Interlinear glossed textSocCog-YUZ107-2| Recording date | 2013-08-28 |
|---|
| Speaker age | 62/65 |
|---|
| Speaker sex | f/m |
|---|
| Text genre | stimulus retelling |
|---|
| Extended corpus | no |
|---|
Word | tishilë mapëjtachap konsono | | Translation | Ahora van a poner con cuidado. |
Word | ana dibujo | | Translation | Estos dibujos. |
Word | achaya dulachap buybu | | Translation | Para que agan cuento. |
Word | kusu kuento | | Translation | Tal vez cuento |
Word | ana dibujotinaj | | Translation | Con estos dibujos. |
Word | pandyërëjrëj pandyërëjrëj maj | | Translation | Hablando van a hacer. |
Word X-SAMPA | tandyërërëj t a n d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Hablando hablando lo van a acomodar. |
Word X-SAMPA | naa tandyërërëj t a n d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | aja madulachap maakomodoshtatuj m a k o m o d o S t a t u | | Translation | Aja, lovan hacer. |
Word | maacomodachap | | Translation | Lo van a acomodar. |
Word | pueden mobeniptij | | Translation | Pueden mover. |
Word | fotow | | Translation | La fotos. |
Word | a kualkier lugar noj | | Translation | A cualquier lugar no. |
Word | latisha una bes | | Translation | Después una vez. |
Word | pa keunto formayaj | | Translation | Cuando formen su cuento. |
Word | tinkamachap | | Translation | Me van a llamar. |
Word | tankamachap | | Translation | Nos van a llamar. |
Word | yita naja tutachap | | Translation | Esta bien ya nos van a decir. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word | ee konsonoj | | Translation | Consono. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word | trankilo madula | | Translation | Tranquilo lo va a hacer. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así todo. |
Word X-SAMPA | mdyajushtatuj m d_j a h u S t a t u | | Translation | Lo vamos a decir. |
Word | ma ma ma akomodachap | | Translation | Lo van a acomodar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo vamos a acomodar |
Word | bëchu pa pa pajusushtishkutaj | | Translation | Así como ustede quieran. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word | dulachap pakuentoj | | Translation | Van a hacer su cuento. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta bien. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya.
|
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta bien. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word | tishi ottoshtatu tuwaj | | Translation | Ahora vamos a salir nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word | latishaj | | Translation | Después. |
Word | pampëlëti ta tankamachap | | Translation | Cuando terminen nos van a llamar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | amalantuj a m a l a n t u | | Translation | De allá vamos avenir. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | De aquí. |
Word | | | Translation | Desde allá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así vamos hace de acá |
Word X-SAMPA | tampëlëchiya t a m p { l { tS i j a | | Translation | Aquí mamos a terminar. |
Word | asi ... | | Translation | Así... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hacemos tantes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así comovemos. |
Word X-SAMPA | dibujoysej d i b u h o j s e | | Translation | En el dibujo. |
Word | bueno | | Translation | Bueno. |
Word | kreo ke son ... | | Translation | Creo que son ... |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | De verdad. |
Word | tiene .. | | Translation | Tiene... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | awëwtijti a w { w t i h t i | | Translation | Lloramos nosotros. |
Word X-SAMPA | si | | Translation | Sí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros que somos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso de verdad. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso es lo que vemos en este gente. |
Word X-SAMPA | yurujarej j u r\_r u h a r\_r e | | Translation | Este yurakaré. |
Word X-SAMPA | amboptototij a m b o p t o t o t i | | Translation | Cuando están peleando. |
Word | | | Translation | Cuando toman alcohol. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando tomavas alcohol no savias lo que hablavas. |
Word X-SAMPA | kandyërërëjti k a n d_j { r\_r { r\_r { h t i | | Translation | |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hombre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Pobresito. |
Word X-SAMPA | | | Translation | De verda así.. |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | |
Word | para mirar . | | Translation | Para mirar. |
Word X-SAMPA | shuñetijti S u J e t i h t i | | Translation | Entre hombre. |
Word X-SAMPA | bilolototijti b i l o l o t o t i h t i | | Translation | Somos valientes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Asi como nos trajo este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestro eremano. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestro eremano. |
