eihok heetotoubeen.
[12]
ciibehP ciibeh'oo3iini.
Don’t...don’t do it anymore.
ciibehP ciibeh'oo3iini.
[13]
bi'ceesey wo'ei3 niis nii'iini.
Just one or two times, that’s okay.
bi'ceesey wo'ei3 niis nii'iini.
[14]
yeneiP yeneini'owooteeniini 3ebiini beeto'owunehk noh neihoowee'in cih'iisoho'.
Four...four times, once you’re to that point, I don’t know how things will turn out.
yeneiP yeneini'owooteeniini 3ebiini beeto'owunehk noh neihoowee'in cih'iisoho'.
[15]
noh nuhu' hecexonoh'oe hiihoowceh'e3tiino' hoowceh'e3tiino'.
But this young man isn’t listening to them, isn’t listening.
noh nuhu' hecexonoh'oe hiihoowceh'e3tiino' hoowceh'e3tiino'.
[16]
cei'sooni' heesi3ecoot.
He thinks differently.
cei'sooni' heesi3ecoot.
[17]
oei'ee ce'no'useet heeneetohbii'inoot
Well, he’s going back to the nest where he can find the eagles.
oei'ee ce'no'useet heeneetohbii'inoot nohuuxone'.
[18]
hiikoot henee3nee3iixobeeni'.
And you see, it’s very steep.
hiikoot henee3nee3iixobeeni'.
[19]
nihxooko'usi' 3eboowuniihiihi' niitohbeexbis[c]e'ein ho'nookee niitou'u nohuuxono.
He slid down the slope to where a rock was sticking out a little bit, where the nest was.
nihxooko'usi' 3eboowuniihiihi' niitohbeexbis[c]e'ein ho'nookee niitou'u nohuuxono.
[20]
heeniP nookoohoo3eit
He sees something white there.
heeniP nookoohoo3eit hinit.
[21]
'oh nii'eihiiho' nihteebe nooxeihi' nih'iiskoohuuxono'.
Maybe the eagles had just hatched.
'oh nii'eihiiho' nihteebe nooxeihi' nih'iiskoohuuxono'.
[22]
wohei heetniini neyeihiisiitenou'u hinee.
“Wohei, I’m going to try and get them.”
wohei heetniini neyeihiisiitenou'u hinee.
[23]
noh nuhu' seenookuu heetniisihoot.
He’s going to make a rope.
noh nuhu' seenookuu heetniisihoot.
[24]
coo'ouute' 3eboowuuhu'.
It’s a long way down to the ground there.
coo'ouute' 3eboowuuhu'.
[25]
noh hiit hohooti' touku3ee.
He tied the rope to a tree,
noh hiit hohooti' touku3ee.
[26]
ne'eh'oowooceinetit 3ebiihi'.
and he’s lowering himself downwards with the rope.
ne'eh'oowooceinetit 3ebiihi'.
[27]
woow nooxoweeyeih'iteto' nuhu' heetP heetooni3i nii'ehiiho;
Now he’s just almost reached it, the nest where the eagles are, and that rope broke.
woow nooxoweeyeih'iteto' nuhu' heetP heetooni3i nii'ehiiho;
[28]
ne'koxunoo'ooni3 hi'in seenook[uu].
???
ne'koxunoo'ooni3 hi'in seenook[uu].
[29]
wohei ne'[n]iiseiht
Wohei he was by himself,
wohei ne'[n]iiseiht
[30]
ne'koxunoo'ooni3 hi'in.
and then that rope broke,
ne'koxunoo'ooni3 hi'in.
[31]
noh hiiyohou' toonheeneisP hoowuseet.
and there was no way whatsoever for him to get back down to the ground,
noh hiiyohou' toonheeneisP hoowuseet.
[32]
noh ne'niisneniiwoot nuhu' nii'ehiiho.
so he had to stay with those eagles.
noh ne'niisneniiwoot nuhu' nii'ehiiho.
[33]
noh huunoon-inoo he'ih'ii-no'uxotii P no'uxoton-ei'i nooku-ho siisiiyei heenei'isiihi'
And their mother, she brought them...brought them rabbits, snakes, various things.
noh huunooninoo he'ih'iino'uxP no'uxotonei'i nookuho siisiiyei heenei'isiihi'.
[34]
he'ihniitoteebee.
He ate with them..
he'ihniitoteebee.
[35]
wohei nuhu' hoosoonec hiit he'iitnei'i coo'oowuse' ne'P he'ne'nih'iitbene'.
Wohei, rainwater, somewhere, a puddle, that’s where he drank.
wohei nuhu' hoosoonec hiit he'iitnei'i coo'oowuse' ne'P he'ne'nih'iitbene'.
[36]
he'ne'nih'iisiini.
That’s how it was.
he'ne'nih'iisiini.
[37]
nii3neniiwoot.
He’s living with them.
nii3neniiwoot.
[38]
hohkonee he'ihbeesei3enino nuhu' nii'ehiiho.
Finally, these eagles got big.
hohkonee he'ihbeesei3enino nuhu' nii'ehiiho.