Word | bueno ... | | Translation | Bueno.... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este foto. |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | Es verda siempre. |
Word | dp sit ana point close - - mid m - - - - na na | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | kuymalumay k u j m a l u m a j | | Translation | Pienso yo de esto. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo que esta triste. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Que cosa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Porque así esta triste este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Vastanta lo han castigado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Vastante. |
Word X-SAMPA | ibëbishtu i b { b i S t u | | Translation | Cualquier cosa lo van a hacer a este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este hombre. |
Word X-SAMPA | kuymaluma k u j m a l u m a | | Translation | Como así esta pensando vastate sentdo. |
Word X-SAMPA | kudyumëshij k u d_j u m { S i | | Translation | Parese que le esta haciendo frio. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta así. |
Word X-SAMPA | kampëlëtij k a m p { l { t i | | Translation | Tal vez cuando termino su dinero. |
Word X-SAMPA | latishbache l a t i S b a tS e | | Translation | Después cuando llego la policia. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo miro en su casa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez porque no tenia ropa ni zapato. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así se lo mando entonces. |
Word X-SAMPA | apantaluj a p a n t a l u | | Translation | Ssu pantalon su este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su camisa se lo emvio después aquí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso es lo que veo yo. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S imbëtëjtiw i m b { t { h t i w puwawilëw p u w a w i l { w | | Translation | Poresito se portan los borachos. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S imbëtëjtiw i m b { t { h t i w | | Translation | Pobresito se portan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando no trabajan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | **** |
Word X-SAMPA | katütüjti k a t 1 t 1 h t i mapodejpuj m a p o d e h p u | | Translation | No lo tienen su dinero. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo veo yo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este hombre. |
Word X-SAMPA | kundyetej k u n d_j e t e | | Translation | Alegre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | kankamajtij k a n k a m a h t i | | Translation | Lo llama. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Contento cuando llega el hombre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | A su hijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su hijo. |
Word X-SAMPA | bëjtajtij b { h t a h t i | | Translation | Con alegria lo ve. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando llega bien sin emboracharse. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahí ese... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su papá. |
Word X-SAMPA | awëshshunñeja a w { S: u n J e h a | | Translation | Su suegro. |
Word X-SAMPA | kalawshëjti k a l a w S { h t i | | Translation | Con alegria lo escucha también. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese hombre cuando llega bien. |
Word X-SAMPA | abashtija a b a S t i h a | | Translation | Ahí su esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Contento lo ve. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es cuando no esta boracho. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así no se emboracha. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez ellos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Estos deben ser estos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando vino con su hijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Contento viene por el camino. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez aquí lo encontro. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Compraron sus cosas y se vinieron. |
Word X-SAMPA | latishbache l a t i S b a tS e | | Translation | Después aquí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En el camino esta después un hombre. |
Word X-SAMPA | aytatinaj a j t a t i n a | | Translation | Con su este. |
Word X-SAMPA | aballatatinaj a b a l: a t a t i n a | | Translation | Con sus ortalizas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso así. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así a echo. |
Word X-SAMPA | imbëtybuchij i m b { t j b u tS i | | Translation | Así deberian ser. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestros parientes. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S katütüjtinaj k a t 1 t 1 h t i n a | | Translation | Pobresito cuando toman no tienen ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así acá. |
Word X-SAMPA | mabashtiwtinaj m a b a S t i w t i n a | | Translation | Aquí están tomando con sus esposas. |
Word X-SAMPA | kudytewbël k u d_j t e w b { l | | Translation | De mentira están alegre todavia ahora. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Más allá cuando se emborachen |
Word X-SAMPA | ambottotushtij a m b o t: o t u S t i | | Translation | Van a pelear. |
Word X-SAMPA | achajtutij a tS a h t u t i | | Translation | Así son. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así son también aquí. |
Word X-SAMPA | mabëjtatijti m a b { h t a t i h t i | | Translation | Así lo vemos nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahora. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S imbëtëtijti i m b { t { t i h t i | | Translation | Pobresito así somos nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Que somos hombres. |
Word X-SAMPA | tabashtiw t a b a S t i w | | Translation | Con nuestras esposas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso no. |
Word X-SAMPA | katütüjtiw k a t 1 t 1 h t i w | | Translation | Por esono tienen después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | machatatebenij m a tS a t a t e b e n i | | Translation | Para su comida. |
Word X-SAMPA | maestetebenijti m a e s t e t e b e n i h t i | | Translation | Para su bebida nomás. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Hay después. |
Word X-SAMPA | kuymalumi k u j m a l u m i | | Translation | Eso es lo que pienso yo así. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestra amiga. |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | De verda siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros. |
Word X-SAMPA | shunñeshkutaj S u n J e S k u t a | | Translation | Como hombre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ustedes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Vamos cuando nos dicen. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Vamos y así. |
Word X-SAMPA | tankukush t a n k u k u S aensetijti a e n s e t i h t i | | Translation | Nos gusta tomar también. |
Word X-SAMPA | ayetilijtij a j e t i l i h t i | | Translation | Sí entre mujeres. |
Word X-SAMPA | yeetutishaj j e t u t i S a | | Translation | Aunque somos mujeres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | kuymaluni k u j m a l u n i | | Translation | Pienso yo de este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando tomo y se puso a reir. |
Word X-SAMPA | | | Translation | ... |
Word X-SAMPA | bështamsej b { S t a m s e | | Translation | Como dijiste. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Piensa eso. |
Word X-SAMPA | tandyujuj t a n d_j u h u | | Translation | Nos dice. |
Word X-SAMPA | kuymalumi k u j m a l u m i | | Translation | Eso lo vi y yo pense. |
Word X-SAMPA | lëttaitja l { t: a i t h a | | Translation | No solo uno nomás. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No es así. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Aquí vonito. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo cosecho ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su propio ortaliza. |
Word X-SAMPA | bendenishta b e n d e n i S t a | | Translation | Lo va a ir a vender. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Con su marido. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Contento esta trabajando. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahora nosotros. |
Word X-SAMPA | sawatatijtinaja s a w a t a t i h t i n a h a | | Translation | Contento estamos trabajando ya. |
Word X-SAMPA | kuybalimatu k u j b a l i m a t u | | Translation | Pensamos ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahora nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Bien. |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | De verdad siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Bien así. |
Word X-SAMPA | tajammala t a h a m: a l a | | Translation | Nos trajo ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestro pariente. |
Word X-SAMPA | taylechiya t a j l e tS i j a | | Translation | Para que sepamos. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S | | Translation | Pobresito aquí. |
Word X-SAMPA | ipuwumaja i p u w u m a h a | | Translation | Aquí cuando se emboracha. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez a su esposa lo a pegado. |
Word X-SAMPA | allasetawja a l: a s e t a w h a | | Translation | Por eso lo han agarrado y se lo llevaron la policia. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S | | Translation | Pobresito llorando se quedo aquí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su esposa. |
Word X-SAMPA | kuymalumaya k u j m a l u m a j a kajalabliwtij k a h a l a b l i w t i | | Translation | Tal vez estava pensando por que lo han llevado a su esposo. |