[39]
hooweesnee;
He’s not hungry;
hooweesnee;
[40]
nii'bii3iht hoo3e' heesbesooniixoneet
he’s eating well, even though the meat is totally raw.
nii'bii3iht hoo3e' heesbesooniixoneet
[41]
wohei niihi'neeniii'oo3i' nuhu' nii'ehiiho' he'ihniisinino.
Wohei, these eagles - the two of them - they’re growing up quickly.
wohei niihi'neeniii'oo3i' nuhu' nii'ehiiho' he'ihniisinino.
[42]
hei'beesei3eni3i ne'iini wookuuno'ohu3i' huni' nii'tei'eihi3i'.
When they were big, they got feathers, which made them strong.
hei'beesei3eni3i ne'iini wookuuno'ohu3i' huni' nii'tei'eihi3i'.
[43]
he'ih'iinoonoh'oowkuu3ee;
Then he took them...
he'ih'iinoonoh'oowkuu3ee;
[44]
he'ih'iiP nihi'P nihnoh'oow3e'eneekoohunino.
they would shake their feathers, and they flapped their wings.
he'ih'iiP nihi'P nihnoh'oow3e'eneekoohunino.
[45]
woow heeyeihiise'enou'u3i'.
Now they’re almost ready to fly.
woow heeyeihiise'enou'u3i'.
[46]
wohei heetneyei3ihou'u heehehk nehe'.
“Wohei, I’m going to try and hold on,” the young man said,
wohei heetneyei3ihou'u heehehk nehe'.
[47]
ne'iitoniitenoot nuhu' hi'oo3nino.
and he took one by its legs.
ne'iitoniitenoot nuhu' hi'oo3nino.
[48]
he'ihnoonoh'oowkuu3ee.
It shook its feathers,
he'ihnoonoh'oowkuu3ee.
[49]
ne'oowceno'oot.
and then it leapt down...
ne'oowceno'oot.
[50]
noh niih'onii3i' nuhu' nii'ehiiho' hiit heetP.
these eagles tried to fly here... where...
noh niih'onii3i' nuhu' nii'ehiiho' hiit heetP.
[51]
noh nee'eeskoxo'oowo'oo3i';
and they’re slowly descending.
noh nee'eeskoxo'oowo'oo3i';
[52]
woow honoot he'ihko'osin.
Right down to the ground.
woow honoot he'ihko'osin.
[53]
he'ne'cihno'uh'ohut niiP niitei'yooniini nii'ehiiho'
Then their mother flew to the eagles, her children.
he'ne'cihno'uh'ohut niiP niitei'yooniini nii'ehiiho' huunooninoo.
[54]
ne'eeneti3eit.
Then she called to the young man,
ne'eeneti3eit.
[55]
hii3eti'.
it's okay.
hii3eti'.
[56]
heesce'iixoowouuhun.
You’re going to get back down.
heesce'iixoowouuhun.
[57]
niiteheibeinoni nuhu' netei'yooniiwo'.
These children of mine are helping you.
niiteheibeinoni nuhu' netei'yooniiwo'.
[58]
heniixoniheinoni.
They’re doing you a favor.
heniixoniheinoni.
[59]
wohei heetniiseineebe3en;
Wohei, I’m going to give you some advice,
wohei heetniiseineebe3en;
[60]
wootii heetnestoobe3en.
kind of as a warning to you.
wootii heetnestoobe3en.
[61]
nuhu' nii'ehiiho tohuubiibiinoonee toonhee3eihi3i nii'eihii heetniiseti';
Birds, when you eat them, whatever kind of birds, there’s one part...
nuhu' nii'ehiiho tohuubiibiinoonee toonhee3eihi3i nii'eihii heetniiseti';
[62]
ciibehbii3i.
Don’t eat it,
ciibehbii3i.
[63]
ciibeh'iibii3i.
don’t eat it!
ciibeh'iibii3i.
[64]
bii3inehk heetcihno'noo3een.
If you eat it, we’ll come for you.
bii3inehk heetcihno'noo3een.
[65]
nee'eesinihii3eit.
That’s what she said to him.
nee'eesinihii3eit.
[66]
ne'eeckoohut.
Then he went home.
ne'eeckoohut.
[67]
ni'iitP ni'i3ecoonino
Everyone was happy when he got home.
ni'iitP ni'i3ecoonino tohce'no'eeckoohut.
[68]
ne'oo3itoonoot nih'iitoot.
Then he told them where he had been:
ne'oo3itoonoot nih'iitoot.
[69]
cihce'oowuxohu3i' nii'ehiiho'.
“the eagles brought me back down.”
cihce'oowuxohu3i' nii'ehiiho'.
[70]
wohei ne'[n]iiheniine'etii3i' neneetouhu3i' howoo nuhu' beesceneeno' ceneeno' henei'isiihi' heyookoo3iihiiho' ceece'eseihi3i' cenoho' heenei['isiihi'].
Wohei, the way they lived, they killed things for themselves, including turkeys, grouse, various things, pheasants, different sorts of game birds of various types.
wohei ne'[n]iiheniine'etii3i' neneetouhu3i' howoo nuhu' beesceneeno' ceneeno' henei'isiihi' heyookoo3iihiiho' ceece'eseihi3i' cenoho' heenei['isiihi'].