Word X-SAMPA | imbëtëjtiw i m b { t { h t i w | | Translation | Así hacen. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S imbëtëjtiw i m b { t { h t i w | | Translation | Pobresito hacen después. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso te dije. |
Word X-SAMPA | kuymalumi k u j m a l u m i | | Translation | Eso es lo que pienso yo aquí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Con su hijo esta llorando. |
Word X-SAMPA | puwawilëyaj p u w a w i l { j a | | Translation | Cuando esboracho. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S | | Translation | Así pobresito. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | nijtajltila n i h t a h l t i l a | | Translation | No hay siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando esta mal. |
Word X-SAMPA | kuybatijtilaj k u j b a t i h t i l a | | Translation | Pensamos siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | kutojotisha k u t o h o t i S a | | Translation | Así aunque lo mezquita su esposa. |
Word X-SAMPA | kajalabbliwtij k a h a l a b: l i w t i | | Translation | Ahora cuando se lo han llevado. |
Word X-SAMPA | kuymaluma k u j m a l u m a | | Translation | Esta pensando este ahora este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Yo como mujer esta con su hijo. |
Word X-SAMPA | kuymaluma k u j m a l u m a | | Translation | Esto es que me hace pensar mucho a mi este. |
Word X-SAMPA | tajanwitaw t a h a n w i t a w | | Translation | Bien nos han traido este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dibujo. |
Word X-SAMPA | tankachewtij t a n k a tS e w t i | | Translation | Que nos han mostrado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así cuando hacemos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando estava en la policia. |
Word X-SAMPA | adyindyey a d_j i n d_j e j | | Translation | Tal vez estava triste entonces. |
Word X-SAMPA | litütütüja l i t 1 t 1 t 1 h a | | Translation | Tal vez estava llorando cuando se quedo. |
Word X-SAMPA | adyindyishta a d_j i n d_j i S t a | | Translation | Tal vez quien no va estar triste. |
Word X-SAMPA | litünnimaja l i t 1 n: i m a h a | | Translation | Triste esta. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando se quedo en la reja. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S ipuwumaja i p u w u m a h a | | Translation | Pobresito se emborachaba así estava este después. |
Word X-SAMPA | dyokkoshelaj d_j o k: o S e l a | | Translation | Es verdad siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este al otro lado vemos. |
Word X-SAMPA | kusutishaj k u s u t i S a | | Translation | Auque no quiere. |
Word X-SAMPA | ajumpañeroj a h u m p a J e r\_r o | | Translation | Su compañero. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es. |
Word X-SAMPA | majutishaj m a h u t i S a | | Translation | Aunque no queria. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No. |
Word X-SAMPA | tijususëj t i h u s u s { | | Translation | No quiero yo. |
Word X-SAMPA | mutawtishaj m u t a w t i S a | | Translation | Aunque les dijo. |
Word X-SAMPA | mudyojlojtiw m u d_j o h l o h t i w | | Translation | Lo enojan. |
Word X-SAMPA | majusutij m a h u s u t i | | Translation | Así cuando no quieren. |
Word X-SAMPA | malidyujudyayaj m a l i d_j u h u d_j a j a | | Translation | Cuando le dice. |
Word X-SAMPA | talamakkaw t a l a m a k: a w | | Translation | Nos insultan pues |
Word X-SAMPA | muyensetij m u j e n s e t i | | Translation | Cuando no tomamos con ellos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso no es bueno emboracharse. |
Word X-SAMPA | malaypatutij m a l a j p a t u t i | | Translation | Cuando nos vicitan. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso acá. |
Word X-SAMPA | abashtitina a b a S t i t i n a | | Translation | Con su esposa tal vez estavan tomando entoces. |
Word X-SAMPA | abashtitinaj a b a S t i t i n a | | Translation | Con su esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Aquí lo pego otra vez a su esposa. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S | | Translation | Pobresito lo izo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Aquí mirando esta parado ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su abuelo. |
Word X-SAMPA | kantëpshëjtërij k a n t { p S { h t { r\_r i | | Translation | Su que será. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez su papá su abuelo. |
Word X-SAMPA | kantëpshëjtërij k a n t { p S { h t { r\_r i | | Translation | Su que será. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | kuymaluma k u j m a l u m a | | Translation | Me izo pensar a mi este. |
Word X-SAMPA | maylejtij m a j l e h t i | | Translation | No saben. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando se emborachan. |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | Eso es veradad. |
Word X-SAMPA | adyindyejtij a d_j i n d_j e h t i | | Translation | Estoy triste. |
Word X-SAMPA | itatawtij i t a t a w t i | | Translation | Cuando tienen su papá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando lo pegan a su hija. |
Word X-SAMPA | adyindyejtij a d_j i n d_j e h t i | | Translation | Cuansdo no tiene su papá no esta triste. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S kansiantash k a n s i a n t a S | | Translation | Pobresito como para matarlo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo pegan a sus esposas. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Los hombres. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Que cosa. |
Word X-SAMPA | kalayishtaj k a l a j i S t a | | Translation | Quien le va aconsejar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Si su esposa no tiene su papá. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando lo pega a su esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así cuando izo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo miro ese. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No tiene poder. |
Word X-SAMPA | ijümatanaj i h 1 m a t a n a | | Translation | No tiene fuerza cuando se va. |
Word X-SAMPA | kalayaniti k a l a j a n i t i libobotij l i b o b o t i | | Translation | Para aconsejarle a su esposa que lo a pegado. |
Word X-SAMPA | kuymalumatu k u j m a l u m a t u | | Translation | Eso es lo que pensamos ahora aquí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esto es también este. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S | | Translation | Pobresito. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Aquí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Les dijo a sus hijos a su esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Les dijo. |
Word X-SAMPA | mandyujutërij m a n d_j u h u t { r\_r i | | Translation | Que es lo que le abra dicho. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez ya no voy a tomar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En otra le avia dicho. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta mintiendo entonces. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S | | Translation | Pobresito aquí su hijo lo esta mirando. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Después aquí. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su esposa esta |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S imbëtëjti i m b { t { h t i | | Translation | Por eso están una pena. |
Word X-SAMPA | puwawilëj p u w a w i l { | | Translation | El boracho. |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | Es verdad. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Aquí vemos. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Solo. |
Word X-SAMPA | ijukkatati i h u k: a t a t i | | Translation | Cuando se paro y estava mirando la luna. |
Word X-SAMPA | apodejpuj a p o d e h p u | | Translation | No esta su dinero. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No hay ya. |
Word X-SAMPA | tëpshëchij t { p S { tS i | | Translation | Que será. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando no trabaja no llega. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dinero. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tranquilo no llega. |
Word X-SAMPA | sawatutij s a w a t u t i | | Translation | Cuando trabaja llega. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S amtitisha a m t i t i S a mapodejpuj m a p o d e h p u | | Translation | Pobresito aunque no es mucho el dinero. |
Word X-SAMPA | ayenseyaj a j e n s e j a | | Translation | Cuando toman. |
Word X-SAMPA | machatatebej m a tS a t a t e b e | | Translation | No hay para su comida. |
Word X-SAMPA | puwawilëtij p u w a w i l { t i | | Translation | Cuando es boracho. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Por eso. |
Word X-SAMPA | kuymaluma k u j m a l u m a | | Translation | Nos hace penzar aquí otra vez. |
Word X-SAMPA | boboshtati b o b o S t a t i | | Translation | Cuando lo va a pegar a su esposa. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez. |
Word X-SAMPA | kalabannajtëri k a l a b a n: a h t { r\_r i | | Translation | Que será lo que le falta. |
Word X-SAMPA | kambachentaja k a m b a tS e n t a h a | | Translation | Tal vez cuando no le queria mandar dinero. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así dame cuando le dijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso no. |
Word X-SAMPA | | | Translation | No hay ya dinero le dijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Lo esta agarando. |
Word X-SAMPA | kudyërërëj k u d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Aquí le hablo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así es. |
Word X-SAMPA | aensejtiw a e n s e h t i w | | Translation | Tal vez los dos se toman. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así aquí esta parado ese viejo. |