[71]
wohei nihnestoobeenoo heetniiseti' neeneihoowuubii3.
Wohei, I was warned that there’s one thing I can’t eat.
wohei nihnestoobeenoo heetniiseti' neeneihoowuubii3.
[72]
bii3inoohok noh heetP heetcihno'nooxu3i'.
If I eat it, then they’ll...they’ll come for me.
bii3inoohok noh heetP heetcihno'nooxu3i'.
[73]
wohei ne'nih'iisiini hoonoo3oo'o' tohuucei'inou'u nuhu' huut niiP he'ihbii3wooteenino.
Wohei, it happened that the others, since they didn’t know about his one part, they prepared a meal.
wohei ne'nih'iisiini hoonoo3oo'o' tohuucei'inou'u nuhu' huut niiP he'ihbii3wooteenino.
[74]
nihii ne'oxobeit.
Well...then they fed him,
nihii ne'oxobeit.
[75]
'oh he'ihcee3bii3ihiine'.
and he accidentally ate that part.
'oh he'ihcee3bii3ihiine'.
[76]
'eiyo' nih'iis[nes]toobeenoo;
Aie! I was warned,
'eiyo' nih'iis[nes]toobeenoo;
[77]
hehbii3inoo.
and now I’ve eaten it.
hehbii3inoo.
[78]
wohei nih'ii3oohok nuhu' hiniihei'ino heet3i'ookuutiinee
“Wohei,” he told his relatives, “You put up a tepee,
wohei nih'ii3oohok nuhu' hiniihei'ino heet3i'ookuutiinee niiinon.
[79]
heetnee'eetoh3i'okunoo.
and that’s where I’ll sit.
heetnee'eetoh3i'okunoo.
[80]
heetcihno'nooxu3i'.
They’re going to come for me.
heetcihno'nooxu3i'.
[81]
he'ne'niitoot cootihii
And then he went there, into the tepee.
he'ne'niitoot cootihii 3ebciiteit.
[82]
heetee 3io'kuutooni';
In front, everyone is sitting,
heetee 3io'kuutooni';
[83]
he'ih'esoohobe'.
and they watched him.
he'ih'esoohobe'.
[84]
he'iicxooyeiniihi' 'oh ne'niisino' nii'ehiiho' he'ih'iinoo'oenih'ohuno'.
After a little while, well...then two eagles came circling in the air,
he'iicxooyeiniihi' 'oh ne'niisino' nii'ehiiho' he'ih'iinoo'oenih'ohuno'.
[85]
niithihcowo' hoowko'usi'[i].
and landed nearby.
niithihcowo' hoowko'usi'[i].
[86]
ne'ciitei3i' niiinone';
Then they went into the tepee :
ne'ciitei3i' niiinone';
[87]
noh he'eeneisiini hinit noo'noo3eit.
that’s how they came for him there.
noh he'eeneisiini hinit noo'noo3eit.
[88]
wohei nenee' kooniiteetee' hi'in tecenoo.
Wohei, now it’s open, that door.
wohei nenee' kooniiteetee' hi'in tecenoo.
[89]
cihno'oehino' nii'eihii[ho'].
The eagles came out.
cihno'oehino' nii'eihii[ho'].
[90]
he'ihneh'ino' nii'eihiiho'.
There were three eagles.
he'ihneh'ino' nii'eihiiho'.
[91]
ne'ce3ih'ohu3i'.
Then they flew away:
ne'ce3ih'ohu3i'.
[92]
ce3xoheit.
they took him away.
ce3xoheit.
[93]
hi'in nenee'.
That’s it.
hi'in nenee'.
[94]
niiyeintoowooheihiinoo' heeyouhuu.
Things can be done four times.
niiyeintoowooheihiinoo' heeyouhuu.
[95]
cebe'eitiinehk ne'nestoonoo'.
If you go beyond this, then its dangerous.
cebe'eitiinehk ne'nestoonoo'.
[96]
ne'nih'ii3i' nuhu' beh'eihoho'.
That’s what the old men said.
ne'nih'ii3i' nuhu' beh'eihoho'.
[97]
wohei ne'nii'P howoo nuhu' hecexonoh'oe tei'yoonehe', tohuuciiceh'e3tiit, niiheniini beneetP, ne'P ne'niitneenestoonoo'.
Wohei, then when this young man, this child...because he didn’t listen [5] and he wanted to go out on his own...that’s where its dangerous.
wohei ne'nii'P howoo nuhu' hecexonoh'oe tei'yoonehe', tohuuciiceh'e3tiit, niiheniini beneetP, ne'P ne'niitneenestoonoo'.
[98]
nooxeihi' noosounee'eesoo'.
Maybe that’s still the way it is.
nooxeihi' noosounee'eesoo'.
[99]
noosouniinii3iyeino'.
We still have wisdom and power.
noosouniinii3iyeino'.
[100]
noosouniine'etiino' hi'in heitootonouyoonin.
We still live according to our customs.
noosouniine'etiino' hi'in heitootonouyoonin.

Text viewInterlinear Glossed Text