Word | | | Translation | Haa, su abuelo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su papá. |
Word X-SAMPA | tëpshëjtërij t { p S { h t { r\_r i | | Translation | Su abuelo o su papá que será. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S imbëtëjtiw i m b { t { h t i w | | Translation | Por eso están pobresito. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso vastante. |
Word X-SAMPA | kuybalima k u j b a l i m a | | Translation | Nos hace penzar. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | tajanwiwiwtij t a h a n w i w i w t i | | Translation | Ahora este dibujo que nos han traido. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Antes. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Así. |
Word X-SAMPA | imbëtëjtiw i m b { t { h t i w | | Translation | Hacen. |
Word X-SAMPA | tishilëjti t i S i l { h t i | | Translation | No es la primera vez que hacen esto. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nos muestra este dibujo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Estoy alegre de este dibujo. |
Word X-SAMPA | tajanwitatij t a h a n w i t a t i | | Translation | Este ejemplo que nos a traido. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nuestro pariente. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso nomás es lo que vemosahora. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Triste esta este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | .... |
Word X-SAMPA | | | Translation | Otra vez. |
Word X-SAMPA | adyindyeja a d_j i n d_j e h a | | Translation | Aquí cundo estava triste. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Contento se alegro entonces. |
Word X-SAMPA | asibëjsha a s i b { h S a | | Translation | De su casa esta mirando ese a su mujer. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Su hijo coriendo se fue a alcanzarle. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Sin enojarse llego ya |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso nomás vemos en el dibujo. |
Word X-SAMPA | kuymalumay k u j m a l u m a j | | Translation | Tal vez estava pensando despué. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S imbëtëjtilab i m b { t { h t i l a b | | Translation | Pobresito estoy cuando me emboracho. |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | De verada siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Tal vez. |
Word X-SAMPA | lanakajsha l a n a k a h S a | | Translation | Desde acá no. |
Word X-SAMPA | aensishti a e n s i S t i | | Translation | Voy a tomar ya. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Dijo entonces este. |
Word X-SAMPA | kuymaluma k u j m a l u m a | | Translation | Por eso esta triste pensativo |
Word X-SAMPA | | | Translation | Recian a su hijo. |
Word X-SAMPA | benemnesh b e n e m n e S | | Translation | Pobresito. |
Word X-SAMPA | mandyujuja m a n d_j u h u h a | | Translation | Los izo alegrar aquí cuando les dijo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso nomás. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Savemos nosotros |
Word X-SAMPA | | | Translation | Este dibujo que vemos nosotros. |
Word X-SAMPA | | | Translation | En verda que es un ejemplo que nos dice este. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros. |
Word X-SAMPA | yurujretuj j u r\_r u h r\_r e t u | | Translation | Que somos parientes yurakarés. |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | De verda siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Esta bien siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Todo el dibujo. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Cuando salgamos. |
Word X-SAMPA | yitishtay j i t i S t a j | | Translation | Va estar bien este al otro lado. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Nosotros que salimos. |
Word X-SAMPA | tandyërërë t a n d_j { r\_r { r\_r { | | Translation | Así como estamos hablando nosotros. |
Word X-SAMPA | yokkoshela j o k: o S e l a | | Translation | Si es verdad. |
Word X-SAMPA | puwawilëyaj p u w a w i l { j a | | Translation | Cuando somos borachos. |
Word X-SAMPA | yokkoshelaj j o k: o S e l a | | Translation | De verdad es siempre. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Ahora aquí. |
Word X-SAMPA | kuybalima k u j b a l i m a | | Translation | Nos hace pensar este. |
Word X-SAMPA | kumalubatu k u m a l u b a t u | | Translation | Eso es lo que pensamos ahora. |
Word X-SAMPA | | | Translation | Eso nomás. |
Word X-SAMPA | | | Translation | ... |
Word X-SAMPA | tajantoro t a h a n t o r\_r o | | Translation | Terminamos. |
Word | pajantoro | | Translation | Terminaron. |
Word | | | Translation | Lo encontro. |
Word | entonses pajantoro | | Translation | Entonces terminaron. |
Word X-SAMPA | tajantoro t a h a n t o r\_r o | | Translation | Terminamos |
Text view • Utterance view
|